«Сахих аль-Джами’ ас-сагъир». Хадис № 467

467 ( صحيح )
إِذَا جِئْتَ فَصَلِّ مَعَ النَّاسِ وَإِنْ كُنْتَ قَدْ صَلَّيْتَ
( مالك الشافعي ن حب ) عن محجن .
467 – Сообщается, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если ты пришёл (в мечеть), то помолись вместе с людьми, даже если ты (явился) уже помолившись ». Этот хадис передали имам Малик (296), имам аш-Шафи’и в «Муснаде» (1/102 – ас-Синди), имам Ахмад (4/34), ан-Насаи в «аль-Муджтаба» (2/112) и «Сунан аль-Кубра» (930), Ибн Хиббан (2405), аль-Хаким (1/244), аль-Байхакъи (2/300), ат-Табарани в «аль-Му’джам аль-Кабир» (20/294), ад-Даракъутни (1/415), ат-Тахави в «Шарх ма’ани аль-асар» (1/363), аль-Багъави (856) со слов Михджана, да будет доволен им Аллах.  
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (467), «Сахих Аби Дауд» (590), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (1337).
См. также хадисы № 527, 657.
Также достоверность этого хадиса подтвердили имам аль-Хаким, хафиз ‘Абдуль-Хаккъ аль-Ишбили, имам ан-Навави, хафиз аль-‘Иракъи, хафиз Ибн аль-Муляккъин, Шу’айб аль-Арнаут. См. «аль-Ахкамуль-вуста» (1/282), «аль-Хуляса» (2/666), «Тарх ат-тасриб» (2/281), «Тухфатуль-мухтадж» (1/441), «Тахридж Сунан ад-Даракъутни» (1541).
_________________________________________
Передают со слов Михджана, да будет доволен им Аллах, о том, что однажды, когда он находился в одном собрании вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произнесли призыв к молитве. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву и затем вернулся, а Михджан всё ещё сидел на своём месте. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил у него: «Что помешало тебе совершить молитву, разве ты не мусульманин?!» Михджан сказал: «Конечно (мусульманин), но я уже помолился дома». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Если ты пришёл в мечеть, то помолись вместе с людьми, даже если ты явился, уже помолившись».
Имам Абу Валид аль-Баджи сказал: «Слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: “Разве ты не мусульманин?!” могут нести два смысла: вопрос и упрёк, и второе правильнее, (что это упрёк), а Аллаху ведомо лучше. Он заслужил порицание за то, что оставил совершение коллективной молитвы, которую мусульманин не должен оставлять, ведь её оставление из числа качеств лицемеров. И эти слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, не означают, что тот, кто не молится с джама’атом – немусульманин, и такого никто не говорил. Эти слова подобны словам того, кто говорит курайшиту: “Что с тобой, почему ты не проявляешь щедрость? Разве ты не курайшит?!” Такими словами он не желает отрицать тот факт, что он курайшит, однако сказано это в виде порицания ему за то, что он оставил качество характера, присущее курайшитам». См. «Шарх аль-Муваттаъ» (1/309).

شرح حديث مشابه

أنَّهُ صلَّى معَ رسولِ اللَّهِ صلَّى اللَّهُ عليهِ وسلَّمَ وَهوَ غلامٌ شابٌّ فلمَّا صلَّى إذا رجلانِ لم يصلِّيا في ناحيةِ المسجدِ فدعا بِهما فجيء بِهما ترعَدُ فرائصُهما فقالَ ما منعَكما أن تصلِّيا معنا قالا قد صلَّينا في رحالِنا فقالَ لا تفعلوا إذا صلَّى أحدُكم في رحلِهِ ثمَّ أدرَكَ الإمامَ ولم يصلِّ فليُصلِّ معَهُ فإنَّها لَهُ نافلةٌ
الراوي : يزيد بن الأسود العامري السوائي
المحدث :الألباني
المصدر :صحيح أبي داود
الصفحة أو الرقم: 575
خلاصة حكم المحدث : صحيح
في هذا الحديثِ يُخبِرُ يَزيدَ بنَ الأسوَدِ العامريَّ رَضِي اللهُ عَنْه: «صلَّى معَ رسولِ اللهِ صلَّى اللهُ علَيْه وسلَّم»، أي: صلاةَ جَماعةٍ، «وهُو غُلامٌ شابٌّ»، وهذا كِنايةٌ عن صِغَرِ سنِّه آنَذاك، «فلمَّا صلَّى»، أي: النَّبيُّ صلَّى اللهُ علَيْه وسلَّم وأصحابُه الَّذين معَه، «إذا رَجُلانِ لَم يُصلِّيا في ناحيَةِ المسجدِ»، أي: لم يُصلِّيا معَ الجَماعَةِ، بَعيدَيْنِ عَن مُصلَّى الجَماعةِ، «فدَعا بهما»، أي: إنَّ النَّبيَّ صلَّى اللهُ علَيْه وسلَّم طلَبَهما، «فجِيءَ بهما تُرعَدُ فَرائِصُهما»، أي: تَفْزَعُ وتَرتجِفُ، وهذا كِنايةٌ عن شِدَّةِ خوفِهما، والفَريصَةُ: اللَّحْمةُ الَّتي بين الجَنبِ والكَتِفِ؛ فقال لهما النَّبيُّ صلَّى اللهُ علَيْه وسلَّم: «ما منَعَكما أن تُصَلِّيا معَنا؟»، أي: تَلحَقا بالجماعةِ، «قالَا: قد صَلَّينا في رِحَالِنا»، أي: في مَنازِلِنا، فقال النَّبيُّ صلَّى اللهُ علَيْه وسلَّم: «لا تَفعَلوا»، أي: مَرَّةً أخرى، «إذا صلَّى أحَدُكم في رَحْلِه»، أي: في مَنزِلِه، وهذا إشارةٌ إلى أنَّه يُريدُ صَلاةَ الفَريضةِ، «ثمَّ أدرَكَ الإمامَ ولم يُصلِّ»، أي: أدرَكَ الجماعةَ في الصَّلاةِ الَّتي كان صَلَّاها في مَنزِله، «فَلْيُصَلِّ معَه»، أي: فليُصلِّ ويُلْحِقْ نفسَه بالجَماعةِ؛ «فإنَّها له نافلةٌ»، أي: إنَّ ما صَلَّاه معَ الجماعَةِ يَكونُ في حُكمِ النَّافلةِ؛ وذلك لكيلَا يُساءَ به الظنُّ، أو لكيلَا تحَدُثَ فِتنةٌ.
وفي الحديثِ: حثُّ مَن حضَر جماعةً تُصلِّي وكان قد صلَّى على الصَّلاةِ معَها.

https://dorar.net/hadith/sharh/29773 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ваше сообщение в комментах

Давайте проверим, что вы не спамбот *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.