«Сахих аль-Бухари». Хадис № 2311

 

2311 وَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ أَبُو عَمْرٍو حَدَّثَنَا عَوْفٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ — رضى الله عنه – قَالَ:

وَكَّلَنِى رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — بِحِفْظِ زَكَاةِ رَمَضَانَ، فَأَتَانِى آتٍ فَجَعَلَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ ، فَأَخَذْتُهُ ، وَقُلْتُ: وَاللَّهِ لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — . قَالَ: إِنِّى مُحْتَاجٌ، وَعَلَىَّ عِيَالٌ، وَلِى حَاجَةٌ شَدِيدَةٌ. قَالَ: فَخَلَّيْتُ عَنْهُ فَأَصْبَحْتُ فَقَالَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم: « يَا أَبَا هُرَيْرَةَ مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ الْبَارِحَةَ ؟» قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ شَكَا حَاجَةً شَدِيدَةً وَعِيَالاً فَرَحِمْتُهُ، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ. قَالَ: « أَمَا إِنَّهُ قَدْ كَذَبَكَ وَسَيَعُودُ ». فَعَرَفْتُ أَنَّهُ سَيَعُودُ لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — إِنَّهُ سَيَعُودُ. فَرَصَدْتُهُ فَجَاءَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ فَأَخَذْتُهُ فَقُلْتُ: لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — . قَالَ: دَعْنِى فَإِنِّى مُحْتَاجٌ، وَعَلَىَّ عِيَالٌ لاَ أَعُودُ، فَرَحِمْتُهُ، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ فَأَصْبَحْتُ، فَقَالَ لِى رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم: « يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ ». قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ شَكَا حَاجَةً شَدِيدَةً وَعِيَالاً، فَرَحِمْتُهُ فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ. قَالَ: « أَمَا إِنَّهُ قَدْ كَذَبَكَ وَسَيَعُودُ ». فَرَصَدْتُهُ الثَّالِثَةَ فَجَاءَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ، فَأَخَذْتُهُ فَقُلْتُ: لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — ، وَهَذَا آخِرُ ثَلاَثِ مَرَّاتٍ أَنَّكَ تَزْعُمُ لاَ تَعُودُ ثُمَّ تَعُودُ. قَالَ: دَعْنِى أُعَلِّمْكَ كَلِمَاتٍ يَنْفَعُكَ اللَّهُ بِهَا. قُلْتُ: مَا هُوَ؟ قَالَ: إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَاقْرَأْ آيَةَ الْكُرْسِىِّ ( اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ ) حَتَّى تَخْتِمَ الآيَةَ، فَإِنَّكَ لَنْ يَزَالَ عَلَيْكَ مِنَ اللَّهِ حَافِظٌ وَلاَ يَقْرَبَنَّكَ شَيْطَانٌ حَتَّى تُصْبِحَ. فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ فَأَصْبَحْتُ، فَقَالَ لِى رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم: « مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ الْبَارِحَةَ ؟» قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ زَعَمَ أَنَّهُ يُعَلِّمُنِى كَلِمَاتٍ، يَنْفَعُنِى اللَّهُ بِهَا، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ. قَالَ: « مَا هِىَ ». قُلْتُ: قَالَ لِى: إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَاقْرَأْ آيَةَ الْكُرْسِىِّ مِنْ أَوَّلِهَا حَتَّى تَخْتِمَ ( اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ ) وَقَالَ لِى: لَنْ يَزَالَ عَلَيْكَ مِنَ اللَّهِ حَافِظٌ وَلاَ يَقْرَبَكَ شَيْطَانٌ حَتَّى تُصْبِحَ، وَكَانُوا أَحْرَصَ شَىْءٍ عَلَى الْخَيْرِ. فَقَالَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم: « أَمَا إِنَّهُ قَدْ صَدَقَكَ وَهُوَ كَذُوبٌ، تَعْلَمُ مَنْ تُخَاطِبُ مُنْذُ ثَلاَثِ لَيَالٍ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ؟» قَالَ: لاَ . قَالَ: « ذَاكَ شَيْطَانٌ ».

طرفاه 3275 ، 5010 — تحفة 14482 — 133/3

2311 – Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:

– (Однажды) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поручил мне охранять собранный в рамадане закят[1], а (через некоторое время) ко мне пришёл (какойто человек,) который принялся пригоршнями набирать себе еду. Я схватил его и сказал: «Клянусь Аллахом, я непременно отведу тебя к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует!» Он сказал: «Поистине, я – нуждающийся, у меня (много) детей и я – в крайней нужде!» И я отпустил его, а утром Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил (меня): «О Абу Хурайра, что делал вчера твой пленник?» Я ответил: «О Посланник Аллаха, он жаловался на крайнюю нужду и на то, что (у него много) детей, а я пожалел его и отпустил». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Поистине, он солгал тебе, и он ещё вернётся». Таким образом, я (заранее) узнал, что он вернётся из-за слов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, он вернётся», – и я стал поджидать его. (Через некоторое время) он (и в самом деле снова) пришёл и стал пригоршнями набирать себе еду, а я схватил его и сказал: «Поистине, я отведу тебя к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует!» Он сказал: «Отпусти меня, поистине, я нуждающийся, и у меня (много) детей и я (больше) не вернусь!» И я (снова) пожалел его и отпустил, а утром Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил (меня): «О Абу Хурайра, что делал твой пленник?» Я ответил: «О Посланник Аллаха, он жаловался на сильную нужду и на то, что (у него много) детей, а я пожалел его и отпустил». (На это Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, снова) сказал: “Но он солгал тебе и он ещё вернётся». И я стал поджидать его третьего (прихода, а когда) он (действительно) пришёл и (снова) принялся набирать себе еду пригоршнями, я схватил его и сказал: «Поистине, (теперь-то точно) я отведу тебя к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ибо ты в третий раз утверждаешь, что не вернёшься, а потом возвращаешься (снова!» Тогда этот человек) сказал: «Отпусти меня, (а за это) я научу тебя (таким) словам, которые Аллах сделает полезными для тебя!» Я спросил: «Что (это за слова)?» Он сказал: «Когда ляжешь спать, читай аят аль-Курси: “Аллах – нет божества, достойного поклонения, кроме Него, Живого, Вечносущего …/Аллаху ля иляха илля хува аль-хаййю аль-къаййюм/”[2], – (от начала и) до конца этого аята, (и если ты станешь делать это,) с тобой всегда будет находиться хранитель от Аллаха, а шайтан не (сможет) приблизиться к тебе до самого утра!» И я отпустил его, а утром Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил (меня): «Что делал вчера твой пленник?» Я ответил: «О Посланник Аллаха, он утверждал, что научит меня таким словам, которые Аллах сделает полезными для меня, и я отпустил его». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) спросил: «Что же это (за слова)?» Я ответил: «Он сказал мне: “Когда ляжешь спать, читай аят аль-Курси: Аллах – нет божества, достойного поклонения, кроме Него, Живого, Вечносущего …, – от начала и до конца (этого аята), – и ещё он сказал мне: “С тобой всегда будет хранитель от Аллаха, а шайтан не сможет приблизиться к тебе до самого утра!”», – а они[3] больше всего стремились к благу

(Далее Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал): 

— (Выслушав меня,) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он действительно сказал тебе правду, (несмотря) на то, что он – отъявленный лжец! Известно ли тебе, кто говорил с тобой эти три ночи, о Абу Хурайра?» Он сказал: «Нет». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Это (был) шайтан». Этот хадис передал аль-Бухари (2311).  

Также его приводят ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» (10729) и аль-Багъави в «Шарху-с-Сунна» (1196). См. «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (610, «Мишкатуль-масабих» (2123).

___________________________________

Ибн Хаджар, комментируя этот хадис, сказал: «И одна из польз этого хадиса в том, что шайтан может знать то, от чего верующий получит пользу, и то, что мудрость её может найти грешник и не получить от неё пользы, и она будет перенята у него (грешника) и от неё будет получена польза, и то, что человек может знать что-то и не совершать дела в соответствии с этим, и то, что неверному могут поверить в некотором из того, в чём верят верующему, и он от этого не будет верующим, и то, что лжец иногда говорит правду». См. «Фатху-ль-Бари» (4/489).

Сообщается, что ‘Али ибн Абу Талиб (да будет доволен им Аллах) говорил: «Не видел я никого из тех, кто принял Ислам и кто обладал разумом, чтобы он засыпал, не прочитав “аятуль-Курсий”». Ибн Аби Дауд. Иснад хороший. См. «Сахих аль-Азкар» (167).


[1] Имеются в виду пожертвования в пользу  бедных определённого количества продуктов питания в конце рамадана /садакъатуль-фитр/.

[2] «аль-Бакъара», 2:255.

[3] Имеются в виду сподвижники Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Здесь это либо слова Абу Хурайры, либо вставка одного из передатчиков этого хадиса. См. «Иршаду-с-сари» (4/165).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Давайте проверим, что вы не спамбот *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.