1057 – ثنا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ حَدِيثَيْنِ أَحَدُهُمَا عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَالآخَرُ عَنْ مُعَاوِيَةَ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
مَن مَاتَ وَلَيْسَ عَلَيْهِ إِمَامٌ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً
1057 إسناده حسن ورجاله ثقات على ضعف يسير في عاصم وهو ابن أبي النجود وأبي بكر بن عياش والحديث أخرجه أحمد (4/96) : ثنا اسود بن عامر أنا أبو بكر به إلا أنه لم يذكر أبا هريرة وذكره الهيثمي عن معاوية بهذا اللفظ وبلفظ من مات وليس في عنقه بيعة وقال: رواه الطبراني وإسنادهما ضعيف . كذا قال ولعل في إسناد الطبراني من هو ضعيف قولا واحدا وإلا فإسناد أحمد لا يحتمل هذا الجزم بالمصنف ويستغرب منه أن لا يعزوه إليه لا سيما وقد أعاد ذكره في موضع آخر (5/225) باللفظ الأول وقال: رواه الطبراني في الأوسط وفيه العباس بن الحسن القنطري ولم أعرفه وبقيه رجاله رجال الصحيح .
قلت الظاهر أنه العباس بن الحسين مصغرا القنطري وهو ثقة من شيوخ البخاري فلا أدري هل تحرف الحسين في نسخة الطبراني فلم يعرفه الهيثمي أم ماذا
1057 – Передают со слов Му’авии, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто умер, не имея имама (правителя), умер смертью джахилиййи».
Этот хадис передали Ахмад (4/96), Ибн Абу ‘Асым в «ас-Сунна» (1057), Ибн Хиббан (4573), Абу Я’ля (7375), ат-Табарани «аль-Аусат» (5820).
Шейх аль-Албани назвал иснад хадиса хорошим. См. «Тахридж Китабу-с-Сунна» (1057).
Шейх Мукъбиль назвал хадис хорошим. См. «ас-Сахих аль-муснад мимма лайса фи ас-сахихайн» (1117).
_________________________________
«Подразумевается, что он умрёт как жители эпохи невежества, прибывая в заблуждении и не имея главу, которому подчиняются во всём праведном. Они не знали о важности этого. Такие слова не означают, что он умрёт неверующим, нет, он покинет этот мир ослушником. А возможно здесь вложен прямой смысл: он умрёт смертью, характерной для доисламских времён, даже если он не занимает степень жителей той эпохи. Либо Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, произнёс их, чтобы предостеречь и оттолкнуть от дурного нрава времён невежества. При этом не имеется в виду явный смысл». См. «Фатхуль-Бари» (20/58).