31 — باب التَّوَجُّهِ نَحْوَ الْقِبْلَةِ حَيْثُ كَانَ . ( 31 )
وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — « اسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَكَبِّرْ » .
31 — Глава: (Во время молитвы, совершаемой в любом месте, необходимо) обращаться лицом к къибле.
—
Абу Хурайра сказал:
— Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Обратись в сторону къиблы и скажи: “Аллаху акбар”».
—
399 — عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ — رضى الله عنهما — قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — صَلَّى نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ سِتَّةَ عَشَرَ أَوْ سَبْعَةَ عَشَرَ شَهْرًا ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — يُحِبُّ أَنْ يُوَجَّهَ إِلَى الْكَعْبَةِ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ( قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِى السَّمَاءِ ) فَتَوَجَّهَ نَحْوَ الْكَعْبَةِ ، وَقَالَ السُّفَهَاءُ مِنَ النَّاسِ — وَهُمُ الْيَهُودُ — مَا وَلاَّهُمْ عَنْ قِبْلَتِهِمُ الَّتِى كَانُوا عَلَيْهَا ( قُلْ لِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ يَهْدِى مَنْ يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ ) فَصَلَّى مَعَ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — رَجُلٌ ثُمَّ خَرَجَ بَعْدَ مَا صَلَّى ، فَمَرَّ عَلَى قَوْمٍ مِنَ الأَنْصَارِ فِى صَلاَةِ الْعَصْرِ نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَقَالَ هُوَ يَشْهَدُ أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — ، وَأَنَّهُ تَوَجَّهَ نَحْوَ الْكَعْبَةِ . فَتَحَرَّفَ الْقَوْمُ حَتَّى تَوَجَّهُوا نَحْوَ الْكَعْبَةِ .
أطرافه 40 ، 4486 ، 4492 ، 7252 — تحفة 1804
399 — Сообщается, что аль-Бараъ ибн ‘Азиб, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
− (Сначала) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в течение шестнадцати или семнадцати месяцев молился, обращаясь лицом в сторону Иерусалима[1], однако ему хотелось обращаться во время молитвы в сторону Каабы, и Аллах ниспослал (такой аят): «Мы видели, как лицо твоё обращается к небу[2], и Мы обратим тебя к кибле, которой ты будешь доволен. Так повернись же лицом к Запретной мечети, и где бы вы ни были, поворачивайтесь к ней лицами»,[3] после чего он повернулся в сторону Каабы, неразумные же из людей, а именно − иудеи, сказали: «Что заставило их отвернуться от киблы, к которой они обращались прежде?»[4] (И Аллах Всевышний сказал): «Скажи: “Аллаху принадлежат и восток, и запад. Ведёт Он, кого пожелает, к прямому пути”.[5] Вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, молился один человек, который после молитвы вышел из (мечети) и, проходя мимо собравшихся на послеполуденную молитву ансаров, которые обратились в сторону Иерусалима, сказал, что свидетельствует о том, что он молился вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и что он обращался в сторону Каабы. И(, услышав это,) люди тоже повернулись в сторону Каабы».
См. также хадисы №№40, 4486, 4492 и 7252. Этот хадис передали аль-Бухари 399, Муслим 525 и ат-Тирмизи 340.