95 – بَابُ اكْسُوهُمْ مِمَّا تَلْبَسُونَ
95 – Глава: Одевайте их в то же, что сами надеваете
«Одевайте их» – то есть своих слуг и подневольных рабов, которыми вас наделил Всевышний Аллах; «то же, что сами надеваете» – то есть в такой же род одежды, что вы сами обычно носите. Это является желательным/мандуб/, но не обязательным/ваджиб/. Что касается обязательного в этом вопросе, то это следует делать в соответствии с местными обычаями.[1]
[1] Сл. «Шарх аль-Адабуль-муфрад» ‘Абду-р-Раззакъа аль-Бадра (023/162, 40:30-41:27).
خَرَجْتُ أَنَا وَأَبِي نَطْلُبُ الْعِلْمَ فِي هَذَا الْحَيِّ فِي الْأَنْصَارِ، قَبْلَ أَنْ يَهْلِكُوا، فَكَانَ أَوَّلَ مَنْ لَقِينَا أَبُو الْيَسَرِ صَاحِبُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ غُلَامٌ لَهُ، وَعَلَى أَبِي الْيَسَرِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ، وَعَلَى غُلَامِهِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ، فَقُلْتُ لَهُ: يَا عَمِّي، لَوْ أَخَذْتَ بُرْدَةَ غُلَامِكَ وَأَعْطَيْتَهُ مَعَافِرِيَّكَ، أَوْ أَخَذْتَ مَعَافِرِيَّهُ وَأَعْطَيْتَهُ بُرْدَتَكَ، كَانَتْ عَلَيْكَ حُلَّةٌ أَوْ عَلَيْهِ حُلَّةٌ، فَمَسَحَ رَأْسِي وَقَالَ: اللَّهُمَّ بَارِكْ فِيهِ، يَا ابْنَ أَخِي، بَصَرُ عَيْنَيَّ هَاتَيْنِ، وَسَمْعُ أُذُنَيَّ هَاتَيْنِ، وَوَعَاهُ قَلْبِي — وَأَشَارَ إِلَى نِيَاطِ قَلْبِهِ — النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « أَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ، وَاكْسُوهُمْ مِمَّا تَلْبَسُونَ »، وَكَانَ أَنْ أُعْطِيَهُ مِنْ مَتَاعِ الدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَيَّ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ حَسَنَاتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
قال الشيخ الألباني : صحيح
187 – Сообщается, что ‘Убада ибн аль-Валид ибн ‘Убада ибн ас-Самит рассказывал:
– (Как-то) мы вместе с моим отцом отправились в поисках знания в этот квартал ансаров до того, как они ушли из жизни, и первым, кого мы встретили, был Абуль-Ясар, сподвижник Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, с которым был его слуга. На Абуль-Ясаре (да будет доволен им Аллах) был рубаха в полоску и йеменский плащ, и на его слуге была точно такая же одежда. Я сказал ему: «О дядя, если бы ты взял рубаху своего слуги и дал ему свой йеменский плащ, или взял бы его йеменский плащ и дал бы ему свою рубаху, и тогда на тебе было бы два одинаковых предмета одежды, и на нём было бы такое же одеяние!» И (Абуль-Ясар), погладив меня по голове, сказал: «О Аллах, благослови его! О сын моего брата! Эти мои глаза видели, эти мои уши слышали, и моё сердце запомнило, — и он указал на (свою грудь, где находится) сердечная вена, — как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: “Кормите их тем, что едите сами, и одевайте их в то, что носите сами”. И для меня легче отдать ему (что-то) из мирских вещей, чем в День воскрешения он возьмёт (что-нибудь) из моих благих дел!”» Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (187).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (138).
___________________________________
Сообщается, что аль-Ма’рур ибн Сувайд рассказывал:
– (Как-то раз, проезжая) через ар-Рабазу, мы (встретили) Абу Зарра, да будет доволен им Аллах, на котором был такой же плащ, как и на его рабе, и стали говорить ему: «О Абу Зарр, если бы ты (взял оба плаща и) соединил их друг с другом, то получилась бы “хулля”[1]». (В ответ на это) он сказал: «(Однажды) я (поссорился) с одним из моих братьев (в Исламе), мать которого не была арабкой, и стал бранить (этого человека, упоминая о происхождении) его матери. (После этого) он пожаловался на меня Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, а (через некоторое время) я встретил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал (мне): “О Абу Зарр, поистине, ты — человек, (всё ещё придерживающийся обычаев) джахилиййи!”[2] Я сказал: “О Посланник Аллаха, (если) кто-нибудь будет поносить людей, они (вправе) поносить отца и мать (такого человека)!”[3] (На это Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “О Абу Зарр, поистине, ты — человек, (всё ещё придерживающийся обычаев) джахилиййи! Они[4] — ваши братья, которых Аллах сделал подвластными вам, так кормите же их тем, что едите сами, и одевайте их в то, что носите сами, и не поручайте им ничего непосильного для них, а если поручите, то оказывайте им помощь!”» Муслим (1661/38).
[1] «Хулля» — название наряда из двух предметов одежды.
[2] Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, имеет в виду, что в доисламскую эпоху людей нередко подвергали унижениям только из-за их происхождения, мусульманам же так поступать не подобает.
[3] Абу Зарр пытался оправдаться, желая сказать, что этот человек тоже поносил его, что равносильно поношению его отца и матери, а это значит, что в ответ можно поносить и его родителей.
[4] Имеются в виду рабы, к числу которых относился и тот, кто поссорился с Абу Зарром. См. «Мухтасар Сахих Муслим» (911). Пер. А. Нирша.