Сахих аль-Бухари. Хадис № 112

 

112حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ

أَنَّ خُزَاعَةَ قَتَلُوا رَجُلاً مِنْ بَنِى لَيْثٍ عَامَ فَتْحِ مَكَّةَ بِقَتِيلٍ مِنْهُمْ قَتَلُوهُ ، فَأُخْبِرَ بِذَلِكَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — فَرَكِبَ رَاحِلَتَهُ ، فَخَطَبَ فَقَالَ: « إِنَّ اللَّهَ حَبَسَ عَنْ مَكَّةَ الْقَتْلَ — أَوِ الْفِيلَ شَكَّ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ — وَسَلَّطَ عَلَيْهِمْ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — وَالْمُؤْمِنِينَ ، أَلاَ وَإِنَّهَا لَمْ تَحِلَّ لأَحَدٍ قَبْلِى ، وَلاَ تَحِلُّ لأَحَدٍ بَعْدِى أَلاَ وَإِنَّهَا حَلَّتْ لِى سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ ، أَلاَ وَإِنَّهَا سَاعَتِى هَذِهِ حَرَامٌ ، لاَ يُخْتَلَى شَوْكُهَا ، وَلاَ يُعْضَدُ شَجَرُهَا ، وَلاَ تُلْتَقَطُ سَاقِطَتُهَا إِلاَّ لِمُنْشِدٍ ، فَمَنْ قُتِلَ فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ إِمَّا أَنْ يُعْقَلَ ، وَإِمَّا أَنْ يُقَادَ أَهْلُ الْقَتِيلِ » . فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ فَقَالَ: اكْتُبْ لِى يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ: « اكْتُبُوا لأَبِى فُلاَنٍ » . فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ: إِلاَّ الإِذْخِرَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَإِنَّا نَجْعَلُهُ فِى بُيُوتِنَا وَقُبُورِنَا . فَقَالَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم: « إِلاَّ الإِذْخِرَ ، إِلاَّ الإِذْخِرَ » .

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ: يُقَالُ يُقَادُ بِالْقَافِ . فَقِيلَ لأَبِى عَبْدِ اللَّهِ: أَىُّ شَىْءٍ كَتَبَ لَهُ ؟ قَالَ: كَتَبَ لَهُ هَذِهِ الْخُطْبَةَ .

طرفاه 2434 ، 6880 — تحفة 15372 — 39/1

112 – Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, о том, что в год завоевания Мекки, (люди) из племени хуза’а убили человека из числа бану лейс, который убил кого-то из их числа, и когда об этом сообщили Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, он сел на свое верховое животное, и обратившись (к людям) с проповедью, сказал:

«Поистине, Аллах не допускает убийств в Мекке (или: не допустил к ней слона[1]), однако Он дал власть над ними[2] Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и верующим. Поистине, никому до меня не позволялось (сражаться) в (этом городе) и никому не будет позволено это после меня! Поистине, и для меня это стало дозволенным лишь на определённое время в течение дня, а сейчас (Мекка), несомненно, (снова) является священной территорией, где нельзя ни срезать колючки, ни вырубать деревья, ни поднимать найденное, если только (человек не делает это) для того, чтобы объявить о своей находке (людям). Если же кого-нибудь убьют, то (его ближайшие родственники) могут выбирать одно из двух: либо получить выкуп /дийа/ за убитого[3], либо воздать убийце равным».

(Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал): «Тут подошёл какой-то человек из Йемена[4] и сказал: “Запиши для меня (эти слова), о Посланник Аллаха”, и тогда он велел: “Запишите (это) для отца такого-то”. (А после этого) один мужчина из числа курайшитов[5] воскликнул: “Кроме душистого тростника, о Посланник Аллаха,[6] ведь мы используем его в наших домах и на наших могилах[7]!” − и тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Кроме душистого тростника, кроме душистого тростника”». 

У Абу ‘Абдуллы (аль-Бухари) спросили: «А что он записал для него?» Он ответил: «Он записал для него эту проповедь». См. также хадисы №№ 2434 и 6880. Этот хадис передали Ахмад 2/212, аль-Бухари 112, Муслим 1355, Абу Дауд 2017, 3649, Ибн Маджах 2624, ад-Дарими 2600.


[1] Сомнение передатчика, располагавшего несколькими копиями данного хадиса, скорее всего объясняется ошибкой переписчика, так как разница в написании арабских слов «къатль» (убийство) и «филь» (слон) состоит лишь в расположении и количестве диакритических точек под имеющими одинаковую форму буквами или же над ними. Упоминание о слоне связано  с сообщениями об имевшем место в 570 г.н.э. походе на Мекку эфиопской армии под предводительством Абрахи аль-Ашрама, который закончился полным уничтожением всего его войска. Об этом событии упоминается в 105-й суре Корана «Слон».

[2] Имеются в виду неверные, жившие в Мекке.

[3] Этот выкуп или же вира за кровь выплачивался верблюдами, представлявшими собой особую ценность для жителей Аравии того времени. Животных стреноживали путами и оставляли во дворе дома покойного.

[4] Это был Абу Шах и его имя будет названо в книге о находке. См. «Фатхуль-Бари» 1/256.

[5] Это был аль-‘Аббас ибн ‘Абдуль-Мутталиб, как об этом будет сказано в книге о находке. См. «Фатхуль-Бари» 1/256.

[6] То есть вели, чтобы не срезали и не вырубали ничего, кроме душистого тростника.

[7] Душистым тростником арабы покрывали крыши домов и затыкали им дыры между кирпичами, из которых выкладывались могильные ниши.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ваше сообщение в комментах

Давайте проверим, что вы не спамбот *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.