531 — حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَارَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِىِّ عَنْ أُمِّ وَلَدٍ لإِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّهَا سَأَلَتْ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- قَالَتْ:
إِنِّى امْرَأَةٌ أُطِيلُ ذَيْلِى فَأَمْشِى فِى الْمَكَانِ الْقَذِرِ فَقَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم: « يُطَهِّرُهُ مَا بَعْدَهُ ».
قال الشيخ الألباني: صحيح
531 — Передают со слов рабыни[1] `Абду-р-Рахмана ибн `Ауфа, что она спросила Умм Саляму, супругу Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Она сказала:
«Я — женщина, у которой длинный подол одежды и я хожу по грязным местам». И тогда (Умм Саляма) сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Очищает его (подол одежды) то, что после него”»[2]. Этот хадис передал Ибн Маджах (531).
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным.
[1] Буквально «умм валяд». Так называли рабынь, которые рожали детей от своего хозяина. Их нельзя было никому более продавать или передавать, и после смерти своего хозяина они становились свободными женщинами.
Сообщается, что ‘Убайда ас-Сальмани сказал: «Я слышал, как ‘Али говорил: “Моё мнение и мнение ‘Умара совпало в том, что матерей детей нельзя продавать, но затем я всё-таки решил, что можно это делать”. ‘Убайда сказал: “И я сказал ему: “Твоё мнение и мнение ‘Умара вместе, для меня предпочтительнее, чем одно твоё мнение во время разногласий” – или он сказал: “во время смуты”». (‘Убайда) сказал: «И ‘Али рассмеялся”». Это сообщение приводят ‘Абду-р-Раззакъ в «аль-Мусаннаф» (7/291) и аль-Байхакъи в «Сунан аль-Кубра» (10/343).
[2] То есть: после того, как одежда соприкоснулась с грязью, она вновь соприкасается с землей в другом месте, где нет грязи, что и становится очищением для неё. Прим. пер.