1299 – وعن أَبي هريرة — رضي الله عنه — : أنَّ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :
(( مِنْ خَيْرِ مَعَاشِ النَّاسِ لَهُمْ ، رَجُلٌ مُمْسِكٌ عِنَانَ فَرَسِهِ في سَبِيلِ اللهِ ، يَطِيرُ عَلَى مَتْنِهِ ، كُلَّمَا سَمِعَ هَيْعَةً أَوْ فَزْعَةً طَارَ عَلَيْهِ يَبْتَغِي القَتْلَ وَالمَوْتَ مَظَانَّهُ أَوْ رَجُلٌ في غُنَيْمَةٍ في رَأسِ شَعَفَةٍ مِنْ هَذَا الشَّعَفِ ، أَوْ بَطْنِ وَادٍ مِن الأَوْدِيَةِ ، يُقِيمُ الصَّلاَةَ ، وَيُؤتي الزَّكَاةَ ، وَيَعْبُدُ رَبَّهُ حَتَّى يَأتِيَهُ اليَقِينُ ، لَيْسَ مِنَ النَّاسِ إِلاَّ في خَيْرٍ )) رواه مسلم .
1299 – Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Лучшим (образом) жизни для людей является жизнь (такого) человека, который крепко держится за поводья своего коня на пути Аллаха и всякий раз летит[1] на нём (туда, откуда до него) доносятся пронзительные крики,[2] стремясь (вступить в) бой или (найти) смерть там, где можно её найти,[3] или (жизнь такого) человека, который вместе со (своими) немногочисленными овцами будет находиться на одной из этих вершин или в одной из этих долин, совершая молитвы, выплачивая закят, поклоняясь своему Господу до тех пор, пока не придёт к нему смерть, и не (поддерживая) с людьми (связей) ни в чём, кроме благого».[4] Этот хадис передал Муслим (1889).
[1] То есть: спешит.
[2] Имеется в виду устрашающие крики, которые издают воины при встрече с врагом.
[3] Иначе говоря, страстно желая пасть в сражении за веру, стать шахидом и попасть в рай.
[4] То есть: принимая участие только в их благих делах.
شرح الحديث
في هذا الحديثِ يُبيِّن النبيُّ صلَّى الله عليه وسلَّم أنَّه مِن خيرِ مَعَاشِ النَّاسِ لهم، أي: مَعَاشُ رَجُلٍ هذا شأنُه مِن خيرِ مَعاشِهم النَّافِع لهم؛ رَجُلٌ مُمْسِكٌ «عِنَانَ» فَرَسِه في سبيلِ الله، أي: لِجَامَه وزِمَامَه، يُرِيدُ أنَّه مُراقِبٌ لِحَرَكاتِ العَدُوِّ ومُتأهِّبٌ لِلقائِه ومُستَعِدٌّ لِقتالِه؛ يَطِيرُ على مَتْنِه، أي: يُسرِعُ راكبًا على ظهرِه؛ كُلَّمَا سِمِعَ «هَيْعَةً»، أي: صَيْحَةً يُفزَعُ منها ويُجْبَن؛ أو فَزْعَةً، أي: مرَّةً مِن الاستِغاثَةِ؛ طارَ عليه، أي: أسرَعَ راكبًا على ظَهْرِ فَرَسِه طائِرًا إلى الهَيْعَةِ أو الفَزْعَةِ؛ يَبتغِي القَتْلَ والموتَ مَظَانَّهُ، أي: لا يُبالِي ولا يَحْتَرِزُ منه، بل يَطلُبُه حيثُ يَظُنُّ أنَّه يكون؛ أو رَجُلٌ في غُنَيْمَةٍ، أي: في مَعاشِه، والمُرادُ: قِطْعَةُ غَنَمٍ؛ في رأسِ «شَعَفَةٍ مِن هذه الشَّعَفِ» أي: أَعْلَى رأسِ الجَبَلِ، وفي روايةٍ: في «شُعْبَةٍ» مِن هذه الشِّعَابِ، وهي الطُّرُقُ في الجِبالِ؛ أو في بَطْنِ وادٍ مِن هذه الأَوْدِيَةِ، يُقِيمُ الصَّلاةَ، ويُؤتِي الزَّكاةَ، أي: إنْ كان ممَّن مَلَك نِصابَها واستُحقَّتْ عليه بشُروطِها؛ ويَعبُدُ ربَّه حتَّى يَأتِيَه اليَقِينُ، أي: الموتُ؛ سُمِّيَ به لأنَّه لا شَكَّ في تحقيقِ وُقوعِه؛ ليس (أي: كلُّ واحدٍ مِنَ الرَّجُلَيْنِ، أو الثاني، وهو أقرَبُ) مِنَ الناسِ (أي: مِن أُمورِهم) إلَّا في خيرٍ (أي: في أمرِ خيرٍ).
في الحديثِ: فَضِيلَةُ القتلِ أو الموتِ في سَبِيلِ الله.
وفيه: فضيلةُ اعتِزالِ الناسِ عندَ وُقوعِ الفِتنَةِ.
وفيه: أهمِّيَّةُ الصَّلاةِ والزَّكاةِ، وعدمُ تَركِهما.