«аль-Адабуль-муфрад» имама аль-Бухари. Хадис № 211

211 – حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْفَضْلِ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مَسْلَمَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ مُطَرِّفٍ قَالَ: قَالَ أَبِي:
انْطَلَقْتُ فِي وَفْدِ بَنِي عَامِرٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا: أَنْتَ سَيِّدُنَا، قَالَ: « السَّيِّدُ اللَّهُ »، قَالُوا: وَأَفْضَلُنَا فَضْلًا، وَأَعْظَمُنَا طَوْلًا، قَالَ: فَقَالَ: « قُولُوا بِقَوْلِكُمْ، وَلَا يَسْتَجْرِيَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح


211 – Передают со слов Мутаррифа, что его отец (‘Абдуллах ибн аш-Шиххир, да будет доволен им Аллах,) рассказывал:
– В составе делегации племени бану ‘Амир, я отправился к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и, (придя к нему) они сказали: «Ты – наш господин!» (На это Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Господин — Аллах». (Также) они сказали: «И (ты) самый лучший из нас по достоинству и самый могущественный из нас». Тогда он сказал: «Говорите то, что говорите (обычно, не переходя границы в восхвалении), и пусть шайтан не использует вас (в своих целях)». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (211).
Также его приводят имам Ахмад (16307, 16311 и 16316), Абу Дауд (4806), ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» (10076) и «‘Амаль аль-йаум ва-л-лейля» (247), Ибн Аби ‘Асым в «аль-Ахад валь-масани» (1484) и аль-Байхакъи в «аль-Асмау ва-с-сыфат» (стр. 22).
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (155), «Хидаяту-р-рува» (4826), «Ислях аль-масаджид» (139).
Также достоверность этого хадиса подтвердили имам ад-Дыяъ аль-Макъдиси, имам Ибн Муфлих, хафиз Ибн Хаджар, имам аш-Шаукани, Мукъбиль ибн Хади, Шу’айб аль-Арнаут. См. «аль-Мухтара» (9/468), «аль-Адабу-ш-шар’иййа» (3/438), «Хидаяту-р-рува» (4/403), «аль-Фатх ар-раббани» (1/336), «ас-Сахих аль-муснад» (585), «Тахридж аль-Муснад» (16311), «Тахридж Сунан Аби Дауд» (4806).
___________________________________
В версии Абу Дауда, сообщается, что ‘Абдуллах ибн аш-Шиххир, да будет доволен им Аллах,) рассказывал:
– Я отправился к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в составе делегации бану ‘Амир. (После того, как мы встретились с ним,) мы сказали: «Ты — наш господин», (на что) он сказал: «Господин — это Всеблагой и Всевышний Аллах». Мы сказали: «Ты — лучший из нас и самый могущественный!» И он сказал: «Говорите то, что говорите, (или: часть того, что говорите), но (не преувеличивайте и) не позволяйте шайтану использовать вас».

Толкование/шарх/ хадиса

Слова: «Я отправился с делегацией племени бану ‘Амир к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует» – с намерением встретиться с ним.
Слова: «Мы сказали» – то есть, когда мы прибыли к нему: «Ты – наш господин», (на что) он ответил: «Господин — Аллах». В одной из версий сказано: «Господин — это Аллах», добавив местоимение, чтобы усилить значение. Здесь проявляется возвеличивание Господа и смирение самого Пророка, а также то, что Господин, владеющий всеми творениями, управляющий ими и направляющий их, — это Аллах, слава Ему. Это нисколько не противоречит метафорическому и относительному господству, характерному для человеческих индивидуумов, ведь он сам сказал: «Я – господин сынов Адама, и это не гордость». То есть, я говорю это не из гордыни, а сообщаю о милости Аллаха и передаю то, что велел мне Аллах. Иначе, аль-Бухари передал от Джабира о том, что ‘Умар часто говорил: «Абу Бакр — наш господин, и он освободил нашего господина», имея в виду Биляля. И это в отношении Биляля является скромностью, а Аллах знает лучше.
Слова: «И мы сказали: “И лучший из нас по достоинству”», то есть: по преимуществу и степени.
Слова: «и самый могущественный среди нас», то есть в отношении даров для близких и возвышенности над врагами. 
Слова: «И он сказал: “Говорите то, что вы (обычно) говорите”» — то есть всё, что вы уже сказали, или эти слова и что-то подобное, «или часть из того, что вы сказали», то есть ограничьтесь одним из двух выражений, не прибегая к чрезмерной похвале. Можно также понять, что «или» означает «но» в значении: «но говорите лишь часть из того, что вы сказали», подчеркивая скромность. Также сказано, что имеется в виду: «Говорите то, ради чего вы пришли и намеревались, оставляя в стороне то, что вас не касается», подобно тому, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал девушкам, игравшим на бубне и оплакивающим павших отцов после битвы при Бадре. Одна из них сказала: «И среди нас Пророк, знающий, что будет завтра», на что он сказал: «Оставь это и говори, что говорила прежде». Или же: «Говорите ваши обычные слова, свободно и естественно, без использования их для преувеличенной лести и чрезмерной похвалы».
Слова: «И не позволяйте шайтану использовать вас» — то есть пусть он не сделает вас своими слугами, часто идущим его путём и следующими его внушениям.
Также сказано, что это производное от слова «дерзость/смелость», то есть, пусть не делает вас смелыми в том, чтобы говорить то, что не дозволено.
В «ан-Нихая» сказано: «Пусть он не одолеет вас, чтобы сделать вас своими посланцами и представителями. Это по причине того, что они восхваляли его, но он не хотел, чтобы они чрезмерствовали в похвале и запретил им это». См. «ан-Нихая» (1/264).
Смысл этого: говорите то, что естественно приходит на ум, не обременяя себя, словно вы являетесь представителями и посланцами шайтана, которые говорят от его имени. Это суть речи в данном контексте.
Аль-Музхир сказал: «Его слова: говорите то, что говорите» означают — говорите это или меньше того, не переходя границы в похвале в мой адрес, так чтобы не получилось, что вы восхваляли меня качествами, свойственными Творцу, а не творению.
Аль-Хаттаби сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, хотел этими своими словами следующее: «Говорите так, как принято среди людей вашей веры или религии, и называйте меня Пророком и Посланником, как назвал меня Аллах в Своей Книге, и не называйте меня господином, как называете своих старейшин и знатных людей, ибо я не подобен ни одному из них. Они стали господами благодаря мирским причинам, а я — ваш господин благодаря пророчеству и посланничеству, а потому называйте меня Пророком и Посланником».
Ат-Турибишти сказал: «Разговаривая с ним, люди вели себя так же, как и с вождями своих племён, поскольку они обращались к ним с подобными словами, однако он не принял это, так как у него было право, чтобы они обращались к нему как к Пророку и Посланнику, ибо это та степень, за которой не имеет степени (выше) ни один другой человек». См. «Миркъатуль-мафатих» (7/3074-3075).

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.