«аль-Адабуль-муфрад» имама аль-Бухари. Хадис № 171

171 – حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَّامٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ قَالَ:
كُنْتُ أَضْرِبُ غُلَامًا لِي، فَسَمِعْتُ مِنْ خَلْفِي صَوْتًا: «اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ، لَلَّهُ أَقْدَرُ عَلَيْكَ مِنْكَ عَلَيْهِ »، فَالْتَفَتُّ فَإِذَا هُوَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَهُوَ حُرٌّ لِوَجْهِ اللَّهِ، فَقَالَ: «أَمَا لَوْ لَمْ تَفْعَلْ لَمَسَّتْكَ النَّارُ »، أَوْ « لَلَفَحَتْكَ النَّارُ ».
قال الشيخ الألباني: صحيح
171 – Сообщается, что Абу Мас’уд (аль-Бадри, да будет доволен им Аллах,) сказал: «(Как-то раз) избивая своего невольника (плетью), я услышал позади себя голос: “Знай Абу Мас’уд! Аллах может сделать с тобой больше, чем ты с этим (рабом)”. Когда я повернулся, оказалось, что это был Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я сказал: “О Посланник Аллаха, он свободен ради лика Аллаха!” И тогда (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Не сделай ты этого, тебя обязательно коснулся бы (адский) Огонь! (или: тебя обязательно опалил бы Огонь!)”» Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (171).  
Также его приводят имам Ахмад (4/120, 5/274), Муслим (1659/35), Абу Дауд (5160), ат-Тирмизи (1948), ‘Абду-р-Раззакъ (17959), ат-Табарани в «аль-Му’джам аль-Кабир» (17/245, 246).
Ат-Тирмизи сказал: «Хороший, достоверный хадис».
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (127), «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (1071).
___________________________________
В версии этого хадиса, которую приводит имам Муслим, сообщается, что Абу Мас’уд аль-Бадри, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Как-то раз) избивая своего невольника плетью, я услышал позади себя голос: “Знай Абу Мас’уд …”, – но не понял, кому он принадлежит, так как был охвачен гневом. Когда же (человек, говоривший этим) голосом, приблизился ко мне, оказалось, что это был Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который говорил: “Знай Абу Мас’уд! Знай Абу Мас’уд!” И я отбросил плеть (которую держал) в руке, а он сказал: “Знай Абу Мас’уд, что Аллах может сделать с тобой больше, чем ты с этим рабом!”, – и тогда я сказал: “После этого я никогда не ударю раба!”»
В другой версии этого хадиса сообщается, что Абу Мас’уд аль-Бадри, да будет доволен им Аллах, сказал: «… и плеть выпала у меня из рук от страха …». Муслим (1659).
В третьей версии этого хадиса сообщается, что Абу Мас’уд аль-Бадри, да будет доволен им Аллах, рассказывал о том, что как-то, когда он избивал своего невольника, тот стал говорить: «Прибегаю к защите Аллаха!»
(Передатчик этого хадиса) сказал: «Но он стал его избивать (и далее), а тот (невольник) сказал: “Прибегаю к защите Посланника Аллаха”. И он оставил его, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Клянусь Аллахом, поистине, Аллах может сделать с тобой больше, чем ты с ним!” И тогда он освободил его». Муслим (1659/36).
Сообщается, что Сувайд ибн Мукъаррин, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я являлся одним из сыновей Мукъаррина, и не было у нас слуг, кроме одной (рабыни), которой младший из нас давал пощёчины, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел нам отпустить её на волю». Муслим (1658).
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, искуплением (поступка человека), избившего своего раба в наказание за то, чего он не совершал, или (незаслуженно) давшего ему пощёчину, (должно послужить) его освобождение». Муслим (1657).

 

 

شرح حديث مشابه

كُنْتُ أَضْرِبُ غُلَامًا لي بالسَّوْطِ، فَسَمِعْتُ صَوْتًا مِن خَلْفِي، اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ، فَلَمْ أَفْهَمِ الصَّوْتَ مِنَ الغَضَبِ، قالَ: فَلَمَّا دَنَا مِنِّي إذَا هو رَسولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عليه وَسَلَّمَ، فَإِذَا هو يقولُ: اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ، اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ، قالَ: فألْقَيْتُ السَّوْطَ مِن يَدِي، فَقالَ: اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ، أنَّ اللَّهَ أَقْدَرُ عَلَيْكَ مِنْكَ علَى هذا الغُلَامِ، قالَ: فَقُلتُ: لا أَضْرِبُ مَمْلُوكًا بَعْدَهُ أَبَدًا. [وفي رواية]: فَسَقَطَ مِن يَدِي السَّوْطُ مِن هَيْبَتِهِ.
الراوي : أبو مسعود عقبة بن عمرو
المحدث :مسلم
المصدر :صحيح مسلم
الصفحة أو الرقم: 1659
خلاصة حكم المحدث : [صحيح]
أمَرَ الإسلامُ بالإحسانِ إلى الخدَمِ والعبيدِ، وجَعَل مِن الكفَّاراتِ لبَعضِ الذُّنوبِ عِتقَ الرَّقيقِ والعبيدِ.
وفي هذا الحديثِ يَرْوي أبو مَسعودٍ الأنصاريُّ أنَّه كان يَضرِبُ غُلامًا، أي: عبدًا مَملوكًا له، «بِالسَّوطِ»: وهو آلةٌ للضَّربِ مَصنوعةٌ مِن جِلْدٍ ونحوِه، وبيْنما هو على هذه الحالةِ سَمعَ صوتًا مِن خلْفِه يقولُ له: «اعلَمْ أبا مسعودٍ» فَنادى عليه باسمِه ولكنَّه لم يَنتبِهْ له وَلَمْ يَفهَمْ ما اشتمَلَ عليه الصَّوتُ مِنَ الكلامِ؛ بسَببِ شِدَّةِ الغضَبِ، وفي رِوايةٍ لمسْلمٍ: أنَّ الغلامَ جَعَل يقولُ: «أعوذُ باللهِ -قال- فجَعَل يَضرِبُه، فقال: أعوذُ برَسولِ اللهِ، فتَرَكَه»، فلعلَّ أبا مَسعودٍ مِن شِدَّةِ غَضبِه على الغلامِ لم يَسمَعِ استِعاذتَه باللهِ تَعالَى؛ كما لم يَسمَعْ نِداءَ النَّبيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ، أو يكونُ لَمَّا استعاذَ الغلامُ برَسولِ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ تَنبَّهَ أبو مَسعودٍ لوُجودِه صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ؛ ولذلك قال: «فلمَّا دنا» أي: قَرُبَ منه صاحبُ الصَّوتِ المُنادي عليه، وفي رِوايةٍ أُخرى لمسْلمٍ: «فالتفتُّ» أي: نظَرْتُ خَلْفي، فإذا هو رسولُ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ، وإذا هو يقولُ: «اعلمْ أبا مسعودٍ، اعلَمْ أبا مَسعودٍ» كرَّرَ نِداءَه عليه؛ لِيَنتبِهَ له، وللتَّأكيدِ على أهمِّيَّةِ ما يقولُ، فلمَّا رآهُ أبو مَسعودٍ، ألْقى السَّوطَ مِن يَدِه، وفي رِواية: «فَسقطَ مِن يدِي السَّوطُ مِن هيبَتِه» أي: مِن إجلالِه وتَعْظِيمه صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ، ثُمَّ قال له النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ: «اعلمْ أبا مسعودٍ، أنَّ اللهَ تَعالَى أقدَرُ عليكَ منكَ على هذا الغلامِ» أي: إنَّ قُدرةَ اللهِ على تَعذيبِكَ أكثَرُ وأشدُّ مِن قُدرتِكَ على تَعذيبِ هذا العبْدِ، فاحْذَرِ انتقامَه سُبحانه، ولا تَحملْكَ قدرتُكَ على ذلكَ المملوكِ، أنْ تَتعدَّى فيما مَنعَ اللهُ منه، مِن ضرْبِه عُدوانًا، فلمَّا سَمِع أبو مَسعودٍ رَضيَ اللهُ عنه قوْلَ النَّبيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ وفَهِمَه قال: «لا أضرِبُ مملوكًا بعدَه أبدًا» بعْدَ هذا القولِ الَّذي سَمِعتُه منه صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ، ووردَ في روايةٍ أُخرى لمسلمٍ أنَّ أبا مسعودٍ أَعْتَقَ هذا المملوكَ، وقال: هو حرٌّ لوجهِ اللهِ، فقال النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ: «أمَا لو لمْ تَفعَلْ للفَحَتْكَ النَّارُ، أو لمسَّتْك النَّار» أي: أحْرَقَتْكَ، أو أصابتْكَ؛ إذ ضَرَبْتَه ظُلمًا، ولم يَعْفُ عنك.
وفي الحَديثِ: حثُّ النَّبِيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ على الرِّفقِ بِالمملوكِ والتَّنبيهُ على استعمالِ العفوِ وكَظمِ الغيظِ.
وفيه: رعايةُ النَّبِيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ لِرعيَّتِه، ومُتابعتُه لِتصرُّفاتِهم، وإصلاحُ أخطائِهم.
وفيه: حِرْصُ الصِّحابةِ على الاستجابةِ لِمَطالبِ الشَّرعِ، ومُبادرتُهم بإصلاحِ خَطئِهم.
وفيه: أنَّ المرءَ يَنْبغي له أنْ يَذكُرَ عندَ سَورةِ غَضبِه مَقامَه في الآخرةِ بيْنَ يَدَي ربِّه، ويَستحضِرُ ذلك، حِين يَطلُبُ مِن اللهِ تَعالَى العفْوَ والغُفرانَ.

https://dorar.net/hadith/sharh/152531

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ваше сообщение в комментах

Давайте проверим, что вы не спамбот *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.