—
مَاتَ ابْنٌ لِي، فَوَجَدْتُ عَلَيْهِ وَجَدَا شَدِيدًا، فَقُلْتُ: يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، مَا سَمِعْتَ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا تُسَخِّي بِهِ أَنْفُسَنَا عَنْ مَوْتَانَا؟ قَالَ: سَمِعْتُ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « صِغَارُكُمْ دَعَامِيصُ الْجَنَّةِ » .
قال الشيخ الألباني : صحيح
– У меня умер сын, из-за которого я очень сильно горевал, и (как-то) я спросил у Абу Хурайры: «О Абу Хурайра, слышал ли ты что-нибудь от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы (из-за этого) успокоились наши души относительно наших умерших?» (Абу Хурайра) сказал: «Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: “Их маленькие (дети) – райские бабочки”». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (145).
Также этот хадис передали имам Ахмад (2/488, 509) и Муслим (2635).
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (108), «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (3764), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (431).
_______________________
В версии этого хадиса, которую приводит имам Муслим, сообщается, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Их маленькие (дети) – райские бабочки, которые встретив своего родителя, или родителей, возьмут его за одежду или за руку, как я беру тебя за край одежды, и не отпустят её, пока Аллах не введёт его родителя в Рай!»
Имам Ибн аль-Асир и аль-Мунави о словах: «Райские бабочки», говорили: «Т.е. они будут путешествовать по Раю, заходя в райские дома без запрета, как не запрещают детям мира этого входить в заповедные места». См. «ан-Нихая» (2/279), «Файдуль-Къадир» (4/194).
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, также говорил: «У кого бы из мусульман ни умерло трое детей, не достигших совершеннолетия, Аллах обязательно введёт его в Рай по милости Своей к ним». аль-Бухари (138, 1248), Муслим (2632).
—
شرح الحديث
ماتَ ابنانِ لأبي حسَّانَ الأَعرجِ فأَخبَرَ بذلكَ أَبا هُريرَةَ، وطَلبَ مِنه أن يُحدِّثَه عن رَسولِ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم بحديثٍ تَطيبُ بهِ أَنفسُهم عنْ مَوتاهُم، أي: صِغارِهم، فوافقَ أَبو هُريرَةَ، وقالَ: صِغارُهم «دَعاميصُ الجنَّةِ»، أي: صِغارُ أَهلِها؛ والدُّعموصُ: دُويِّبةٌ تَكونُ في الماءِ لا تُفارقُه، أي: إنَّ هَذا الصَّغيرَ في الجنَّةِ لا يُفارقُها؛ يَتلقَّى أَحدُهم أَباه، أو أَبوَيه كِلاهُما، فيَأخُذُ بثَوبِه، أي: بطَرف ثَوبِه؛ أو بيدِه، كَما آخُذُ أَنا بصِنفَةِ ثَوبِك هَذا، أي: بطَرَفِه . فَلا يَتناهى، أو فَلا يَنتَهي عنِ الأَخذِ أو يَترُكُه حتَّى يُدخِلَه اللهُ وأَباه الجنَّةَ.
في الحديثِ: فَضلُ الصَّبرِ عَلى موتِ الأَولادِ.