1018 — حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ الْمِصْرِىُّ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ
بَعَثَنِى النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- لِحَاجَةٍ ثُمَّ أَدْرَكْتُهُ وَهُوَ يُصَلِّى فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَأَشَارَ إِلَىَّ فَلَمَّا فَرَغَ دَعَانِى فَقَالَ
« إِنَّكَ سَلَّمْتَ عَلَىَّ آنِفًا وَأَنَا أُصَلِّى ».
قال الشيخ الألباني: صحيح
1018 — Сообщается, что Джабир (да будет доволен Аллах) сказал:
«(Однажды) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил меня по одному (своему) делу, затем (вернувшись) я застал его молящимся. Я поприветствовал его, и он сделал мне знак (рукой). Когда (же) он завершил (свою молитву), он позвал меня и сказал: “Поистине, только что ты поприветствовал меня, но я молился”».
Этот хадис передал Ибн Маджах (1018).
Также этот хадис передали Ахмад (3/334), аль-Бухари (1217), Муслим (540), ан-Насаи (3/6), Ибн Хиббан (2516).
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих Ибн Маджах» (840), «Сахих ан-Насаи» (1188).
____________________________________
В версии этого хадиса, которую приводит имам аль-Бухари, сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
«(Как-то раз) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поручил мне одно дело, и я ушёл. Выполнив поручение и вернувшись, я подошёл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и обратился к нему с приветствием, однако он не ответил мне. Тогда сердце моё ощутило то, о чём лучше известно Аллаху, и я сказал себе: “Может быть, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, рассердился на меня за то, что я задержался?” − после чего (снова) поприветствовал его, но опять не получил ответа. Сердце моё опечалилось ещё больше, и я (снова) обратился к нему с приветствием. (На этот раз) он ответил мне и сказал: “Мне помешало ответить тебе лишь то, что я молился”, и в это время он сидел на своей верблюдице, обратившись лицом не в сторону къиблы».
شرح الحديث
التخريج : أخرجه البخاري (1217) واللفظ له، ومسلم (540) مختصراً.
كان الرِّفقُ سِمَةً بارزةً وخُلُقًا غالبًا على النَّبيِّ صلَّى الله عليه وسلَّم، وكان الصَّحابةُ رضِي الله عنهم حَريصينَ على حبِّه وإجلاله وتوقيره، وطاعةِ أوامِره، ويَخافونَ خوفًا شديدًا من مُخالفتِه صلَّى الله عليه وسلَّم.
وفي هذا الحديث أنَّ جابرَ بنَ عبْدِ الله رضي الله عنهما بعَثَه النَّبيُّ صلَّى الله عليه وسلَّم لحاجةٍ له، فرجَعَ فسلَّمَ على النَّبيِّ صلَّى الله عليه وسلَّم، فلم يَرُدَّ عليه السَّلامَ، فوقَع في قلبِه مِن الحُزنِ (ما اللهُ أعلَمُ به)؛ أي ممَّا لا أُقَدِّرُ قَدْرَه، قال: فقلتُ في نفسي: لعلَّ رسولَ الله صلَّى الله عليه وسلَّم «وَجَدَ»، أي: غضِب عليَّ أنِّي أبطأتُ عليه، قال: ثمَّ سلَّمتُ عليه، فلم يَرُدَّ عليَّ، فوقَع في قلبي من الحزن أشَدَّ مِن الذي وقَع فيه في المَرَّةِ الأُولى، ثمَّ سلَّم عليه فرَدَّ عليه النَّبيُّ صلَّى الله عليه وسلَّم بعد أنْ فرَغ مِن صلاتِه، وقال له: إنَّما منَعَني أنْ أَرُدَّ عليك أنِّي كنتُ أُصلِّي، وكان عليه الصَّلاةُ والسَّلامُ يُصلِّي نَفْلًا وهو راكبٌ على راحلتِه متوجِّهًا إلى غيرِ القِبلةِ مُستقبلًا صوبَ سفرِه.
وفي هذا الحديثِ: عدمُ ردِّ السَّلام في الصِّلاة.
وفيه: أنَّ الكبيرَ إذا وقَع منه ما يُوجِبُ حُزنًا، يُظهِرُ سبَبَه؛ لِيَندفِعَ ذلك الحزنُ