944 — حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ سَالِمٍ أَبِى النَّضْرِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ
أَرْسَلُونِى إِلَى زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ أَسْأَلُهُ عَنِ الْمُرُورِ بَيْنَ يَدَىِ الْمُصَلِّى فَأَخْبَرَنِى عَنِ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ « لأَنْ يَقُومَ أَرْبَعِينَ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ ».
قَالَ سُفْيَانُ فَلاَ أَدْرِى أَرْبَعِينَ سَنَةً أَوْ شَهْرًا أَوْ صَبَاحًا أَوْ سَاعَةً.
قال الشيخ الألباني: صحيح لغيره
944 — Сообщается от Бусра ибн Са’ида, который сказал:
«Меня послали к Зайду ибн Халиду (с тем), чтобы я спросил по поводу прохождения перед молящимся. И он мне сообщил, что Пророк да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
“Если он простоит сорок, (то) это будет лучше для него чем он пройдет перед (молящимся)”».
Суфьян сказал: «Я не знаю, (имелось в ввиду) сорок лет или же месяцев, или же дней, или же часов».
Этот хадис передал Ибн Маджах (944).
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным в силу существования других подкрепляющих его хадисов.
و عليكم السلام و رحمة الله
Под этим словом подразумевается «день». Этот хадис приводят все шесть известных авторов в своих сборниках хадисов (Бухари, Муслим, ат-Тирмизи, Абу Дауд, ан-Насаи и Ибн Маджах). В версии у имама Бухари, Муслима и Абу Дауда, например, это слово приводится именно как день «يوما»
Можно посмотреть здесь:
https://hadis.info/saxix-al-buxari-8-kniga-molitvy-xadisy-501-520/24240/
https://hadis.info/sunan-abu-daud-2-kniga-molitvy-xadisy-5/9800/
السلام عليكم
В хадисе слово صباح перевели как день. В словаре Баранова перевод «утро». Если не трудно разъясните ради Аллаха. Арабским не владею. Только учусь самостоятельно. جزاك الله خيرا