43 — باب الإِنْصَاتِ لِلْعُلَمَاءِ . ( 43 )
43 — ГЛАВА: Необходимо молча прислушиваться к словам знающих.
121 — حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنِى عَلِىُّ بْنُ مُدْرِكٍ عَنْ أَبِى زُرْعَةَ عَنْ جَرِيرٍ
أَنَّ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ لَهُ فِى حَجَّةِ الْوَدَاعِ « اسْتَنْصِتِ النَّاسَ » فَقَالَ « لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِى كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ » .
أطرافه 4405 ، 6869 ، 7080 — تحفة 3236
121 — Передают со слов Джарира, да будет доволен им Аллах, что во время прощального паломничества пророк, да благословит его Аллах и приветствует, велел ему: «Скажи людям, чтобы они молчали и слушали!» − после чего сказал: «Не становитесь после меня[1] неверными, которые рубят друг другу головы!» См. также хадисы № 4405, 6869, 7080. Этот хадис передали аль-Бухари 121, Муслим 65, ан-Насаи 7/127, Ибн Маджах 3942. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 7276.
[1] То есть после моей смерти.
Этот хадис опровергает утверждение некоторых людей о том, что Джарир принял Ислам за сорок дней до кончины посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поскольку он сопровождал посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в прощальном хадже, который он совершил более чем за восемьдесят дней до своей смерти.
Словам посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, «Не становитесь после меня неверными, которые рубят друг другу головы» ученые дают восемь разных объяснений. Они приводятся в начале Книги о возмещениях (дийа). Я обнаружил еще и девятое, согласно которому имеется в виду ущемление, или сокрытие права мусульманина, которое он имеет в отношении другого мусульманина, поскольку слово «куфр» («неверие») также переводится как «сокрытие». Мусульманин имеет право на помощь и поддержку со стороны своего брата по вере, и, вступая в противостояние или сражаясь с ним, мусульманин как будто скрывает, делает невидным это его неотъемлемое право. Существует еще и десятое объяснение, согласно которому имеется в виду, что подобное действие ведет к неверию, потому что привыкший совершать тяжкие грехи может прийти и к неверию, и у нас есть все основания опасаться, что конец такого человека не будет благим, то есть он умрет немусульманином.
Ад-Дауди сказал: «Эти слова означают: не делайте с верующими того, что вы делаете с неверующими, и не делайте с ними того, что не дозволяется делать, и что вы сами считаете запретным». Это объяснение входит в предыдущие.
Толкователи хадиса поставили под сомнения многие из этих объяснений, поскольку передатчик хадиса Абу Бакра понял его наоборот. Однако это понимание становится очевидным не из его слов, а из его поступка: он не стал участвовать в сражении (речь идет о конфликте между ‘Али и Му’авией (да будет доволен Аллах ими обоими) и привел в качестве обоснования своей позиции этот хадис. Но существует вероятность того, что он поступил так из предосторожности, учитывая буквальное значение слов посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Однако это вовсе не означает, что он действительно считал совершающего то, о чем сказано в хадисе, неверующим. Это подтверждает и то, что он продолжал совершать молитву под их руководством и исполнять их веления, а значит, он не считал их неверующими. А Аллах знает обо всем лучше.
См. «Фатхуль-Бари».
Шейх ‘Абду-Ллатыф Али Шейх сказал: «Что касается хадиса: “Не становитесь после меня неверными, которые будут рубить друг другу головы” и хадиса: “Тот, кто пришел к предсказателю и поверил ему, тот впал в неверие, и тот, кто совокупился с женщиной в зад, впал в неверие”, то речь в этих хадисах идет о неверии, проявляющемся в делах[1], однако не подобно неверию в делах, как поклонение идолам, издевательство над Кораном или ругань пророка». См. «ар-Расаиль валь-масаиль ан-Надждия» 3/15.
[1] Шейх Ибн аль-Къаййим говорил: “Неверие (куфр) бывает двух видов: неверие в делах и неверие в убеждении, как непризнание и отрицание. Неверие непризнания и отрицания – это неверие по отношению к тому, с чем был послан посланник от Аллаха, как имена и качества Всевышнего, Его дела и законоположения. Этот вид неверия противоречит вере (иман) со всех сторон. Что касается неверия, проявляющегося в делах (куфр аль-‘амали) то он подразделяется на противоречащий иману и нет. Такие виды неверие в делах, как поклонение идолам, издевательство над Кораном, убийство или ругань пророка, полностью противоречат вере. Однако что касается суда не на основании ниспосланного Аллахом и не совершение молитвы, то это является только лишь неверием в делах!” См. “ас-Саля ва хукму тарикиха” 45.
Беда в наши дни многих мусульман состоит в том, что они не знают должным образом вопросы веры (иман) и неверия (куфр) и не знают о том, что неверие бывает двух видов: большое и малое, в убеждении и в делах. Неверие, проявляющееся в делах (куфр аль-‘амали), также делится на два вида: выводящее из религии и нет. Такое неверие в делах, как ругань Аллаха и его пророка, издевательство над религией, бросание Корана в грязное место, поклонение идолам и т.п. выводит человека из Ислама, не смотря на то, что у него в убеждении, если только человек не был принужден к этому. Все остальные виды неверия, проявляющиеся в делах, не выводят человека из Ислама. Однако неверие, проявляющееся в делах, как ругань Аллаха и его пророка, издевательство над религией, бросание Корана в грязное место, поклонение идолам и т.п. напрямую связано с убеждением, ибо если бы у человека была хоть капля веры, то она бы не позволила ему совершить подобное. Шейх, хафиз Ибн Ахмад аль-Хаками в своей известной книге по вероубеждению, писал: “Вопрос 169: Неверие, проявляющееся в действиях, было определено как малое неверие, но почему же тогда совершение поклонов перед идолами, выражение пренебрежения к Корану, поношение посланника r, насмешки над религией и тому подобные вещи ставят человека вне религии. Ведь неверие в делах является малым неверием?
Ответ: Знай, что четыре вышеупомянутых и подобные им действия являются проявлением неверия, находящего свое выражение в делах лишь в том смысле, что совершаются они с помощью различных частей тела, и это могут видеть люди. Однако совершение их может иметь место только в том случае, когда полностью прекращается совершение дел сердца, имеющих отношение к намерениям, искренности, любви и повиновению. И несмотря на то, что внешне все эти действия являются проявлениями неверия, находящего выражение в делах, они обязательно связаны с неверием, имеющим отношение к убеждениям, и могут совершаться либо отклонившимся от пути истинного лицемером, либо упорствующим ослушником”. См. «200 суаль уа джауаб фи аль-‘акыда аль-ислямия» 79.
44 — باب مَا يُسْتَحَبُّ لِلْعَالِمِ إِذَا سُئِلَ أَىُّ النَّاسِ أَعْلَمُ فَيَكِلُ الْعِلْمَ إِلَى اللَّهِ . ( 44 )
44 – ГЛАВА: Какой ответ желательно дать знающему, если его спросят: «Кто из людей обладает наибольшим знанием?»
122 — حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرٌو قَالَ
أَخْبَرَنِى سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ نَوْفًا الْبِكَالِىَّ يَزْعُمُ أَنَّ مُوسَى لَيْسَ بِمُوسَى بَنِى إِسْرَائِيلَ ، إِنَّمَا هُوَ مُوسَى آخَرُ . فَقَالَ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ عَنِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ « قَامَ مُوسَى النَّبِىُّ خَطِيبًا فِى بَنِى إِسْرَائِيلَ ، فَسُئِلَ أَىُّ النَّاسِ أَعْلَمُ فَقَالَ أَنَا أَعْلَمُ . فَعَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِ ، إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَيْهِ ، فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنَّ عَبْدًا مِنْ عِبَادِى بِمَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ . قَالَ يَا رَبِّ وَكَيْفَ بِهِ فَقِيلَ لَهُ احْمِلْ حُوتًا فِى مِكْتَلٍ فَإِذَا فَقَدْتَهُ فَهْوَ ثَمَّ ، فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقَ بِفَتَاهُ يُوشَعَ بْنِ نُونٍ ، وَحَمَلاَ حُوتًا فِى مِكْتَلٍ ، حَتَّى كَانَا عِنْدَ الصَّخْرَةِ وَضَعَا رُءُوسَهُمَا وَنَامَا فَانْسَلَّ الْحُوتُ مِنَ الْمِكْتَلِ فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِى الْبَحْرِ سَرَبًا ، وَكَانَ لِمُوسَى وَفَتَاهُ عَجَبًا ، فَانْطَلَقَا بَقِيَّةَ لَيْلَتِهِمَا وَيَوْمِهِمَا فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا ، لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا ، وَلَمْ يَجِدْ مُوسَى مَسًّا مِنَ النَّصَبِ حَتَّى جَاوَزَ الْمَكَانَ الَّذِى أُمِرَ بِهِ . فَقَالَ لَهُ فَتَاهُ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّى نَسِيتُ الْحُوتَ ، قَالَ مُوسَى ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِى ، فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا ، فَلَمَّا انْتَهَيَا إِلَى الصَّخْرَةِ إِذَا رَجُلٌ مُسَجًّى بِثَوْبٍ — أَوْ قَالَ تَسَجَّى بِثَوْبِهِ — فَسَلَّمَ مُوسَى . فَقَالَ الْخَضِرُ وَأَنَّى بِأَرْضِكَ السَّلاَمُ فَقَالَ أَنَا مُوسَى . فَقَالَ مُوسَى بَنِى إِسْرَائِيلَ قَالَ نَعَمْ . قَالَ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَنْ تُعَلِّمَنِى مِمَّا عُلِّمْتَ رَشَدًا قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا ، يَا مُوسَى إِنِّى عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَنِيهِ لاَ تَعْلَمُهُ أَنْتَ ، وَأَنْتَ عَلَى عِلْمٍ عَلَّمَكَهُ لاَ أَعْلَمُهُ . قَالَ سَتَجِدُنِى إِنْ شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا ، وَلاَ أَعْصِى لَكَ أَمْرًا ، فَانْطَلَقَا يَمْشِيَانِ عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ لَيْسَ لَهُمَا سَفِينَةٌ ، فَمَرَّتْ بِهِمَا سَفِينَةٌ ، فَكَلَّمُوهُمْ أَنْ يَحْمِلُوهُمَا ، فَعُرِفَ الْخَضِرُ ، فَحَمَلُوهُمَا بِغَيْرِ نَوْلٍ ، فَجَاءَ عُصْفُورٌ فَوَقَعَ عَلَى حَرْفِ السَّفِينَةِ ، فَنَقَرَ نَقْرَةً أَوْ نَقْرَتَيْنِ فِى الْبَحْرِ . فَقَالَ الْخَضِرُ يَا مُوسَى ، مَا نَقَصَ عِلْمِى وَعِلْمُكَ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ إِلاَّ كَنَقْرَةِ هَذَا الْعُصْفُورِ فِى الْبَحْرِ . فَعَمَدَ الْخَضِرُ إِلَى لَوْحٍ مِنْ أَلْوَاحِ السَّفِينَةِ فَنَزَعَهُ . فَقَالَ مُوسَى قَوْمٌ حَمَلُونَا بِغَيْرِ نَوْلٍ ، عَمَدْتَ إِلَى سَفِينَتِهِمْ فَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا قَالَ لاَ تُؤَاخِذْنِى بِمَا نَسِيتُ . فَكَانَتِ الأُولَى مِنْ مُوسَى نِسْيَانًا . فَانْطَلَقَا فَإِذَا غُلاَمٌ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ ، فَأَخَذَ الْخَضِرُ بِرَأْسِهِ مِنْ أَعْلاَهُ فَاقْتَلَعَ رَأْسَهُ بِيَدِهِ . فَقَالَ مُوسَى أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا — قَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ وَهَذَا أَوْكَدُ — فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا ، فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا ، فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ فَأَقَامَهُ . قَالَ الْخَضِرُ بِيَدِهِ فَأَقَامَهُ . فَقَالَ لَهُ مُوسَى لَوْ شِئْتَ لاَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا . قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِى وَبَيْنِكَ » . قَالَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — « يَرْحَمُ اللَّهُ مُوسَى ، لَوَدِدْنَا لَوْ صَبَرَ حَتَّى يُقَصَّ عَلَيْنَا مِنْ أَمْرِهِمَا » .
أطرافه 74 ، 78 ، 2267 ، 2728 ، 3278 ، 3400 ، 3401 ، 4725 ، 4726 ، 4727 ، 6672 ، 7478 — تحفة 39 — 42/1
البخاري العلم ( 122), مسلم الفضائل ( 2380), الترمذي تفسير القرآن ( 3149), أحمد (5/117) .
122 — Сообщается Са’ид ибн Джубайр сказал:
«Я сказал Ибн ‘Аббасу: «Науф аль-Бикалий[1] утверждает, что Муса, (который сопровождал аль-Хадыра), не тот Муса, (который был пророком) сынов Исраиля, а это другой Муса». Ибн ‘Аббас сказал: «Соврал враг Аллаха! Убайй ибн Ка’б, да будет доволен им Аллах, сообщил нам о том, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «(Однажды) пророка Мусу, обратившегося с проповедью к израильтянам, спросили: “Кто из людей обладает наибольшим знанием?” − и он ответил: “Самым знающим являюсь я”, oднакo Аллах выразил ему порицание за то, что не вернул обладание знанием к Аллаху[2]. И Аллах ниспослал ему в откровении: “Поистине, у места слияния двух морей (живёт) один из рабов Моих[3], который знает больше, чем ты!” (Муса) спросил: “О Господь мой, как мне найти его?” − и ему было сказано: “Положи в корзину рыбу (и отправляйся в путь, а раб этот) будет там, где ты потеряешь её”. И он отправился в путь вместе со своим молодым (слугой) по имени Йуша‘ ибн Нун[4], который нёс рыбу в корзине. Добравшись до одной скалы, они склонили свои головы и заснули, а рыба выбралась из корзины и двинулась по направлению к морю будто по тоннелю[5]. (Узнав об этом,) Муса и его слуга были удивлены, а потом они (снова) двинулись в путь (и шли) остаток ночи и (весь) день. Когда настало утро, Муса велел своему слуге: “Принеси нам наш обед, ведь мы утомились в пути”,[6] а до того, как он миновал то место, куда ему было велено (идти), Муса не испытывал усталости. Его слуга сказал ему: “Дело в том, что, когда мы остановились у скалы, я позабыл о рыбе”[7]. (Услышав это,) Муса воскликнул: “Этого-то мы и желали!” − и они вернулись назад по своим следам[8], когда же добрались до той скалы, (увидели) человека, облачённого в одежды (или же он сказал: человека, облачившегося в свои одежды). Муса поприветствовал его, а аль-Хадир спросил: “Откуда в твоей стране знают о (таком) приветствии?” (В ответ ему Муса) сказал: “Я − Муса”. Он спросил: “Муса (из числа) израильтян?” − и (Муса) ответил: “Да”, (а затем) спросил (его): “Могу ли я последовать за тобой, чтобы ты научил меня о прямом пути тому, чему ты обучен?” Он ответил: “У тебя не хватит терпения находиться рядом со мной[9], о Муса, ведь я обладаю знанием, которое было дано мне Аллахом и которое неведомо тебе, ты же обладаешь (иным) знанием, (также) дарованным тебе Им и неведомым мне”. (На это Муса) сказал: “Если Аллах пожелает, то ты найдешь меня терпеливым, и я не ослушаюсь твоего веления”.[10] И (Муса с аль-Хадиром) отправились в путь по берегу моря, (поскольку) у них не было корабля, (а вскоре неподалёку) от них проплывал какой-то корабль, и они попросили (моряков) взять их на борт. Аль-Хадир был известен (этим людям), и они взяли их, не потребовав никакой платы. (Через некоторое время) прилетел воробей, который сел на борт корабля и раз или два зачерпнул клювом воды из моря. (Увидев это,) аль-Хадир сказал: “О Муса, знание (, полученное) тобой и мной, уменьшило знание Аллаха настолько же, насколько (та малость воды, что уместилась в) клюве этого воробья, уменьшила море!”[11] А потом аль-Хадир подошёл к одной из досок корабля и выломал её (из борта). Муса сказал: “(Эти) люди взяли нас с собой, не требуя платы, а ты специально сделал пробоину, чтобы потопить тех, кто на корабле?”[12] (Аль-Хадир) сказал: “Разве не говорил я тебе, что ты ни за что не сможешь сохранять терпение со мной?”[13](Муса) сказал: “Не укоряй меня за то, что я забыл”,[14] и (так) Муса проявил забывчивость в первый (раз во время этого путешествия)[15]. Они снова двинулись в путь и (через некоторое время) увидели мальчика[16], игравшего с другими детьми. Аль-Хадир схватил его за голову сверху и оторвал её своими руками, а Муса воскликнул: “Неужели ты убил невинного человека, который никого не убивал?!”[17] (В ответ ему аль-Хадир) сказал: “Разве не говорил я тебе, что ты ни за что не сможешь сохранять терпение со мной?”[18] И они (вновь) отправились в путь, а когда явились к жителям одного селения, попросили, чтобы они их накормили, но те отказались оказать им гостеприимство. (В этом селении) они увидели готовую рухнуть стену, которую (аль-Хадир) выпрямил[19] своими руками, а Муса сказал ему: “При желании ты мог бы получить за это плату[20]”, (на что аль-Хадир) ответил: “Это (значит, что) мы должны расстаться”».[21]
А затем пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Да помилует Аллах Мусу! Поистине, хотелось бы нам, чтобы он проявил (больше) терпения, и тогда нам (больше) поведали бы о них!» См. также хадисы №№ 74, 78, 2267, 2728, 3278, 3400, 3401, 4725, 4726, 4727, 6672 и 7478.
Этот хадис передали Ахмад 5/117, аль-Бухари 122, Муслим 2380, ат-Тирмизи 3149. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 4357.
___________________________________________________
В отношении Хадира и его истории в Коране, Ибн Хаджар недвусмысленно указал на следующее:
«Некоторые секты из зиндикъов (еретиков), проложили такой путь, который разрушает шариатские основы, сказав, что из истории Мусы с Хадиром (мир им) извлекается великая польза, и она заключается в том, что шариатские постановления относятся только к простолюдинам и невежественным тупицам. А «аулияъ» и высшее духовное сословие, то для них нет необходимости в текстах (Корана и хадиса), а совершать им следует то, что придет им на сердце, и судить о них следует на основе собственного соображения, так как чисты их сердца от пелены и свободны от всего дурного. И открылись для них тем самым божественное знание и господние истины, и они познали секреты всего сущего, и познали основы всего частичного, а это делает не нужным для них следовать общим основам шариата, как это стало возможным для Хадира. Поистине то, что открывалось ему из знания, делало его самодостаточным и не нуждающимся в том, что было у Мусы из знания. А подтверждает это хадис: «даже если тебе дали фатву, все равно спроси у сердца своего».
Аль-Къуртуби сказал: «Это слова зиндикьов (еретиков) и куфр (неверие), так как это отвергает то, что стало известно из шариата. Поистине Аллах постановил в Бытие так, что не познаётся ничего из Его решений, кроме как посредством пророков, посланнтков Его, между Ним и творениями Его, которые поясняют Его шариат и решения. Как сказал Аллах: «Аллах избирает среди ангелов и людей посланников». Сура Хадж 75 аят. А так же: «Аллах лучше знает, кому доверить Свое послание». Сура Ан’ам 124 аят.
Аллах приказал подчиняться пророкам, во всем, с чем они пришли, и что они приказывают делать, так как в этом истинное руководство. И все ученые из числа праведных предшественников (саляфов) единогласны во мнении об этом. А тот, кто заявил, что есть другой путь, по которому можно познать, что Аллах для него порицает, а что приказывает делать, путь отличный от путей, по которым пришло знание к пророкам, и он может обойтись без пророков, то этот человек неверный, которого следует казнить и от него не требуется покаяние». См. «Фатхуль Бари», комментарий к хадису под номером 122.
[1] Хафиз Ибн Хаджар сказал: «Он был таби’ином из числа жителей Дамаска, достойным человеком, ученым и особенно хорошо знал исраилияты. Он был сыном жены Ка’ба аль-Ахбара, но относительно этого есть и другие мнения». См. «Фатхуль-Бари» 1/217.
[2] То есть, Муса должен был ответить, что это известно только Аллаху.
[3] Имеется в виду аль-Хадир, которого именуют также аль-Хидр, Хизр и т. д. Аль-Хадир являлся одним из пророков, живших во времена Мусы, мир им обоим.
[4] Библейский Иисус Навин.
[5] См.: “Пещера”, 61.
[6] См.: “Пещера”, 62.
[7] См.: “Пещера”, 63.
[8] См.: “Пещера”, 64.
[9] См.: “Пещера”, 66 – 67.
[10] См.: “Пещера”, 69.
[11] Иными словами, не уменьшило его совсем.
[12] См.: “Пещера”, 71.
[13] Cм.: “Пещера”, 72.
[14] См.: “Пещера”, 73.
[15] Имеется в виду обещание Мусы не задавать вопросы аль-Хадиру, мир им обоим.
[16] Говорят, что этого мальчика звали Джайсур. Слово “гулям” в арабском языке, по мнению многих ученых языковедов и толкователей Корана приходит в двух значениях: мальчик и юноша
[17] См.: “Пещера”, 74.
[18] Cм.: “Пещера”, 75.
[19] См.: “Пещера”, 77.
[20] Там же.
[21] См.: “Пещера”, 78.