349 — وعنه ، قَالَ :
كَانَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — يَمْسَحُ مَنَاكِبَنَا في الصَّلاةِ ، ويَقُولُ : (( اسْتَوُوا وَلاَ تَخْتَلِفُوا ، فَتَخْتَلِفَ قُلُوبُكُمْ ، لِيَلِني مِنْكُمْ أُولُوا الأحْلاَمِ وَالنُّهَى ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ )) رواه مسلم .
«(Перед началом общей) молитвы посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обычно брал нас за плечи[1] и говорил: “Выравнивайтесь, и да не будет меж вами различий,[2] ибо тогда и сердца ваши не будут знать согласия, и пусть становятся (ближе ко мне) зрелые и разумные, за ними — следующие, а за ними — следующие”».[3] Этот хадис передали Ахмад (4/122), Муслим (432), Абу Дауд (674), ан-Насаи в «Сунан ас-Сугъра» (2/87) и «Сунан аль-Кубра» (881), Ибн Маджах (986), ат-Таялиси (612), аль-Байхакъи (3/97). См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (961), «Сахих Аби Дауд» (678), «Мухтасар Муслим» (267).
(( وَأُولُوا الأحْلام )) : هُم البَالِغُونَ ، وقَيلَ : أهْلُ الحِلْمِ وَالفَضْلِ .
[1] Собственноручно выравнивая ряды присутствующих на молитве.
[2] То есть: пусть плечи и прочие части ваших тел будут на одном уровне.
[3] Иначе говоря, за пророком, да благословит его Аллах и да приветствует, должны были становиться зрелые и рассудительные мужчины, за ними — те, кто был помоложе, и так далее.
[4] Имеется в виду такое достоинство как обладание знанием.