127 ( صحيح )
أُتِيتُ بالبُراق وهوَ دَابَّةٌ أبْيَضُ طَويلٌ فَوْقَ الحِمارِ ودونَ البَغْلِ يَضَعُ حافِرَهُ عندَ مُنْتَهى طَرْفِهِ فَرَكِبْتُهُ حَتَّى أتيتُ بَيْتَ المَقْدِسِ فَرَبَطْتُهُ بالحَلْقَةِ الَّتي ترْبِطُ بِها الأنْبِياءُ ثُمَّ دَخَلْتُ المَسْجِدَ فصَلَّيْتُ فيه رَكْعَتَيْنِ ثمَّ خَرَجْتُ فَجَاءَنِي جِبْرِيلُ بإناءٍ مِنْ خَمْرٍ وإِناءٍ مِنْ لَبَنٍ فاخْتَرْتُ اللَّبَنَ فقال جبْريلُ اخْتَرْتَ الفِطْرَةَ ثُمَّ عُرجَ بِنا إلى السَّماءِ فاسْتَفْتَحَ جبريلُ فقيلَ مَنْ أنْتَ قال جِبْريلُ قيلَ ومَنْ مَعَكَ قال محمَّدٌ قيلَ وقد بُعِثَ إلَيه قال قد بُعِثَ إليه فَفُتِحَ لَنَا فإذَا أنا بآدَمَ فَرَحَّبَ بِي ودَعا لِي بخَيْرٍ ثُمَّ عُرِجَ بنا إلى السَّماءِ الثَّانِيَةِ فاسْتَفْتَحَ جبريلُ فَقيلَ مَنْ أنْتَ قال جبريلُ قيلَ ومَنْ مَعَكَ قال مُحمَّدٌ قيلَ وقد بُعِثَ إليه قال قد بُعِثَ إليه فَفُتِحَ لَنا فإذَا أنا بابْنَي الخَالَةِ عيسَى ابن مَرْيَمَ ويَحْيَى بنِ زَكَرِيَّا فَرَحَّبا بِي وَدَعوا لِي بَخَيْرٍ ثُمَّ عُرِجَ بِنا إلى السَّماءِ الثَّالِثَةِ فاسْتَفْتَحَ جِبْريلُ فَقيلَ مَنْ أنْتَ قال جبريلُ قيلَ ومَنْ مَعَكَ قال مُحمَّدٌ قيلَ وقد بُعِثَ إليهِ قال وقد بعث إليه فَفُتِحَ لَنا فإذا أنا بيُوسُفَ وإذا هوَ قد أُعْطيَ شَطْرَ الحُسْنِ فَرَحَّبَ بِي ودَعا لِي بِخَيْرٍ ثُمَّ عُرِجَ بِنا إلى السَّماءِ الرَّابِعَةِ فاسْتَفْتَحَ جبريلُ فقِيلَ مَنْ هذا قال جبريلُ قيلَ ومَنْ مَعَكَ قال مُحمَّدٌ قيلَ وقد بُعِثَ إليه قال قد بُعِثَ إليه فَفُتِحَ لَنا فإذا أنا بإِدْريسَ فَرَحَّبَ بِي ودَعا لِي بِخَيْرٍ قال الله تعالى ) ورَفَعْناهُ مَكاناً عَلِيّاً ( ثمَّ عُرِجَ بِنا إلى السَّماءِ الخَامِسَةِ فاسْتَفْتَحَ جبريلُ فقيلَ مَنْ هذا قال جبريلُ قيلَ ومَنْ مَعَكَ قال محمَّدٌ قيلَ وقدْ بُعِثَ إليه قال قد بُعِثَ إليه فَفُتِحَ لَنا فإذا أنا بهارُونَ فرَحَّبَ بِي ودَعا لِي بَخَيْرٍ ثم عُرِجَ بِنا إلى السَّماءِ السّادِسَةِ فاسْتفْتَحَ جبريلُ فقِيلَ مَنْ هذا قال جبريلُ قيلَ ومَنْ مَعَكَ قال محمَّدٌ قيلَ قد بُعِثِ إليه قال قد بُعِثَ إليه ففُتِحَ لنَا فإذا أنا بموسى فرَحَّبَ بِي ودَعا لي بِخَيْرٍ ثمَّ عُرِجَ بِنا إلى السَّماءِ السّابِعَةِ فاسْتَفْتَحَ جبريلُ فقِيلَ مَنْ هذا قال جبريلُ قيلَ ومَنْ مَعَكَ قال محمَّدٌ قيلَ وقد بُعِثَ إليه قال قد بُعِثَ إليه ففُتِحَ لَنا فإذا أنا بإِبْراهيمَ مُسْنِداً ظهْرَهُ إلى البَيْتِ المَعْمُورِ وإذا هُوَ يَدْخُلُهُ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ ألْفَ مَلَك لا يَعُودُونَ إليه ثُمَّ ذَهَبَ بِي إلى سِدْرَةِ المُنْتَهى وإذا وَرَقُهَا كآذانِ الفِيَلَةِ وإذا ثَمَرُها كالقِلاَلِ فَلَمَّا غَشِيَها مِنْ أمْرِ الله ما غَشِيَ تَغَيَّرتْ فَما أحَدٌ مِنْ خَلْق الله يَسْتَطِيعُ أنْ يَنْعَتَها مِنْ حُسْنِهَا فَأَوْحى الله إليَّ ما أوْحى فَفَرَضَ عَلَيَّ خَمْسِينَ صَلاَةً في كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ فَنَزَلْتُ إلى مُوسى فقال ما فَرَضَ رَبُّكَ على أمَّتكَ قُلْتُ خَمْسِينَ صَلاَةً قال ارْجِعْ إلى رَبِّكَ فَسَلْهُ التَّخْفيفَ فإِنَّ أُمَّتكَ لا تُطيقُ ذلك فإِنِّي قد بَلَوْتُ بَني اسْرائِيلَ وخَبَرْتُهُمْ فَرَجَعْتُ إلى رَبِّي فَقُلْتُ يا رَبِّ خَفِّفْ عَنْ أُمَّتِي فَحَطَّ عَنِّي خَمْساً فَرَجَعْتُ إلى مُوسى فَقُلْتُ حَطَّ عَنِّي خَمْساً قال إِنَّ أُمَّتكَ لا يُطِيقُونَ ذلك فارْجِعْ إلى رَبِّكَ فَسَلْهُ التَّخْفِيفَ فَلَمْ أزَلْ أرْجِعُ بَيْنَ رَبِّي وَبَيْنَ مُوسى حَتَّى قالَ يا مُحَمَّدُ إنَّهُنَّ خَمْسُ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ ولَيْلَةٍ لِكُلِّ صَلاةٍ عَشْرٌ فَذلك خَمْسُونَ صَلاةً ومَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْها كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً فإِنْ عَمِلَها كُتِبَتْ لهُ عَشْراً ومَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْها لَمْ تُكْتَبْ شَيْئاً فإِنْ عَمِلَها كُتِبَتْ سَيِّئَةً واحِدَةً فَنَزَلْتُ حَتَّى انْتَهَيْتُ إلى مُوسى فأَخْبَرْتُهُ فَقَال ارْجِعْ إلى رَبِّكَ فَسَلْهُ التَّخْفِيفَ فَقُلْتُ قد رَجَعْتُ إلى رَبِّي حَتَّى اسْتَحْيَيْتُ مِنْهُ
( حم م ) عن أنس .
127 – Сообщается, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ко мне подвели Буракъа — длинное верховое животное белого цвета больше осла, но меньше мула, (способное одним) шагом (покрыть любое расстояние, которое может) охватить взором. Я сел на него верхом и достиг Байт аль-макъдис (Храма в Иерусалиме[1], где) привязал (Буракъа) за кольцо, которым пользуются (для этого и другие) Пророки.
Потом я вошёл в мечеть и совершил там молитву в два рак’ата, а когда я вышел оттуда, Джибрил (мир ему) принёс мне сосуд с вином и сосуд с молоком. Я выбрал молоко, и Джибрил сказал: “Ты выбрал (то, что соответствует) естеству”[2]. Потом мы вознеслись к (низшему) небу, и Джибрил попросил открыть (его врата). (Его) спросили: “Кто ты?” Он ответил: “Джибрил”. (Его) спросили: “А кто с тобой?” Он ответил: “Мухаммад”. (Его) спросили: “А за ним посылали?”[3] (Джибрил) сказал: “За ним посылали”, после чего (эти врата) были для нас открыты. Там я увидел Адама, который поприветствовал меня и обратился к Аллаху с мольбой даровать мне благо. Потом мы вознеслись ко второму небу, и Джибрил (мир ему) попросил открыть (его врата). (Его) спросили: “Кто ты?” Он ответил: “Джибрил”. (Его) спросили: “А кто с тобой?” Он ответил: “Мухаммад”. (Его) спросили: “А за ним посылали?” (Джибрил) сказал: “За ним посылали”, после чего (эти врата) были для нас открыты. Там я увидел двоюродных братьев[4] — ‘Ису, сына Марьям, и Яхью, сына Закарийи, которые поприветствовали меня и обратились к Аллаху с мольбой даровать мне благо.
Потом мы вознеслись к третьему небу, и Джибрил попросил открыть (его врата). (Его) спросили: “Кто ты?” Он ответил: “Джибрил”. (Его) спросили: “А кто с тобой?” Он ответил: “Мухаммад”. (Его) спросили: “А за ним посылали?” (Джибрил) сказал: “За ним посылали”, после чего (эти врата) были для нас открыты. Там я увидел Юсуфа, который был наделён половиной красоты (мира дольнего), и он поприветствовал меня и обратился к Аллаху с мольбой даровать мне благо. Потом мы вознеслись к четвертому небу, и Джибрил попросил открыть (его врата). (Его) спросили: “Кто это?” Он ответил: “Джибрил”. (Его) спросили: “А кто с тобой?” Он ответил: “Мухаммад”. (Его) спросили: “А за ним посылали?” (Джибрил) сказал: “За ним посылали”, после чего (эти врата) были для нас открыты. Там я увидел Идриса, который поприветствовал меня и обратился к Аллаху с мольбой даровать мне благо, а Всевышний Аллах сказал: “Мы вознесли его[5] к высокому месту” (19:57). Потом мы вознеслись к пятому небу, и Джибрил попросил открыть (его врата). (Его) спросили: “Кто это?” Он ответил: “Джибрил”. (Его) спросили: “А кто с тобой?” Он ответил: “Мухаммад”. (Его) спросили: “А за ним посылали?” (Джибрил) сказал: “За ним посылали”, после чего (эти врата) были для нас открыты. Там я увидел Харуна, который поприветствовал меня и обратился к Аллаху с мольбой даровать мне благо. Потом мы вознеслись к шестому небу, и Джибрил попросил открыть (его врата). (Его) спросили: “Кто это?” Он ответил: “Джибрил”. (Его) спросили: “А кто с тобой?” Он ответил: “Мухаммад”. (Его) спросили: “А за ним посылали?” (Джибрил) сказал: “За ним посылали”, после чего (эти врата) были для нас открыты. Там я увидел Мусу, который поприветствовал меня и обратился к Аллаху с мольбой даровать мне благо. Потом мы вознеслись к седьмому небу, и Джибрил попросил открыть (его врата). (Его) спросили: “Кто это?” Он ответил: “Джибрил”. (Его) спросили: “А кто с тобой?” Он ответил: “Мухаммад”. (Его) спросили: “А за ним посылали?” (Джибрил) сказал: “За ним посылали”, после чего (эти врата) были открыты для нас. Там я увидел Ибрахима – он сидел, прислонившись спиной к Обитаемому дому (аль-байт аль-ма’мур)[6], куда ежедневно входят по семьдесят тысяч ангелов, и больше никогда туда не возвращаются.
А потом он вознёс меня к Лотосу крайнего предела (ас-сидрат аль-мунтаха)[7], и оказалось что (по своим размерам) его листья подобны слоновьим ушам, а плоды — большим кувшинам, когда же по велению Аллаха его покрыло нечто[8], он изменился, и никто из созданий Аллаха не смог бы описать его красоту. Затем Аллах ниспослал мне откровение и вменил в обязанность совершать по пятьдесят молитв в течение дня и ночи. После этого я спустился к Мусе (мир ему), и он спросил: “Какие обязанности возложил Господь твой на (членов) твоей общины?” Я ответил: “(Он обязал их совершать по) пятьдесят молитв”. (Муса) сказал: “Вернись к твоему Господу и попроси Его об облегчении, ибо (члены) твоей общины не смогут вынести этого, ведь я уже испытывал израильтян”[9]. Тогда я вернулся к своему Господу и сказал: “Господь мой, облегчи (обязанности, возложенные Тобой на мою) общину”, и Он уменьшил (количество молитв) на пять. После этого я вернулся к Мусе и сказал (ему): “Он снял с меня (обязанность совершения) пяти (молитв)”. (Муса) сказал: “(Члены) твоей общины не вынесут этого, вернись же к твоему Господу и попроси Его об облегчении”. И я возвращался то к моему Господу, то к Мусе (мир ему), пока (Господь мой) не сказал: “О Мухаммад! Поистине, (в мире дольнем) в течение дня и ночи (вы должны совершать) по пять молитв, за каждую из которых (мусульманину запишется совершение) десяти, что и (составит) пятьдесят молитв. За тем, кто вознамерится совершить доброе дело, но не совершит его, будет записано (совершение одного) доброго дела, если же он совершит его, ему запишется (совершение) десяти (добрых дел). Если кто-нибудь вознамерится совершить дурное дело, но не совершит его, ему ничего не запишется, а если он совершит его, то за ним будет записано (совершение одного) дурного дела”. После этого я спустился к Мусе и рассказал ему об этом. Он сказал: “Вернись к твоему Господу и попроси Его об облегчении”. (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал): “Тогда я сказал: Я возвращался к моему Господу (столько раз), что мне уже стыдно перед Ним!”» Этот хадис передали Ахмад (3/148) и Муслим (162) со слов Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах.
Хадис достоверный. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (127), «Мухтасар Муслим» (76).
[1] На ранних этапах истории ислама полным названием Иерусалима было Илийа мадинат байт аль-макъдис— «Илия, город Храма (Соломона)», но обычно город называли просто Илия или, чаще всего, Байт аль-Макъдис (название Аль-Къудс появилось позднее). Впоследствии город стали называть Байт аль-мукъаддас, а название Байт аль-Макъдис осталось за Храмом. В Коране сказано: «Преславен Тот, Кто перенёс Своего раба ночью, чтобы показать ему (некоторые) Наши знамения, из Запретной мечети и Мечеть отдалённейшую» (аль-Исраъ, 17:1). Здесь под Отдалённейшей мечетью (аль-масджид аль-акъса) имеется в виду не ныне существующая мечеть, основанная 637 г. ‘Умаром ибн аль-Хаттабом, а аль-харам аш-шариф — «благородная святыня» — священная территория в восточной части средневекового Иерусалима, на горе Мориа, в целом, откуда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был вознесён (ми’радж) на небеса. В своём труде «Рассказы о Пророках» Ибн Касир пишет: «Люди Писания считают, что Отдалённейшая мечеть (аль-масджид аль-Акъса) была построена Иа’кубом (мир ему), и это — мечеть, которая находится в Иерусалиме. Таким образом, Я’къуб, которого называют также Исраиль (мир ему), построил эту мечеть через сорок лет после завершения строительства Каабы Ибрахимом и Исма’илом»
[2] Под естеством (фитра) здесь подразумевается ислам как присущая каждому человеку от рождения вера в Единого Бога. Слово фитра используется для обозначения пребывания в состоянии естественной предрасположенности к чему-либо. Таким образом, слова Джибриля (мир ему) означают: ты выбрал символ ислама и прямоты, ибо молоко, в отличие от вина, легко усваивается, а употребление его не приводит к дурному.
[3] Таков, по мнению аль-Хаттаби, имама ан-Навави и ряда других комментаторов, смысл этих слов. Иные считают, что Джибриля (мир ему) спрашивают: «Послан ли он (к людям)?» — то есть «приступил ли он к исполнению своей пророческой миссии?»
[4] Их матери были родными сестрами.
[5] Здесь имеется в виду Пророк Идрис (мир ему).
[6] Обитаемый Дом (аль-байт аль-ма’мур) — небесный храм, аналог Каабы, который находится напротив неё на седьмом небе.
[7] См. суру «ан-Наджм», 53:14. Так называется дерево, которое находится на седьмом небе, в том месте Рая, за пределы которого мир форм уже не распространяется. Знанием о том, что находится за этими пределами, не обладают ни избранные Пророки, ни приближенные к Аллаху ангелы.
[8] См. суру «ан-Наджм», 53:16.
[9] Имеется в виду, что Муса (мир ему) всеми силами старался добиться от израильтян совершения всех обязательных молитв, но так и не достиг желаемого.