45 — باب زيارة أهل الخير ومجالستهم وصحبتهم ومحبتهم وطلب زيارتهم والدعاء منهم وزيارة المواضع الفاضلة
Глава 45
О ПОСЕЩЕНИИ СНИСКАВШИХ БЛАГО[1], ПРЕБЫВАНИИ У НИХ, ОБЩЕНИИ С НИМИ, ЛЮБВИ К НИМ, СТРЕМЛЕНИИ ВСТРЕТИТЬСЯ С НИМИ И ЗАСЛУЖИТЬ ИХ ОБРАЩЕНИЯ С МОЛЬБАМИ К АЛЛАХУ,[2] А ТАКЖЕ О ПОСЕЩЕНИИ ДОСТОЙНЫХ МЕСТ[3].
[1] «Ахлю-ль-хайр» — имеются в виду люди, посвятившие себя служению Аллаху, отличающиеся искренностью, обладающие знанием и применяющие свои знания на практике.
[2] То есть: их обращений с мольбами за себя, поскольку более вероятно, что Аллах ответит на мольбы таких людей.
[3] Имеются в виду святые места, мечети и т.д.
—
Хадисы №№ 360-374
—
قَالَ الله تَعَالَى : { وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ لا أَبْرَحُ حَتَّى أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِيَ حُقُباً } إِلَى قوله تَعَالَى :
{ قَالَ لَهُ مُوسَى هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَنْ تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْداً ؟ } [ الكهف : 60 — 66 ] ،
Аллах Всевышний сказал:
«И вот Муса сказал своему слуге[1]: “Я не остановлюсь, пока не достигну места слияния двух морей[2], даже если мне и придётся потратить (на это многие) годы!” А когда они достигли места слияния (этих морей, оказалось, что) они забыли о своей рыбе[3](, которая выбралась из корзины) и поплыла своим путём по морю как по подземному ходу. Когда они прошли[4] (некоторое расстояние, Муса) сказал своему слуге: “Принеси нам наш обед, ведь мы утомились в пути”. Он сказал: “Видишь ли, когда мы укрылись у скалы,[5] поистине, я забыл о рыбе, и только шайтан заставил меня забыть сказать (тебе) о ней, а она чудесным образом[6] уплыла в море своим путём”. (Муса) сказал: “Этого-то мы и желали!”, — и они вернулись назад по своим следам. И (там) они обнаружили одного из Наших рабов, которому Мы оказали Нашу милость и научили Нашему знанию.[7] Муса сказал ему: “(Могу) ли я последовать за тобой, чтобы ты научил меня тому, что было дано знать тебе о прямом пути?”» (“Пещера”, 60 — 66)
وَقالَ تَعَالَى : { وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ } [ الكهف : 28 ] .
Всевышний также сказал:
«Так оставайся же вместе с теми, кто взывает к Господу своему утром и вечером, стремясь к лику Его …». (“Пещера”, 28)
[1] Слугой Мусы был Йуша’ бин Нун (библейский Иисус Навин).
[2] В одном из хадисов сообщается, что однажды пророка Мусу, мир ему, обратившегося с проповедью к израильтянам, спросили: «Кто из людей обладает наибольшим знанием?», — и он ответил: “Самым знающим являюсь я”, — после чего Аллах ниспослал ему откровение, указав, что один из Его рабов, а именно — пророк Хидр (Хадир) знает больше, и тогда Муса решил встретиться с ним, чтобы учиться у него.
[3] Аллах сообщил Мусе, что он встретится с Хидром там, где исчезнет рыба, которую они возьмут с собой в путь, о чём забыли Муса и его слуга. Когда они достигли этого места Аллах оживил рыбу и она выпрыгнула из корзины и уплыла.
[4] Имеется в виду, что они достигли искомого места и двинулись дальше.
[5] Эта скала находилась у места слияния двух морей.
[6] Имеется в виду, что мёртвая рыба ожила.
[7] Подразумевается часть знания о сокрытом /гайб/, которое Аллах передал ему.
—
360 — وعن أنس — رضي الله عنه — ، قَالَ :
قَالَ أَبُو بكر لِعُمَرَ رضي الله عنهما بَعْدَ وَفَاةِ رسولِ الله — صلى الله عليه وسلم — : انْطَلِقْ بِنَا إِلَى أُمِّ أيْمَنَ رضي الله عنها نَزُورُهَا كَمَا كَانَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — يَزُورُهَا ، فَلَمَّا انْتَهَيَا إِلَيْهَا ، بَكَتْ ، فَقَالاَ لَهَا : مَا يُبْكِيكِ ؟ أمَا تَعْلَمِينَ أنَّ مَا عِنْدَ اللهِ خَيْرٌ لرَسُولِ الله — صلى الله عليه وسلم — ، فَقَالَتْ : مَا أبْكِي أَنْ لاَ أَكُونَ أَعْلَم أنَّ مَا عِنْدَ الله تَعَالَى خَيْرٌ لرسول الله — صلى الله عليه وسلم — ، ولَكِنْ أبكي أنَّ الوَحْيَ قدِ انْقَطَعَ مِنَ السَّماءِ ، فَهَيَّجَتْهُمَا عَلَى البُكَاءِ ، فَجَعَلا يَبْكِيَانِ مَعَهَا . رواه مسلم .
«(Спустя некоторое время) после смерти посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Бакр сказал ‘Умару, да будет доволен Аллах ими обоими: “Поехали с нами к Умм Айман,[1] да будет доволен ею Аллах, чтобы навестить её, как это делал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует”. Когда они приехали к ней, Умм Айман принялась плакать, и они спросили её: “Почему же ты плачешь? Разве ты не знаешь, что то, что у Аллаха,[2] для посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, лучше?” Она сказала: “Поистине, не оттого я плачу, что не знаю, что для посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, лучше то, что у Аллаха Всевышнего, а плачу я потому, что прекратились (ниспосылавшиеся) с небес откровения!”, — и это так подействовало на них, что и они принялись плакать вместе с ней». Этот хадис передали Муслим 2454, Ибн Маджах 1635. См. «Сахих Ибн Маджах» 1334.
[1] Умм Айман, да будет доволен ею Аллах, была родом из Эфиопии и являлась воспитательницей и служанкой пророка, да благословит его Аллах и приветствует, когда он был ребёнком. Став взрослым, он освободил эту женщину и выдал её замуж за Зайда бин Харису, да будет доволен им Аллах. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, всегда относился к ней с большим почтением и говорил: “Умм Айман — это моя мать”.
[2] Имеется в виду награда Аллаха, которую Он уготовал для Своего пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
—
361 — وعن أَبي هريرة — رضي الله عنه — ، عن النَّبيِّ — صلى الله عليه وسلم — :
(( أنَّ رَجُلاً زَارَ أَخَاً لَهُ في قَريَة أُخْرَى ، فَأرْصَدَ الله تَعَالَى عَلَى مَدْرَجَتِهِ مَلَكاً ، فَلَمَّا أتَى عَلَيهِ ، قَالَ : أيْنَ تُريدُ ؟ قَالَ : أُريدُ أخاً لي في هذِهِ القَريَةِ . قَالَ : هَلْ لَكَ عَلَيهِ مِنْ نِعْمَة تَرُبُّهَا عَلَيهِ ؟ قَالَ : لا ، غَيْرَ أنِّي أحْبَبْتُهُ في الله تَعَالَى ، قَالَ : فإنِّي رَسُول الله إلَيْكَ بَأنَّ الله قَدْ أَحَبَّكَ كَمَا أحْبَبْتَهُ فِيهِ )) رواه مسلم .
«(Как-то раз) один человек (пошёл) навестить своего брата[1](, жившего) в другом селении, а Аллах Всевышний велел ангелу поджидать его на той дороге, которой он шёл. Когда (этот человек) подошёл к нему, (ангел) спросил: “Куда ты (идёшь)?” Он ответил: “Я хочу (навестить) своего брата(, живущего) в этом селении”. Ангел спросил: “Может быть, ты оказал ему какое-нибудь благодеяние(, а теперь) стремишься (получить благодаря этому пользу?” Этот человек) ответил: “Нет, поистине, я просто люблю его ради Аллаха Всевышнего”. (Тогда ангел) сказал: “Я же, поистине, послан к тебе Аллахом(, чтобы сказать,) что Аллах полюбил тебя также, как ты полюбил этого человека ради Аллаха!”» Этот хадис передали аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» 350, Муслим 2567, Ибн Хиббан 572, 576. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 3567, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 1044, «Сахих аль-Адабуль-муфрад» 268.
[1] Подразумевается братство по вере.
—
362 — وعنه ، قَالَ : قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — :
(( مَنْ عَادَ مَرِيضاً أَوْ زَارَ أخاً لَهُ في الله ، نَادَاهُ مُنَادٍ : بِأنْ طِبْتَ ، وَطَابَ مَمْشَاكَ ، وَتَبَوَّأتَ مِنَ الجَنَّةِ مَنْزِلاً )) رواه الترمذي ، وَقالَ : (( حديث حسن )) ، وفي بعض النسخ : (( غريب )) .
«К тому, кто навещает больного или посещает своего брата (по вере) ради Аллаха, обращается глашатай[1], (который говорит): “Да будешь ты доволен, и да будет благословенным твой путь и да обретёшь ты жилище в раю!”» Этот хадис передал ат-Тирмизи 2008, сказавший: «Хороший хадис». В некоторых рукописях он назван неизвестным,[2] поскольку одним из его рассказчиков был Абу Синан ‘Иса ибн Синан, который являлся слабым рассказчиком. Также этот хадис передал Ибн Маджах 1443.
Хафиз Ибн Хаджар сказал: «У этого хадиса есть свидетельствующий в его пользу хадис/шàхид/ с хорошим иснадом». См. «Фатхуль-Бари» 10/515.
Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим в силу существования у этого хадиса других, подкрепляющих его хадисов. См. «Тахкъикъ Рияду-с-салихин» 366, «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 6387, «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» 2578, 3474, «Сахих Ибн Маджах» 1192, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 1519.
[1] Имеется в виду ангел.
[2] Это значит, что хадис является слабым, однако в силу существования других сходных по смыслу хадисов его можно отнести к категории хороших. Шейх аль-Албани.
—
363 — وعن أَبي موسى الأشعري — رضي الله عنه — أن النبي — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :
(( إِنَّمَا مَثلُ الجَلِيسِ الصَّالِحِ وَجَلِيسِ السُّوءِ ، كَحَامِلِ المِسْكِ ، وَنَافِخِ الْكِيرِ ، فَحَامِلُ الْمِسْكِ : إمَّا أنْ يُحْذِيَكَ ، وَإمَّا أنْ تَبْتَاعَ مِنْهُ ، وَإمَّا أنْ تَجِدَ مِنْهُ ريحاً طَيِّبَةً ، وَنَافِخُ الكِيرِ : إمَّا أنْ يُحْرِقَ ثِيَابَكَ ، وَإمَّا أنْ تَجِدَ مِنْهُ رِيحاً مُنْتِنَةً )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .
«Поистине, праведный товарищ и дурной товарищ подобны продавцу мускуса и (человеку,) раздувающему кузнечные меха. Что касается продавца мускуса, то он (может) либо подарить тебе (что-нибудь из своего товара), либо ты купишь у него что-то, либо ощутишь (исходящий) от него аромат. Что же касается раздувающего меха, то он либо прожжёт твою одежду, либо ты ощутишь (исходящее) от него зловоние». Этот хадис передали аль-Бухари 5534, Муслим 2628, Ибн Хиббан 561. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 2368, 5829.
—
364 — وعن أَبي هريرة — رضي الله عنه — ، عن النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :
(( تُنْكَحُ المَرْأَةُ لأَرْبَعٍ : لِمَالِهَا ، وَلِحَسَبِهَا ، وَلِجَمَالِهَا ، وَلِدِينِهَا ، فَاظْفَرْ بِذاتِ الدِّينِ تَربَتْ يَدَاك )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .
«Женщину берут в жёны из-за четырёх (вещей): из-за её богатства, из-за её происхождения, из-за её красоты и из-за её религии, добивайся же той, которая привержена религии, иначе ты проиграешь!» Этот хадис передали Ахмад 2/428, аль-Бухари 5090, Муслим 1466, Абу Дауд 2047, Ибн Маджах 1858, ад-Дарими 2/133, Ибн Хиббан 4036, аль-Байхакъи 9/79, «Абу Ну’айм в «Хильятуль-аулияъ» 8/429. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 3003, «Сахих ан-Насаи» 3230, «Сахих Ибн Маджах» 1518.
ومعناه : أنَّ النَّاسَ يَقْصدونَ في العَادَة مِنَ المَرْأةِ هذِهِ الخِصَالَ الأرْبَعَ ، فَاحْرَصْ أنتَ عَلَى ذَاتِ الدِّينِ ، وَاظْفَرْ بِهَا ، وَاحْرِصْ عَلَى صُحْبَتِها .
Это значит: обычно люди хотят, чтобы женщина обладала этими четырьмя качествами, ты же стремись к той, что привержена религии, добивайся её и старайся быть с ней.
—
365 — وعن ابن عباس رضي الله عنهما ، قَالَ : قَالَ النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — لِجبريل :
(( مَا يَمْنَعُكَ أنْ تَزُورنَا أكثَر مِمَّا تَزُورَنَا ؟ )) فَنَزَلَتْ : { وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلاَّ بِأَمْرِ رَبِّكَ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَلِكَ } [ مريم : 64 ] رواه البخاري .
— (Однажды) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил Джибрила: «Что мешает тебе посещать нас чаще, чем ты делаешь это (сейчас)?», — после чего был ниспослан (аят, в котором говорится): «Скажи[1]: “Мы нисходим[2] только по велению Господа твоего. Ему принадлежит и то, что перед нами, и то, что позади нас, и то, что между этим[3] …”[4]». Этот хадис передали Ахмад 1/231, 357, аль-Бухари 7455, ат-Тирмизи 3158, «Абу Ну’айм в «Хильятуль-аулияъ» 4/329, 5/133. См. «Сахих ат-Тирмизи» 3158.
[1] С этим велением Аллах обратился к Джибрилу, когда однажды пророк, да благословит его Аллах и приветствует, посчитал, что он задержался.
[2] То есть: ангелы нисходят на землю с откровениями, а также и в иных случаях, только по велению Аллаха.
[3] Здесь подразумевается как пространство, так и время.
[4] “Марйам”, 64.
—
366 — وعن أَبي سعيد الخدري — رضي الله عنه — ، عن النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :
(( لاَ تُصَاحِبْ إِلاَّ مُؤْمِناً ، وَلاَ يَأْكُلْ طَعَامَكَ إِلاَّ تَقِيٌّ )) . رواه أَبُو داود والترمذي بإسناد لا بأس بِهِ .
«Не водись ни с кем, кроме верующих, и пусть не вкушает твоей еды никто, кроме богобоязненных». Этот хадис с неплохим иснадом приводят Абу Дауд 4832 и ат-Тирмизи 2395. Также этот хадис передали Ахмад 3/38, ад-Дарими 2057, Ибн Хиббан 554 и аль-Хаким 4/128. Достоверность хадиса подтвердили Ибн Хиббан, аль-Хаким, аз-Захаби и Ибн Муфлих. Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 7341, «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» 3036, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 4945, «Сахих аль-Маварид» 1721.
—
367 — وعن أَبي هريرة — رضي الله عنه — : أن النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :
(( الرَّجُلُ عَلَى دِينِ خَلِيلِهِ ، فَليَنْظُرْ أَحَدُكُمْ مَنْ يُخَالِلُ )) رواه أَبُو داود والترمذي بإسناد صحيح ، وَقالَ الترمذي: (( حديث حسن )) .
«Человек исповедует ту же религию, что и его ближайший друг, так пусть же каждый из вас обращает внимание на то, с кем он собирается водить дружбу». Этот хадис с достоверным иснадом приводят Абу Дауд 4833 и ат-Тирмизи 2378. Ат-Тирмизи сказал: «Хороший хадис».
Также этот хадис передали Ахмад 2/303, аль-Хаким 4/171 и аль-Байхакъи в «Шу’аб аль-Иман» 9438. Хафиз Ибн Хаджар, имам Ибн Муфлих и хафиз ас-Суюты и шейх аль-Албани подтвердили достоверность хадиса. См. «ас-Сильсиля ас-сахиха» 927, «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 3545.
—
368 — وعن أَبي موسى الأشعري — رضي الله عنه — : أن النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :
(( المَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .
«Человек будет с теми, кого он любит». Этот хадис передали аль-Бухари 6170, Муслим 2641, ат-Табарани в «Му’джам аль-Аусат» 6/91.
وفي رواية : قيل للنبي — صلى الله عليه وسلم — : الرَّجُلُ يُحبُّ القَومَ وَلَمَّا يَلْحَقْ بِهِمْ ؟ قَالَ :
(( المَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ )) .
В той версии (этого хадиса, которую приводит аль-Бухари, сообщается, что Абу Муса, да будет доволен им Аллах,) сказал:
«(Как-то раз один человек) сказал пророку, да благословит его Аллах и приветствует: “Человек любит (праведных) людей[1], но он ещё не присоединился к ним”,[2] (на что пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Человек будет с теми, кого он любит”».[3]
[1] Имеются в виду мусульмане.
[2] Этот человек хотел сказать, что он пока ещё не может сравниться со сподвижниками пророка, да благословит его Аллах и приветствует, по своей праведности, количеству дел благочестия и так далее.
[3] Здесь: указание на то, что человеку воздастся по его намерениям, и если он любит мусульман и стремится стать таким же, как они, это значит, что он будет с ним в раю.
—
369 — وعن أنس — رضي الله عنه — :
أنَّ أعرابياً قَالَ لرسول الله — صلى الله عليه وسلم — : مَتَى السَّاعَةُ ؟ قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم: (( مَا أعْدَدْتَ لَهَا ؟ )) قَالَ : حُبَّ الله ورسولهِ ، قَالَ : (( أنْتَ مَعَ مَنْ أحْبَبْتَ )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ ، وهذا لفظ مسلم .
«(Однажды) какой-то бедуин спросил посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: “Когда (наступит) Час этот?”[1] Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: “А что ты для него приготовил?” (Бедуин) сказал: “Любовь к Аллаху и Его посланнику”. (Тогда пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Ты (будешь) с теми, кого ты любишь!”» Этот хадис приводят аль-Бухари 3688 и 6171 и Муслим 2639. Здесь приводится версия Муслима.
Также этот хадис передали Ахмад 3/110, Ибн Хиббан 8, 105, 563, 565, 7348, Абу Ну’айм в «Хильятуль-аулияъ» 6/339, 7/309, 10/171. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 1483, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 3253.
وفي رواية لهما : مَا أعْدَدْتُ لَهَا مِنْ كَثيرِ صَوْمٍ ، وَلاَ صَلاَةٍ ، وَلاَ صَدَقَةٍ ، وَلَكِنِّي أُحِبُّ الله وَرَسُولَهُ .
В другой версии этого хадиса, приводимого (в “Сахихах” аль-Бухари и Муслима, сообщается, что этот бедуин сказал):
«Не приготовил я для (этого Часа) ни множества постов и молитв,[2] ни (большой) садаки, но я люблю Аллаха и Его посланника».
[1] Имеется в виду День воскресения.
[2] Возможно, что имеются в виду дополнительные молитвы.
—
370 — وعن ابن مسعود — رضي الله عنه — ، قَالَ :
جاء رجلٌ إلى رَسُولِ الله — صلى الله عليه وسلم — ، فَقَالَ : يَا رَسُول الله ، كَيْفَ تَقُولُ في رَجُلٍ أَحَبَّ قَوْماً وَلَمْ يَلْحَقْ بِهِمْ ؟ فَقَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم: (( المَرْءُ مَعَ مَنْ أحَبَّ )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .
«(Как-то раз) к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл один человек, который спросил его: “О посланник Аллаха, что скажешь ты о том человеке, который любит (других) людей, но он ещё не присоединился к ним?” (На это пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Этот человек будет с теми, кого он любит”». Этот хадис передали аль-Бухари 6169 и Муслим 2640. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 6689, «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» 3033, «Мишкатуль-масабих» 5008.
—
371 — وعن أَبي هريرة — رضي الله عنه — ، عن النَّبيِّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :
(( النَّاسُ مَعَادِنٌ كَمَعَادِنِ الذَّهَبِ وَالفِضَّةِ ، خِيَارُهُمْ في الجَاهِلِيَّةِ خِيَارُهُمْ في الإسْلاَمِ إِذَا فَقهُوا ، وَالأرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ ، فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائْتَلَفَ ، ومَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ )) رواه مسلم .
«Люди являются рудниками, подобными золотым и серебряным рудникам. Те из них(, что были лучшими во времена) джахилийи, остались) лучшими и в исламе, если усвоили (установления) религии,[1] (что же касается) душ,[2] то они (подобны) воинам, призванным (в войско): те из них, которые узнают друг друга, объединяются, а те, которые друг друга не узнают, расходятся».[3] Этот хадис передал Муслим 2638.[4] См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 6797.
وروى البخاري قوله: (( الأَرْوَاحُ … )) إلخ مِنْ رواية عائشة رضي الله عنها .
[1] См. хадис № 69.
[2] В тексте “арвах” — множественное число от “рух” (дух).
[3] Имеется в виду, что души, в которых изначально заложены дурные или благие свойства, тянутся к подобным себе, и поэтому праведные люди поддерживают общение с праведными, а нечестивые — с нечестивыми.
[4] В иснаде этого хадиса, который приводит и аль-Бухари, есть пропуск. Шейх аль-Албани.
—
372 — وعن أُسَيْر بن عمرو ، ويقال : ابن جابر وَهُوَ — بضم الهمزة وفتح السين المهملة — قَالَ :
كَانَ عُمَرُ بْنُ الخَطَّابِ — رضي الله عنه — إِذَا أتَى عَلَيهِ أمْدَادُ أهْلِ اليَمَنِ سَألَهُمْ : أفِيكُمْ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ ؟ حَتَّى أتَى عَلَى أُوَيْسٍ — رضي الله عنه — ، فَقَالَ لَهُ : أنْتَ أُوَيْسُ ابْنُ عَامِر ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : مِنْ مُرَادٍ ثُمَّ مِنْ قَرَنٍ ؟ قَالَ : نَعَمْ . قَالَ : فَكَانَ بِكَ بَرَصٌ ، فَبَرَأْتَ مِنْهُ إلاَّ مَوْضِعَ دِرْهَمٍ ؟ قَالَ : نَعَمْ . قَالَ : لَكَ وَالِدةٌ ؟ قَالَ : نَعَمْ . قَالَ : سَمِعْتُ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — ، يقول : (( يَأتِي عَلَيْكُمْ أُويْسُ بْنُ عَامِرٍ مَعَ أمْدَادِ أهْلِ اليَمَنِ مِنْ مُرَادٍ ، ثُمَّ مِنْ قَرَنٍ كَانَ بِهِ بَرَصٌ ، فَبَرَأَ مِنْهُ إلاَّ موْضِعَ دِرْهَمٍ ، لَهُ وَالدةٌ هُوَ بِهَا بَرٌّ لَوْ أقْسَمَ عَلَى الله لأَبَرَّهُ ، فإنِ اسْتَطَعْتَ أنْ يَسْتَغْفِرَ لَكَ فَافْعَل )) فَاسْتَغْفِرْ لي فَاسْتَغْفَرَ لَهُ ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ : أيْنَ تُريدُ ؟ قَالَ : الكُوفَةَ ، قَالَ : ألاَ أكْتُبُ لَكَ إِلَى عَامِلِهَا ؟ قَالَ : أكُونُ في غَبْرَاءِ النَّاسِ أَحَبُّ إِلَيَّ ، فَلَمَّا كَانَ مِنَ العَامِ المُقْبِلِ حَجَّ رَجُلٌ مِنْ أشْرَافِهِمْ ، فَوافَقَ عُمَرَ ، فَسَألَهُ عَنْ أُوَيْسٍ ، فَقَالَ : تَرَكْتُهُ رَثَّ البَيْتِ قَليلَ المَتَاع ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — ، يقولُ : (( يَأتِي عَلَيْكُمْ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ مَعَ أمْدَادٍ مِنْ أهْلِ اليَمَنِ مِنْ مُرَادٍ ، ثُمَّ مِنْ قَرَنٍ ، كَانَ بِهِ بَرَصٌ فَبَرَأَ مِنْهُ إلاَّ مَوضِعَ دِرْهَمٍ ، لَهُ وَالِدَةٌ هُوَ بِهَا بَرٌّ لَوْ أقْسَمَ عَلَى اللهِ لأَبَرَّهُ ، فَإنِ اسْتَطْعتَ أنْ يَسْتَغْفِرَ لَكَ ، فَافْعَلْ )) فَأتَى أُوَيْساً ، فَقَالَ : اسْتَغْفِرْ لِي . قَالَ : أنْتَ أحْدَثُ عَهْداً بسَفَرٍ صَالِحٍ ، فَاسْتَغْفِرْ لي . قَالَ : لَقِيتَ عُمَرَ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، فاسْتَغْفَرَ لَهُ ، فَفَطِنَ لَهُ النَّاسُ ، فَانْطَلَقَ عَلَى وَجْهِهِ . رواه مسلم .
— Когда к ‘Умару бин аль-Хаттабу, да будет доволен им Аллах, прибывало подкрепление из числа йеменцев,[1] он всегда спрашивал их: «Нет ли среди вас ‘Увайса бин ‘Амира?», — и (так продолжалось до тех пор), пока он не встретился с Увайсом, да будет доволен им Аллах. (‘Умар, да будет доволен им Аллах,) спросил: «Ты ли Увайс бин ‘Амир?» Он ответил: «Да». (‘Умар снова) спросил: «Из (племени) мурад и (рода) каран?» Он ответил: «Да». (‘Умар снова) спросил: «И у тебя была проказа, от которой ты (полностью) излечился, если не считать (одного) места (величиной) с дирхем?» Он ответил: «Да». (‘Умар снова) спросил: «Есть ли у тебя мать?» Он ответил: «Да». (Тогда ‘Умар) сказал: «Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Придёт к вам вместе с подкреплением из йеменцев Увайс бин ‘Амир из (племени) мурад и (рода) каран, болевший проказой, но (полностью) излечившийся от неё, если не считать (одного) места (величиной) с дирхем. У него есть мать, по отношению к которой он проявляет почтение, а когда он клянётся Аллахом, то Аллах обязательно делает так, что его клятва исполняется, и если сможешь ты(, добейся того, чтобы) он обратился к Аллаху с мольбой о прощении для тебя!”»[2], — так попроси же для меня прощения!, — и Увайс обратился к Аллаху с мольбой простить (‘Умара). А потом ‘Умар спросил его: «Куда ты хочешь (поехать)?» Он ответил: «В Куфу». (‘Умар) спросил: «Не написать ли для тебя (письмо)[3] наместнику Куфы?» (В ответ ему Увайс) сказал: «Мне больше нравится быть среди бедных».[4]
А на следующий год один из знатных жителей Куфы, совершивший хаджж, встретился с ‘Умаром, который стал расспрашивать его об Увайсе. (Этот человек) сказал (ему): «(Когда я видел его в последний раз,) в его доме почти ничего не было и он мало чем владел». (‘Умар) сказал: «А я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Придёт к вам вместе с подкреплением из йеменцев Увайс бин ‘Амир из (племени) мурад и (рода) каран, болевший проказой, но (полностью) излечившийся от неё, если не считать (одного) места (величиной) с дирхем. У него есть мать, по отношению к которой он проявляет почтение, а когда он клянётся Аллахом, то Аллах обязательно делает так, что его клятва исполняется, и если сможешь ты(, добейся того, чтобы) он обратился к Аллаху с мольбой о прощении для тебя!”»
А потом[5] этот человек пришёл к Увайсу и попросил его: «Попроси Аллаха, чтобы Он простил меня». Увайс сказал ему в ответ: «Ты совершил хаджж после меня, и поэтому попроси ты, чтобы Аллах простил меня!» Этот человек спросил: «Встречался ли ты с ‘Умаром?» Увайс ответил: «Да», — и обратился к Аллаху с мольбой о прощении для (этого человека)[6], а потом люди узнали об этом, и он ушёл оттуда своей дорогой.[7] Этот хадис передали Муслим 2542, аль-Баззар 1/479, Ибн Ади в «аль-Камиль фи-д-ду’афаъ» 2/110.
وفي رواية لمسلم أيضاً عن أُسَيْر بن جابر — رضي الله عنه — :
أنَّ أهْلَ الكُوفَةِ وَفَدُوا عَلَى عُمَرَ — رضي الله عنه — ، وَفِيهمْ رَجُلٌ مِمَّنْ كَانَ يَسْخَرُ بِأُوَيْسٍ ، فَقَالَ عُمَرُ : هَلْ هاهُنَا أَحَدٌ مِنَ القَرَنِيِّينَ ؟ فَجَاءَ ذلِكَ الرَّجُلُ ، فَقَالَ عمرُ : إنَّ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — قَدْ قَالَ :
(( إنَّ رَجُلاً يَأتِيكُمْ مِنَ اليَمَنِ يُقَالُ لَهُ : أُوَيْسٌ ، لاَ يَدَعُ باليَمَنِ غَيْرَ أُمٍّ لَهُ ، قَدْ كَانَ بِهِ بَيَاضٌ فَدَعَا الله تَعَالَى ، فَأذْهَبَهُ إلاَّ مَوضِعَ الدِّينَارِ أَو الدِّرْهَمِ ، فَمَنْ لَقِيَهُ مِنْكُمْ ، فَلْيَسْتَغْفِرْ لَكُمْ )) .
— (В своё время) к ‘Умару, да будет доволен им Аллах, прибыла делегация от жителей Куфы, среди которых был один человек, часто насмехавшийся над Увайсом. ‘Умар спросил: «Есть ли здесь[8] кто—нибудь из (рода каран)?», — а когда это человек вышел (вперёд), ‘Умар сказал: «Поистине, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Поистине, явится к вам из Йемена один человек по имени Увайс, у которого не останется в Йемене никого, кроме матери. Раньше покрывала его белизна[9], но после того, как обратился он с мольбой к Аллаху, Он избавил его от этого, если не считать (одного) места (величиной) с динар (или: … дирхем), и пусть те из вас, кто встретится с ним(, просят его,) чтобы он молил Аллаха о прощении для вас”».
وفي رواية لَهُ : عن عمر — رضي الله عنه — ، قَالَ : إنِّي سَمِعْتُ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — ، يقول : (( إنَّ خَيْرَ التَّابِعِينَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ : أُوَيْسٌ ، وَلَهُ وَالِدَةٌ وَكَانَ بِهِ بَيَاضٌ ، فَمُرُوهُ ، فَلْيَسْتَغْفِرْ لَكُمْ )) .
В третьей версии (этого хадиса, также приводимой Муслимом,) сообщается, что ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал:
«Поистине, я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Поистине, лучшим из последователей[10] будет человек по имени Увайс, у которого будет мать и которого раньше покрывала белизна, велите же ему[11], чтобы он просил Аллаха простить вас!» См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 2064.
[1] Речь идёт о воинах, помогавших мусульманам во время военных походов.
[2] Эти слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует, указывают лишь на то, что Увайс, да будет доволен им Аллах, относился к числу тех людей, мольбы которых исполнял Аллах, и их не следует понимать как указание на то, что ‘Умар нуждался в том, чтобы просить о чём-либо Увайса, так как ‘Умар был сподвижником, а Увайс — последователем, да будет доволен Аллах ими обоими.
[3] Имеется в виду письмо, согласно которому наместник Куфы должен был выплачивать Увайсу, да будет доволен им Аллах, достаточное содержание из общественных средств мусульман /байту-ль-маль/.
[4] Увайс, да будет доволен им Аллах, хотел сказать, что он не хочет привлекать к себе внимание влиятельных лиц.
[5] То есть: по возвращении в Куфу.
[6] Увайс, да будет доволен им Аллах, понял, что ‘Умар бин аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, передал ему слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о нём.
[7] Причиной было то, что многие люди стали обращаться к Увайсу, да будет доволен им Аллах, с подобными просьбами, отвлекая его от поклонения Аллаху.
[8] То есть: среди вас.
[9] То есть: кожа его была белой от проказы.
[10] Последователями/таби’уна/ впоследствии стали называть людей, не встречавшихся с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, лично, а воспринявших ислам от его сподвижников и способствовавших его дальнейшему распространению.
[11] То есть: побуждайте его, просите его.
—
373 — وعن عمر بن الخطاب — رضي الله عنه — ، قَالَ :
اسْتَأذَنْتُ النَّبيَّ — صلى الله عليه وسلم — في العُمْرَةِ ، فَأذِنَ لِي ، وَقالَ : (( لاَ تَنْسَنا يَا أُخَيَّ مِنْ دُعَائِكَ )) فَقَالَ كَلِمَةً مَا يَسُرُّنِي أنَّ لِي بِهَا الدُّنْيَا
«(В своё время) я обратился к пророку, да будет доволен им Аллах, за разрешением совершить ‘умру. Он позволил мне (сделать это) и сказал: “О братец, не забудь (упомянуть и о) нас в своих мольбах!”, — (и эти) слова я не променял бы на (весь) мир этот!»
وفي رواية : وَقالَ :
(( أشْرِكْنَا يَا أُخَيَّ في دُعَائِكَ )) . حديث صحيح رواه أَبُو داود والترمذي، وَقالَ: (( حديث حسن صحيح )) .
«Включи и нас, о братец, в свои мольбы!» Достоверный хадис,[1] приводимый Абу Даудом (1498) и ат-Тирмизи (3562), который сказал: «Хороший достоверный хадис». Также этот хадис передал Ибн Маджах 2894.
Имам Ибн аль-Мадини сказал: «Мы запомнили этот хадис только по этому пути и в ‘Асыме ибн ‘Убайдуллах есть слабость». См. «Муснад аль-Фарукъ» 1/326.
Хафиз Ибн аль-Къайсарани сказал: «В нём (иснаде) присутствует ‘Асым аль-‘Умари, который является слабым». См. «Захиратуль-хуффаз» 2/929.
Шейх Ибн Баз сказал: «В его иснаде есть слабость». См. «Фатава Нурун ‘аля ад-дарб» 2/124.
Шейх Ибн ‘Усаймин сказал: «Слабый, недостоверный (хадис)». См. «Шарх Рияду-с-салихин» 3/251, 4/154, «Шарх Муслим» 6/634.
Шейх аль-Албани назвал хадис слабым. В его иснаде присутствует ‘Асым ибн ‘Убайдуллах, который является слабым, как об этом сказал хафиз Ибн Хаджар в «ат-Такъриб». См. «Да’иф Аби Дауд» 2/92, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 2188, «Да’иф аль-джами’ ас-сагъир» 6278 и 6377, «Да’иф Ибн Маджах» 630, «Да’иф ат-Тирмизи» 715.
[1] Похоже, что здесь имам ан-Навави следует примеру ат-Тирмизи, так как на самом деле этот хадис является слабым. Более подробно об этом см. «аль-Мишкат», 2248 и «Слабые хадисы Абу Дауда», 264. Шейх аль-Албани.
—
374 — وعن ابن عمر رضي الله عنهما ، قَالَ :
كَانَ النَّبيُّ — صلى الله عليه وسلم — يزور قُبَاءَ رَاكِباً وَمَاشِياً ، فَيُصَلِّي فِيهِ رَكْعَتَيْنِ . مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, часто посещал Кубáъ[1](, добираясь туда иногда) верхом(, а иногда) пешком, и совершал там молитву в два рак’ата». Этот хадис передали аль-Бухари 1193,1194 и Муслим 1399.
وفي رواية :
كَانَ النَّبيُّ — صلى الله عليه وسلم — يَأتي مَسْجِد قُبَاءَ كُلَّ سَبْتٍ رَاكباً ، وَمَاشِياً وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَفْعَلُهُ .
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приезжал в мечеть Кубаъ каждую субботу (, добираясь туда иногда) верхом (, а иногда) пешком». (В этом хадисе сообщается, что) также поступал и Ибн ‘Умар.
[1] В селении Кубáъ неподалеку от Медины была построена первая мечеть в истории ислама.
—