«Сахих аль-Джами’ ас-сагъир». Хадис № 210

210  ( صحيح )

أُحِلَّتْ لَنَا مَيْتَتَانِ وَدَمَانِ فَأَمَّا المَيْتَتَانِ فَالْحُوتُ وَالْجَرَادُ وَأَمَّا الدَّمَانِ فَالْكَبِدُ وَالطِّحَالُ

( ه ك هق ) عن ابن عمر .


210 – Сообщается, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:  «Нам дозволено (употреблять в пищу) две мертвечины и два вида крови. Что касается двух мертвечин, то это рыба и саранча, а что касается двух видов крови, то это печень и селезёнка». Этот хадис передали Ахмад (2/97), Ибн Маджах (3218), аль-Байхакъи (1/254), аль-Хаким и ад-Даракъутни (4792) со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен ими обоими Аллах.  
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (210), «Сахих Ибн Маджах» (2695), «Тахридж Мишкатуль-масабих» (4061), «ат-Та’ликъат ар-радыййа» (3/63), «Ирвауль-гъалиль» (2526), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (1118).

 

 

Разъяснение хадиса

 

Мудрый Шариат пришёл с облегчением для людей и созданием для них простора, в особенности в том, что касается еды и питья. И Аллах, Пречист Он, дозволил им благое и запретил им скверное.
И в этом хадисе ‘Абдуллах ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах ими обоими) сообщает, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Вам дозволены два (вида) мертвечины и два (вида) крови». То есть: они (эти два вида) сделаны дозволенными для исламской общины (уммы), и употребление их в пищу не является запретным.
И из его слов «дозволены» понимается, что этому предшествовал запрет на это в словах Всемогущего и Великого Аллаха: «Воистину, Он запретил вам мертвечину и кровь «(аль-Бакъара, 2:173). И из этого (также) понимается, что Тот, Кто дозволил это – это Аллах, Пречист Он.
Слова: «Что касается двух (видов) мертвечины, то это рыба…» – и это включает в себя всё, что обитает в пресной или соленой воде.
«…и саранча» – а это известное летающее (насекомое). Рыбу и саранчу, будь они найдены живыми или мёртвыми, (можно) употреблять в пищу, и в этом нет ничего плохого. Для них не требуется (шариатского) заклания, независимо от того, умерли они сами по себе или их умертвил человек.
Слова: «Что касается двух (видов) крови, то это печень и селезёнка» – а это два органа, отвечающие за выработку и очистку крови в организме животного, и в них преобладает кровь.
И смысл хадиса (заключается в том), что мертвечина и кровь запрещены текстом Корана, однако Аллах, Пречист Он, дозволил для этой исламской общины два вида мертвечины и два вида крови. И это (является проявлением) Его, Пречист Он, милости к этой общине и Его облегчения для неё.

 

 

 

شرح الحديث :

 

جاء الشَّرعُ الحكيمُ بالتَّيسيرِ على النَّاسِ والتَّوسعةِ عليهم، وخاصَّةً في الطَّعامِ والشَّرابِ؛ فأحَلَّ الله سُبحانَه لهم الطَّيباتِ، وحرَّم عليهم الخبائثَ. وفي هذا الحَديثِ يُخبِرُ عبدُ اللهِ بنُ عُمرَ رَضي اللهُ عنهما: أنَّ رسولَ اللهِ صلَّى اللهُ علَيه وسلَّم قال: «أُحِلَّتْ لكم مَيتتان ودَمان»، يعني: جُعِلَتْ هاتان حلالًا لأمَّةِ الإسلامِ، وأنَّ أكلَها ليس بمُحرَّمٍ، وقولُه: «أُحلَّت» يُفهَمُ منه أنَّه سبَق التَّحريمُ لذلك في قولِه عزَّ وجلَّ: {إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ} [البقرة: 173] ، ويُفهَمُ منه أنَّ الَّذي أحلَّ ذلك هو اللهُ سبحانه، «فأمَّا الميتَتانِ: فالحوتُ»، ويشمَلُ كلَّ ما يَعيشُ في الماءِ العَذْبِ أو المالِحِ، «والجرَادُ»؛ وهو الطَّائرُ المعروفُ؛ فالحوتُ والجرادُ إذا وُجِد حيًّا أو ميِّتًا فإنَّه يُؤكَلُ ولا بأسَ بذلك، وليس له ذَكاةٌ، سواءٌ مات بنَفسِه أو أماتَه الإنسانُ، «وأمَّا الدَّمانِ: فالكَبِدُ والطِّحالُ»؛ وهما العُضْوان المسؤولانِ عن تَصْنيعِ الدَّمِ وتَنظيفِه في الجِسمِ الحيوانيِّ، ويَغلِبُ عليهما الدَّمُ، ومعنى الحديثِ: أنَّ الميتةَ مُحرَّمةٌ، والدَّمَ محرَّمٌ بنصِّ القرآنِ، ولكنَّ اللهَ سبحانه أحلَّ لهذه الأمَّةِ الإسلاميَّةِ نوعَينِ مِن الميتةِ، ونوعَين مِن الدَّمِ، وهذا مِن رَحمتِه سُبحانَه بهذه الأُمَّةِ، وتَيسيرِه عليها.

 

https://dorar.net/hadith/sharh/42322

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ваше сообщение в комментах