6484 ( صحيح )
مَنْ كَانَ سَهْلاً هَيِّناً لَيِّناً حَرَّمَهُ الله عَلَى النَّارِ
( ك هق ) عن أبي هريرة
«Того кто был простым/сахлян/, лёгким/хаййинан/, мягким/лаййинан/, Аллах сделает запретным для (адского) Огня». Этот хадис передали аль-Хаким (1/126) и аль-Байхакъи (10/194).
Аль-Хаким сказал: «Достоверный хадис, соответствующий условиям Муслима», и с ним согласился аз-Захаби.
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (6484), «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (1745).
________________________________________
Передают со слов ‘Абдуллаха ибн Мас’уда, да будет доволен им Аллах, что (однажды) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не сообщить ли вам о том, кто станет запретным для (адского) Огня (или: … о том, для кого Огонь станет запретным)? Запретным (для адского Огня) станет каждый близкий, мягкий и лёгкий»[1]
Ат-Тирмизи сказал: «Хороший хадис». Этот хадис передали Ахмад (1/415), ат-Тирмизи (2488), Ибн Хиббан (470), и др. Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (2609), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (938).
[1] То есть: человек, ставший близким к людям благодаря хорошему обхождению с ними и отличающийся мягкостью и лёгкостью характера.
كتاب التنوير شرح الجامع الصغير
[الصنعاني]
8948 — «من كان سهلًا هينًا لينًا حرمه الله على النار. (ك هق) عن أبي هريرة (صح).
(من كان سهلًا) في أخلاقه ومعاملته لعباد الله (هينًا) بالتشديد (لينا) مثله أي غير فظ ولا غليظ ولا جافي سهل الأخلاق للعباد ما لم تنتهك محارم الله وقد وصف الله نبيه بأنه {بِالْمُؤْمِنِينَ رَؤُوفٌ رحِيم} [التوبة: 128] (حرمه الله على النار) لأنه تعالى يحب أحسن الناس معاملة لعبادة (هق ك) (4) عن أبي هريرة) رمز المصنف لصحته وقال الحاكم صحيح على شرط مسلم وأقره الذهبي.