«Сады праведных» имама ан-Навави. Хадис № 1431

 

1431 – وعن سعد بن أَبي وقاصٍ — رضي الله عنه — قَالَ :

كنا عِنْدَ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — ، فَقَالَ : (( أيعجزُ أحَدُكُمْ أنْ يَكْسِبَ في كلِّ يومٍ ألْفَ حَسَنَةٍ ! )) فَسَأَلَهُ سَائِلٌ مِنْ جُلَسائِهِ : كَيْفَ يَكْسِبُ ألفَ حَسَنَةٍ ؟ قَالَ : (( يُسَبِّحُ مِئَةَ تَسْبِيحَةٍ فَيُكْتَبُ لَهُ ألْفُ حَسَنَةٍ ، أَوْ يُحَطُّ عَنْهُ ألفُ خَطِيئَةٍ )) . رواه مسلم .
قَالَ الحُمَيْدِيُّ  : كذا هُوَ في كتاب مسلم : (( أَوْ يُحَطُّ )) قَالَ البَرْقاني : ورواه شُعْبَةُ وأبو عَوَانَة ، وَيَحْيَى القَطَّانُ ، عن موسى الَّذِي رواه مسلم من جهتِهِ فقالوا : (( ويحط )) بغير ألِفٍ .

 

1431 – Сообщается, что Са’д бин Абу Ваккас, да будет доволен им Аллах, сказал:

«(Однажды когда) мы находились у посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он спросил: “Сможет ли кто-нибудь из вас ежедневно совершать по тысяче добрых дел?” Один из его собеседников спросил: “Как же может (человек) совершать по тысяче добрых дел?!”, – (и тогда пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “(Он может делать это,) восхваляя Аллаха по сто раз (в день)[1], и тогда ему будет записываться по тысяче добрых дел[2] (или: … и тогда будет с него сниматься (бремя) тысячи прегрешений)”».[3] Этот хадис передал Муслим (2698). 

Аль-Хумайди сказал:

«Так (этот хадис) приводится в книге Муслима (где сказано): “или: … и тогда будет с него сниматься …”».

Аль-Баркани сказал:

«(Этот хадис) передавали также Шу’ба, Абу ‘Авана и Йахйа аль-Каттан, ссылавшиеся на слова Мусы, со слов которого одним из путей передавал его и Муслим, и они говорили:

“ … а  (бремя) … будет с него сниматься”, – передавая его без “алифа”».[4]


[1] Иначе  говоря, по сто раз произнося слова «Слава Аллаху» /Субхана-Ллахи/.

[2] Поскольку за каждое доброе дело Аллах обещает человеку по меньшей мере десятикратную награду.

[3] В комментариях указывается, что слова в скобках могут являться указанием на то, что передатчик не знал точно, какую из этих двух фраз произнёс пророк, да благословит его Аллах и приветствует. Возможно также, что союз “или” употребляется здесь в значении “и”. В таком случае перевод данного места должен выглядеть следующим образом: « … и тогда ему будет записываться по тысяче добрых дел, а (бремя) тысячи прегрешений будет с него сниматься».

[4] Иначе говоря, они считали, что здесь сказано не «или» /ау/, а «и» /ва/.

 

 

 

 

 

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ваше сообщение в комментах

Давайте проверим, что вы не спамбот *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.