—
148 – حَدَّثَنَا عَلِيٌّ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ: حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا لَا نَقْدِرُ عَلَيْكَ فِي مَجْلِسِكَ، فَوَاعِدْنَا يَوْمًا نَأْتِكَ فِيهِ، فَقَالَ: « مَوْعِدُكُنَّ بَيْتُ فُلَانٍ » ، فَجَاءَهُنَّ لِذَلِكَ الْوَعْدِ، وَكَانَ فِيمَا حَدَّثَهُنَّ: « مَا مِنْكُنَّ امْرَأَةٌ يَمُوتُ لَهَا ثَلَاثٌ مِنَ الْوَلَدِ، فَتَحْتَسِبَهُمْ، إِلَّا دَخَلَتِ الْجَنَّةَ » ، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ: أَوِ اثْنَانِ؟ قَالَ: « أَوَ اثْنَانِ » .
148 – Передают со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что (однажды) к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришла какая-то женщина и сказала: «О Посланник Аллаха! Мы не можем подойти к тебе во время твоего собрания, так выдели для нас день, когда мы сможем прийти к тебе», и тогда он сказал: «Место вашей встречи в доме такого-то». И он пришёл к ним в указанное время, и в числе того, что он говорил им, было (и следующее): «Любая женщина из вас, у которой умрут трое детей, и она (будет терпеть) надеясь на награду от Аллаха, обязательно войдёт в Рай». Одна женщина (из их числа) спросила: «А если (умрут) двое?» (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) ответил: «И (если умрут) двое».
كَانَ سُهَيْلٌ يَتَشَدَّدُ فِي الْحَدِيثِ وَيَحْفَظُ، وَلَمْ يَكُنْ أَحَدٌ يَقْدِرُ أَنْ يَكْتُبَ عِنْدَهُ .
قال الشيخ الألباني : صحيح
Сухайль[1] очень строго относился к хадисам и учил их наизусть, и никто не мог при нём (что-то) записать. Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (148).
Также этот хадис передали имам Ахмад (2/246) и аль-Хумайди в своём «Муснаде» (1019).
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (110).
[1] Сухайль ибн Абу Салих – один из передатчиков этого хадиса.
❤
Ва джазака дорогой!
@Заур
Ва ‘алейкум салям ва рахматуЛлахи ва баракатух!
ДжазакаЛлаху хайран!
Ассаляму аляйкум уа рахматуЛлахи уа баракятух.
Прошу прощения брат, по поводу последнего диалога.
В оригинале нет, но в переводе, возможно следует добавить саляуат за пророка (ﷺ):
Здесь: «А если (умрут) двое?» (Пророк ->…<-) ответил: «И (если умрут) двое».
БаракаЛлаху фийкум!