Хадис: «Вы увидите Господа вашего, как видите эту луну …»

 

وعن جرير بن عبد الله البَجَليِّ — رضي الله عنه — ، قَالَ :

كُنَّا عِنْدَ النبيِّ — صلى الله عليه وسلم — فَنَظَرَ إِلَى القَمَرِ لَيْلَةَ البَدْرِ ، فَقَالَ : (( إنَّكُمْ سَتَرَونَ رَبَّكُمْ كَمَا تَرَوْنَ هَذَا القَمَرَ ، لاَ تُضَامُونَ في رُؤْيَتهِ ، فَإنِ اسْتَطَعْتُمْ أنْ لاَ تُغْلَبُوا عَلَى صَلاَةٍ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ، فَافْعَلُوا ))

متفقٌ عَلَيْهِ .

Сообщается, что Джарир бин Абдуллах аль-Баджали, да будет доволен им Аллах, сказал:

«(Однажды) ночью, когда мы находились вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, он посмотрел на полную луну и сказал: “Поистине, вы увидите Господа вашего, как видите эту луну, и не будете обижены в том, что касается лицезрения Его![1] И если сможете вы добиться того, чтобы ничто не отвлекало вас от совершения молитв[2] перед восходом солнца и перед закатом его[3], то делайте (это)”» (Аль-Бухари, 554 и Муслим 632)

وفي رواية : (( فَنَظَرَ إِلَى القَمَرِ لَيْلَةَ أرْبَعَ عَشْرَةَ )) .

В другой версии этого хадиса сообщается, что Джарир, да будет доволен им Аллах, сказал:

«… он посмотрел на луну в четырнадцатую ночь (месяца)…».sahih-2


[1] Иначе говоря,  никто из удостоившихся лицезрения Аллаха не будет испытывать при этом никаких затруднений.

[2] В  данном случае подразумеваются наущения шайтана, сон  или  какие-нибудь мирские дела, которые можно отложить, не нанося никакого ущерба здоровью или жизненным интересам человека.

[3] Имеются в виду утренняя /фаджр/ и послеполуденная /аср/ молитвы.