«Сахих аль-Бухари». Хадис № 4437

4437 – حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِىِّ قَالَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ إِنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — وَهْوَ صَحِيحٌ يَقُولُ: « إِنَّهُ لَمْ يُقْبَضْ نَبِىٌّ قَطُّ حَتَّى يَرَى مَقْعَدَهُ مِنَ الْجَنَّةِ ثُمَّ يُحَيَّا أَوْ يُخَيَّرَ ». فَلَمَّا اشْتَكَى وَحَضَرَهُ الْقَبْضُ وَرَأْسُهُ عَلَى فَخِذِ عَائِشَةَ غُشِىَ عَلَيْهِ، فَلَمَّا أَفَاقَ شَخَصَ بَصَرُهُ نَحْوَ سَقْفِ الْبَيْتِ ثُمَّ قَالَ: « اللَّهُمَّ فِى الرَّفِيقِ الأَعْلَى ». فَقُلْتُ: إِذًا لاَ يُجَاوِرُنَا. فَعَرَفْتُ أَنَّهُ حَدِيثُهُ الَّذِى كَانَ يُحَدِّثُنَا وَهْوَ صَحِيحٌ.
أطرافه 4435 ، 4436 ، 4463 ، 4586 ، 6348 ، 6509 — تحفة 16480


4437 – Передают со слов ‘Урвы ибн аз-Зубайра, что ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала: «Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был здоров, он часто говорил: “Поистине, ни один Пророк никогда не умирал, пока не (предоставлялась ему возможность) увидеть его место в Раю, а потом к нему обращались с (прощальным) приветствием (или: ему предоставлялся выбор)”. А когда он заболел, и настал момент его смерти, (в это время) голова его покоилась на бедре ‘Аиши, и он потерял сознание; очнувшись же, он стал пристально смотреть в потолок дома, а потом сказал: “О Аллах, (позволь мне оказаться) в высшем обществе! /Аллахумма, фи-р-рафикъиль-а’ля!/” Тогда я сказала: “Значит, он не останется с нами!” – а потом поняла, что эти его слова (подтверждение) того, что он говорил нам, будучи здоровым». См. также хадисы № 4435, 4436, 4463, 4586, 6348 и 6509. Этот хадис передал аль-Бухари (4437).   
Также его приводят имам Ахмад (24583, 25433, 25721, 25947, 26346 и 26347), Муслим (2444/87), Ибн Са’д (2/229), аль-Байхакъи в «ад-Даляиль» (7/208–209) и аль-Багъави в «Шарху-с-Сунна» (3829).
___________________________________

Толкование/шарх/ хадиса

Передают со слов ‘Урвы ибн аз-Зубайра ибн аль-‘Аввама, о том, что ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала: «Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был здоров, он часто говорил: “Поистине, ни один Пророк никогда не умирал, пока не (предоставлялась ему возможность) увидеть его место в Раю, а потом к нему обращались с приветствием” — с даммой над первой буквой «та» и с ташдидом над второй, фатхой между ними и открытой «ха» — то есть, ему предоставлялось право выбора, или власть над своим делом, или его приветствовали прощальным приветствием.

Слова: «или ему предоставлялся выбор» – между мирской жизнью и жизнью вечной. Сомнение здесь исходит от передатчика хадиса, (который точно не знал что именно из этих двух сказал тот, кто передал ему этот хадис. – Прим. пер.).

Слова: «А когда он заболел» – то есть слёг с болезнью, «и настал момент его смерти, (в это время) голова его покоилась на бедре ‘Аиши, и он потерял сознание; очнувшись же, он стал пристально смотреть в потолок дома, а потом сказал: “О Аллах, (позволь мне оказаться) в высшем обществе»

В версии Абу Бурды ибн Абу Муса со слов его отца, которую приводит ан-Насаи и признанной достоверной Ибн Хиббаном, говорится: «Прошу у Аллаха (позволить мне оказаться в) счастливейшем обществе вместе с Джибрилем, Микаилем и Исрафилем».

Внешний смысл указывает на то, что «счастливое общество» — это место, где он будет находиться рядом с упомянутыми (ангелами).

Слова: ‘Аиша сказала: «Я сказала: “Значит, он не останется с нами”» – то есть в этом мире. А в версии Абу Зарра от аль-Кушмийхани, сказано: «Значит, он не выберет нас».

Слова: «а потом я поняла, что эти его слова (подтверждение) того, что он говорил» нам, «будучи здоровым».

В «Магъази» Абуль-Асвада со слов ‘Урвы сообщается, что в этот момент к нему снизошёл Джибриль и предоставил ему выбор. См. «Иршаду-с-сари» (6/464).

شرح الحديث

الأنْبياءُ عليهمُ الصَّلاةُ والسَّلامُ حينَ يَحضُرُهمُ المَوتُ، يُعامَلونَ بطَريقةٍ تَختلِفُ عَن مُعامَلةِ بَقيَّةِ البَشَرِ؛ فإنَّهم يُخيَّرونَ بيْن أنْ يَموتوا وبيْن أنْ يَبقَوْا على ظَهرِ الحَياةِ.
وفي هذا الحَديثِ تُخبِرُ أمُّ المؤمِنينَ عائشةُ رَضيَ اللهُ عنها أنَّ رَسولَ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ قبْلَ أنْ يَمرَضَ مَرضَه الَّذي مات فيه صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ؛ يَذكُرُ أنَّه لم يَمُتْ نَبيٌّ قطُّ حتَّى يَرى مَقعَدَه في الجنَّةِ، وما أعَدَّه اللهُ له مِن الأجْرِ في الجنَّةِ، فيُبشَّرَ بذلك، ويكونَ مَسْرورًا للِقاءِ اللهِ، ثمَّ يُترَكَ له الأمرُ بيْنَ الانتِقالِ إلى لِقاءِ اللهِ أوِ البَقاءِ في الدُّنْيا.
وتَحْكي أمُّ المؤمِنينَ عائشةُ رَضيَ اللهُ عنها أنَّه لمَّا اشْتَكى النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ، ومرِضَ مَرضَه الأخيرَ، وحضَرَ أجَلُه، ورَأسُه صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ على فَخِذِ أمِّ المؤمِنينَ عائشةَ رَضيَ اللهُ عنها؛ غُشيَ عليه، أيْ: أُغْميَ عليه صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ، فلمَّا أفاقَ ارتَفَعَ بَصرُه نحْوَ سَقفِ البَيتِ، ثمَّ دَعا، وقال: «اللَّهمَّ في الرَّفيقِ الأعْلى»، والرَّفيقُ الأعْلى: همُ الَّذين أنعَمَ اللهُ عليهم مِنَ النَّبيِّينَ، والصِّدِّيقينَ، والشُّهَداءِ، والصَّالِحينَ، وحَسُنَ أولئك رَفيقًا، وقيلَ: هو الجَنَّةُ، وقيلَ: همُ الأنْبياءُ الَّذين يَسكُنونَ أعْلى عِلِّيِّينَ.
فلمَّا سَمِعَتْ ذلك أمُّ المؤمِنينَ عائشةُ رَضيَ اللهُ عنها، قالت: إذنْ لا يُجاوِرُنا، أي: لا يَبْقى معَنا في الدُّنْيا، وأنَّ هذا مِصداقُ ما كان يَقولُه صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ وهو صحيحٌ، وأنَّه صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ خُيِّرَ، فاخْتارَ ما عندَ اللهِ عزَّ وجلَّ، واخْتارَ أنْ يكونَ عندَ اللهِ في الجنَّةِ، وفي رُفْقةِ المَلأِ الأعْلى بدَلًا مِن البَقاءِ في الدُّنْيا، وكانت وفاتُه صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ في السَّنةِ الحاديةَ عَشْرةَ مِن الهِجْرةِ.
وفي الحَديثِ: عِظَمُ مَكانةِ الأنبياءِ صلَّى اللهُ عليهم وسلَّمَ عندَ ربِّهم.
وفيه: فَضلُ أمِّ المؤمِنينَ عائشةَ رَضيَ اللهُ عنها ومَنزِلَتُها.
وفيه: بَيانُ أنَّ رَسولَ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ كغَيرِه منَ البَشرِ؛ يَمرَضُ ويَجوعُ، ويَعطَشُ، ويَبرُدُ.


https://dorar.net/hadith/sharh/150565 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ваше сообщение в комментах

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.