عن عائشة — رضي الله عنها — قالت : أتيت النبي — صلى الله عليه وسلم — بحريرة قد طبختها له فقلت لسودة — والنبي — صلى الله عليه وسلم — بيني وبينها — : كلي ، فأبت فقلت : لتأكلين أو لألطخن وجهك فأبت فوضعت يدي في الحريرة فطلبت وجهها فضحك النبي صلى الله عليه وسلم — فوضع بيده لها وقال لها : » الطخي وجهها » فضحك النبي — صلى الله عليه وسلم — لها فمر عمر فقال : يا عبد الله : يا عبد الله ، فظن أنه سيدخل فقال : » قوما فاغسلا وجوهكما » قالت عائشة : فما زلت أهاب عمر لهيبة رسول الله — صلى الله عليه وسلم .
Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:
«(Однажды) я пришла к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и принесла с собой хариру[1], которую приготовила для него. Я сказала Сауде, а (в это время) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, находился между мной и ею: “Ешь!” Но она отказалась. Тогда я сказала: “Ты покушаешь непременно или я испачкаю твоё лицо!” Но она (опять) отказалась и я, погрузив свою руку в хариру, измазала ей лицо, пророк же, да благословит его Аллах и приветствует, стал смеяться. (Затем) он поставив (сосуд) перед ней, сказал: “Измажь ей лицо!” — после чего пророк, да благословит его Аллах и приветствует, стал смеяться из-за того (что сделала Сауда). (В это время) рядом проходил ‘Умар и (стал) звать: “О ‘Абдуллах, о ‘Абдуллах!” И (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) подумав, что он войдёт (к нему), сказал: “Вставайте и вымойте свои лица”».
‘Аиша сказала: «И я не переставала бояться ‘Умара из-за уважения (с которым относился к нему) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Этот хадис передали Абу Бакр аш-Шафи’и в «аль-Фаваид» 1/18 и Абу Я’ля 4476.
Хафиз аль-Хайсами, шейх аль-Албани и шейх Мукъбиль назвали хадис хорошим. См. «Маджма’у-з-заваид» 4/316, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 3131, «Сахих аль-муснад» 1580.
[1] Похлёбка, которая приготавливается из муки с добавлением масла. Говорят также, что это мука, которую варят в молоке или в масле, добавляя к нему мясо и измельчённые овощи. См. «Лисан аль-‘араб».