1513 ( صحيح )
أنْفِقِي ولا تُحْصِي فَيُحْصيَ اللَّهُ عَلَيْك ولا تُوعِي فَيُوعيَ اللَّهُ عَلَيْكِ
( حم ق ) عن أسماء بنت أبي بكر .
1513 — Сообщается, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Расходуй и не подсчитывай, ибо тогда и Аллах сочтёт для тебя (всё). Не припрятывай, ибо тогда и Аллах спрячет (то, что Он может) тебе (даровать)». Этот хадис передали Ахмад (6/346), аль-Бухари (2591) и Муслим (1029) со слов Асмаъ бинт Абу Бакр, да будет доволен ими обоими Аллах.
Хадис достоверный. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (1513), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (7/1630), «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (923).
__________________________________________________________
Сообщается, что Асма бинт Абу Бакр, да будет доволен Аллах ими обоими, сказала: «(Однажды) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: “Не завязывай (свой мех), ибо тогда и для тебя (его) завяжут”».[1] В другой версии этого хадиса (сообщается, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Не подсчитывай, ибо тогда и Аллах сочтёт для тебя (всё)».[2] аль-Бухари (1433).
Передают со слов Асмы бинт Абу Бакр, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал:
«Не припрятывай[3], ибо тогда и Аллах спрячет (то, что Он может тебе даровать), а щедро трать (на пути Аллаха) по мере своих возможностей». аль-Бухари (1434). См. «Мухтасар Сахих аль-Бухари» (№688).
[1] Смысл слов Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, состоит в следующем: не отказывай в оказании помощи нуждающимся, запасаясь тем, что превышает меру необходимого, так как если ты пожалеешь потратить что-нибудь ради Аллаха, то Аллах лишит тебя твоего удела или в значительной мере сократит его.
[2] Это значит, что не следует отказывать в милостыне, опасаясь лишиться своего достояния, так как именно скупость становится основной причиной того, что человек лишается милостей Аллаха.
[3] То есть не старайся запастись.