«ас-Самт» Ибн Аби ад-Дунья. Хадис № 25

25 – حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَخْبَرَنَا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ هَمْدَانَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ:
قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو: حَدِّثْنِي مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَدَعِ الْكُتُبَ؛ فَإِنِّي لَا أَعْبَأُ بِهَا شَيْئًا. فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ، وَالْمُهَاجِرُ مَنْ هَجَرَ مَا كَرِهَ رَبُّهُ ».
25 – Сообщается, что аш-Ша’би сказал:
– (Однажды) я сказал ‘Абдуллаху ибн ‘Амру (да будет доволен Аллах ими обоими): «Расскажи мне то, что ты слышал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и оставь эти книги, ибо я не придаю им значения». (На это) он сказал:
– Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Мусульманин — это тот, кто не причиняет (другим) мусульманам вреда своим языком и своими руками, а мухаджиром[1] является тот, кто прекратил (совершать) то, что неугодно его Господу». Этот хадис передал Ибн Аби ад-Дунья в «ас-Самт» (25).   
Абу Исхакъ аль-Хувайни признал иснад хадиса слабым, а сам хадис достоверным. См. «Тахридж Китаб ас-Самт» (стр. 57).
__________________________________
В версии этого хадиса, которую приводят аль-Бухари (10) и Муслим, сказано: «… мухаджиром же является тот, кто прекратил (совершать) запрещённое Аллахом».


[1] «Мухаджир» − переселенец. Мухаджирами называли мусульман, переселившихся из Мекки в Медину из-за преследований со стороны многобожников. Глагол «хаджара» − прекращать (заниматься чем-либо); расставаться; покидать − является однокоренным со словом «мухаджир».  См. «Мухтасар Сахих аль-Бухари» (10). Пер. А. Нирша.

Хафиз Ибн Хаджар в «Фатхуль-Бари», комментируя хадис: «Мухаджиром является тот, кто прекратил (совершать) запрещённое Аллахом», сказал:
– …и эта хиджра – двух видов: внешняя и внутренняя. Внутренняя означает оставить то зло, к которому склоняется собственная душа, и к которому призывает шайтан, а внешняя – это уход для спасения своей веры от бедствий и соблазнов (араб. Фитна).
В хадисе Фадаля ибн ‘Убайда, да будет доволен им Аллах, сообщается: «Посланник Аллаха, да благословит и приветствует его Аллах, во время прощального паломничества, сказал: “Не сообщить ли вам о верующем? Это тот, кому люди доверяют свое имущество и души. Мусульманин – это тот, кто не причиняет людям вреда ни языком, ни руками. Муджахид – это тот, кто борется со своей душой ради поклонения Аллаху, а мухаджир – это тот, кто оставляет ошибки и грехи”». Этот хадис передали имам Ахмад (6/21), аль-Хаким (1/10-11), Ибн Хиббан (4862). Хадис достоверный. См. «ас-Сильсиля ас-сахиха» (549).

Пользы извлекаемые из хадиса:

1. В хадисе указание на то, что вера увеличивается и уменьшается. Под словом «муслим» в хадисе подразумевается полноценный мусульманин. Также в слово «мусульманин» входят как мужчины, так и женщины.
2. В хадисе указание на то, что оставление дел тоже считается делом.
3. В хадисе указание на то, что удержание языка от сквернословия и удержание рук от причинения вреда другим мусульманам является признаком полноты веры, и что, соответственно, человек будет вознаграждён за это.
4. В хадисе указание на порицание зла и порицание вражды без причины.
5. В хадисе указание на неприкосновенность (религии, чести, жизни и здоровья, имущества, родословной) мусульманина.
6. В хадисе указание на красноречие Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
7. В хадисе указание на достоинство хиджры.
8. В хадисе указание на то, что хиджра охватывает все грехи и всех тех, кто их делает, т.е. мы должны
оставлять как грехи, так и тех, кто их делает. И в этом хадисе Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, имел в виду общее понимание слова «хиджра». Что касается конкретного смысла слова «хиджра», то это оставление страны ширка и переселение в страну Ислама.
9. В хадисе указание на то, что хиджра будет продолжаться до Судного Дня, как об этом пришло в других версиях этого хадиса.
10. В хадисе указание на то, что основа в запрете – «харам», т.е. если мы видим, что нам что-то запрещает Аллах и Его Посланник, да благословит его Аллах и приветствует, то первое, что мы должны понимать из этого — это то, что это является харамом. Если только у нас нет довода на то, что это не является харамом, а является макрухом (нежелательным).
11. В хадисе указание на то, что приказ и запрет являются только правом Аллаха.
12. В хадисе указание на то, что тахлиль (делать что-то халялем), тахрим (делать что-то харамом) или делать что-то обязательным, всё это должно основываться только на Коране и Сунне Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а не на мнении и не на эмоциях, и не на ревности и вкусах.

 

شرح حديث مشابه

المُسْلِمُ مَن سَلِمَ المُسْلِمُونَ مِن لِسَانِهِ ويَدِهِ، والمُهَاجِرُ مَن هَجَرَ ما نَهَى اللَّهُ عنْه
الراوي : عبدالله بن عمرو
المحدث :البخاري
المصدر :صحيح البخاري
الصفحة أو الرقم: 10
خلاصة حكم المحدث : [أورده في صحيحه] وقال : أبو معاوية حدثنا داود عن عامر قال سمعت عبد الله عن النبي — صلى الله عليه وسلم — . وقال عبد الأعلى عن داود عن عامر عن عبد الله عن النبي — صلى الله عليه وسلم
التخريج : أخرجه البخاري (10)، ومسلم (40) مختصراً.
هذا الحديثُ مِن جَوامعِ كَلِمِه صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ، وفيه يُرشِدُنا النبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ إلى التَّحَلِّي بالآدابِ والأخْلاقِ الإسلاميَّةِ، الَّتي تَزيدُ الأُلفةَ والموَدَّةَ بيْن المُسلِمينَ. ومعْناه: أنَّ المسلِمَ الكامِلَ الجامعَ لخِصالِ الإسلامِ: هو مَن لم يُؤْذِ مُسلِمًا بقَولٍ ولا فِعلٍ، وخصَّ اللِّسانَ واليدَ؛ لكَثرةِ أخطائِهما وأضرارِهما؛ فإنَّ مُعظَمَ الشُّرورِ تَصدُرُ عنهما؛ فاللِّسانُ يَكذِبُ، ويَغتابُ، ويسُبُّ، ويَشهَدُ بالزُّورِ، واليدُ تَضرِبُ، وتَقتُلُ، وتَسرِقُ، إلى غيرِ ذلك، وقدَّم اللِّسانَ؛ لأنَّ الإيذاءَ به أكثرُ وأسهلُ، وأشدُّ نِكايةً، ويعُمُّ الأحياءَ والأمواتَ جميعًا. وبيَّن أنَّ المُهاجرَ الكاملَ هو مَن هجَرَ ما نهى اللهُ عنه؛ فالمُهاجرُ الممدوحُ هو الَّذي جمَعَ إلى هِجرانِ وَطَنِه وعَشيرتِه هِجرانَ ما حرَّم اللهُ تعالَى عليه؛ فمُجرَّدُ هِجرةِ بلَدِ الشِّركِ مع الإصرارِ على المعاصي ليست بهِجرةٍ تامَّةٍ كاملةٍ؛ فالمُهاجرُ بحقٍّ هو الَّذي لم يَقِفْ عند الهجرةِ الظَّاهرةِ، مِن تَرْكِ دارِ الحربِ إلى دار الأمنِ، بل هُو مَن هجَرَ كلَّ ما نَهَى اللهُ عنه. وفي الحديثِ: الحثُّ على تَركِ أذَى المسلِمين بكلِّ ما يُؤذِي. وفيه: أنَّ الظَّواهرَ لا يَعبَأُ اللهُ تعالَى بها إذا لم تُؤيِّدْها الأعمالُ الدَّالَّةُ على صِدقِها.

https://dorar.net/hadith/sharh/7255 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Давайте проверим, что вы не спамбот *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.