44 — باب الْقَضَاءِ وَاللِّعَانِ فِى الْمَسْجِدِ بَيْنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ . ( 44 ) 44 — Глава: Взаимное проклятие супругов[1] и вершение суда между мужчинами и женщинами в мечети. — 423 — عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّ رَجُلاً قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ ؟ فَتَلاَعَنَا فِى الْمَسْجِدِ وَأَنَا شَاهِدٌ . أطرافه 4745 ، 4746 ، 5259 ، 5308 ، 5309 ، 6854 ، 7165 ، 7166 ، 7304 تحفة 4805 423 — Передают со слов Сахля ибн Са’да о том, что (однажды) некий мужчина сказал: «О посланник Аллаха, что ты скажешь о мужчине, который находит со своей женой (постороннего) мужчину[2], следует ли ему убить его?» И они призвали друг на друга проклятие в мечети, а я был свидетелем (этого). См. также хадисы №№ 4745, 4746, 5259, 5308, 5309, 6854, 7165, 7166 и 7304. Этот хадис передали аль-Бухари 423 и Муслим 1492. [1] «Ли’ан» — призывание супругами проклятий друг на друга в том случае, когда муж обвиняет жену в неверности, но не может этого доказать, а жена обвиняет мужа во лжи. Об этом сказано в суре «ан-Нур»: «А свидетельством каждого из тех, которые обвиняют своих жён в прелюбодеянии, не имея свидетелей, кроме самих себя, должны быть четыре свидетельства Аллахом о том, что он говорит правду, и пятое о том, что проклятие Аллаха ляжет на него, если он лжёт. Наказание будет отвращено от неё, если она принесёт четыре свидетельства Аллахом о том, что он лжёт, и пятое о том, что гнев Аллаха падёт на неё, если он говорит правду» (ан-Нур, 24:6-9). [2] То есть совершает с ней прелюбодеяние/зина/. См. «Тухфатуль-Бари» Закарьи аль-Ансари 2/126.
Рубрика: Достоверные хадисы
43 — باب مَنْ دَعَا لِطَعَامٍ فِى الْمَسْجِدِ وَمَنْ أَجَابَ فِيهِ . ( 43 ) 43 — Глава: О том, кто будучи в мечети пригласил к трапезе и о том, кто ответил (на приглашение). — 422 — عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ سَمِعَ أَنَسًا قَالَ: وَجَدْتُ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — فِى الْمَسْجِدِ مَعَهُ نَاسٌ فَقُمْتُ ، فَقَالَ لِى: « آرْسَلَكَ أَبُو طَلْحَةَ ؟ » قُلْتُ: نَعَمْ . فَقَالَ « لِطَعَامٍ ؟ » قُلْتُ: نَعَمْ . فَقَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ « قُومُوا » . فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ . أطرافه 3578 ، 5381 ، 5450 ، 6688 — تحفة 200 422 — Передают со слов Исхакъа ибн ‘Абдуллах о том, что он слышал, как Анас ибн Малик сказал: «(Однажды) я нашёл пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в мечети и с ним были люди. Я подошёл (к ним), а он сказал мне: “Тебя прислал Абу Тальха?” Я ответил: “Да”. Он спросил: “Для (того, чтобы пригласить еды?” Я сказал: “Да”. Тогда он сказал тем, кто находился вокруг него: “Вставайте!” И он отправился (к Абу Тальхе), а я пошёл впереди них». См. также хадисы №№ 3578, 5381, 5450 и 6688. Этот хадис передали аль-Бухари 422 и Муслим 2040.
42 — باب الْقِسْمَةِ وَتَعْلِيقِ الْقِنْوِ فِى الْمَسْجِدِ . ( 42 ) قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْقِنْوُ الْعِذْقُ ، وَالاِثْنَانِ قِنْوَانِ ، وَالْجَمَاعَةُ أَيْضًا قِنْوَانٌ مِثْلَ صِنْوٍ وَصِنْوَانٍ . 42 — Глава: Раздел и подвешивание в мечети гроздьев фиников. — 421 — عَنْ أَنَسٍ — رضى الله عنه — قَالَ: أُتِىَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ فَقَالَ « انْثُرُوهُ فِى الْمَسْجِدِ » . وَكَانَ أَكْثَرَ مَالٍ أُتِىَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — إِلَى الصَّلاَةِ ، وَلَمْ يَلْتَفِتْ إِلَيْهِ ، فَلَمَّا قَضَى الصَّلاَةَ جَاءَ فَجَلَسَ إِلَيْهِ ، فَمَا كَانَ يَرَى أَحَدًا إِلاَّ أَعْطَاهُ ، إِذْ جَاءَهُ الْعَبَّاسُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَعْطِنِى فَإِنِّى فَادَيْتُ نَفْسِى وَفَادَيْتُ عَقِيلاً ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — « خُذْ » . فَحَثَا فِى ثَوْبِهِ ، ثُمَّ ذَهَبَ يُقِلُّهُ فَلَمْ يَسْتَطِعْ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أُؤْمُرْ بَعْضَهُمْ يَرْفَعُهُ إِلَىَّ . قَالَ « لاَ » . قَالَ فَارْفَعْهُ أَنْتَ عَلَىَّ . قَالَ « لاَ » . فَنَثَرَ مِنْهُ ، ثُمَّ ذَهَبَ يُقِلُّهُ ، فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أُؤْمُرْ بَعْضَهُمْ يَرْفَعْهُ عَلَىَّ . قَالَ « لاَ » . قَالَ فَارْفَعْهُ أَنْتَ عَلَىَّ . قَالَ « لاَ » . فَنَثَرَ مِنْهُ ، ثُمَّ احْتَمَلَهُ فَأَلْقَاهُ عَلَى كَاهِلِهِ ثُمَّ انْطَلَقَ ، فَمَا زَالَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — يُتْبِعُهُ بَصَرَهُ حَتَّى خَفِىَ عَلَيْنَا ، عَجَبًا مِنْ حِرْصِهِ ، فَمَا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — وَثَمَّ مِنْهَا دِرْهَمٌ . طرفاه 3049 ، 3165 — تحفة 989 — 115/1 421 — Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «Когда пророку, да благословит его Аллах и приветствует, доставили деньги из Бахрейна, он велел: “Cсыпьте их в мечети”, а это была самая большая сумма, которую когда-либо присылали посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.[1] Затем посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел на молитву, даже не взглянув в сторону денег, а когда он закончил молиться, то подошёл к (этим богатствам), сел рядом и стал раздавать их каждому, кого бы ни увидел. Тут к нему подошёл аль-‘Аббас[2] и сказал: “О посланник Аллаха, дай (что-нибудь и) мне, ведь я заплатил выкуп за себя и за ‘Акъиля!”[3] Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: “Бери”, и тот насыпал (серебро) в свою одежду, попытался поднять (узел), но не смог. Тогда он сказал: “О посланник Аллаха, вели кому-нибудь поднять это (и положить) мне (на спину”. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Нет!” (Аль-‘Аббас) сказал: “Тогда сам подай мне это”. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Нет!” − после чего (аль-‘Аббас) отсыпал (часть денег) и попытался поднять (оставшееся, но не смог). Он (снова) сказал: “О посланник Аллаха, вели кому-нибудь поднять это (и положить) мне (на спину)”. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Нет!” (Аль-‘Аббас) сказал: “Тогда сам подай мне это”. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Нет!” − и (аль-‘Аббасу пришлось) отсыпать (ещё часть серебра), после чего он поднял узел, взвалил его себе на плечо и ушёл, а посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, дивившийся алчности (аль-‘Аббаса), провожал его взглядом до тех пор, пока он не скрылся из виду. Что же касается самого посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то он не поднялся с места, пока…
41 — باب هَلْ يُقَالُ مَسْجِدُ بَنِى فُلاَنٍ ( 41) 41 — Глава: Можно ли говорить «мечеть “бану фулян”»?[1] — 420 — عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — سَابَقَ بَيْنَ الْخَيْلِ الَّتِى أُضْمِرَتْ مِنَ الْحَفْيَاءِ ، وَأَمَدُهَا ثَنِيَّةُ الْوَدَاعِ ، وَسَابَقَ بَيْنَ الْخَيْلِ الَّتِى لَمْ تُضْمَرْ مِنَ الثَّنِيَّةِ إِلَى مَسْجِدِ بَنِى زُرَيْقٍ ، وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ فِيمَنْ سَابَقَ بِهَا . أطرافه 2868 ، 2869 ، 2870 ، 7336 — تحفة 8340 420 — Передают со слов ‘Абдуллы ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что (однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, (велел устроить) скачки на подготовленных[2] лошадях от аль-Хафйи[3] до Санийат аль-вада’,[4] а также на неподготовленных − от этого же перевала до мечети бану зурайкъ. И сообщается, что в этих состязаниях принимал участие ‘Абдуллах ибн ‘Умар. См. также хадисы №№ 2868, 2869, 2870 и 7336. Этот хадис передали аль-Бухари 420 и Муслим 1870. [1] «Бану фулян» − сыны такого-то. Типичное название арабских племён и родов, например «бану азд» (сыны Азда), «бану ‘амр ибн ‘ауф» (сыны ‘Амра ибн ‘Ауфа) и т. д. [2] В подготовку лошадей к скачкам входила их тренировка, особый режим питания и т.д. [3] Название места близ Медины. [4] Название горного перевала.
419 — عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: صَلَّى بِنَا النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — صَلاَةً ثُمَّ رَقِىَ الْمِنْبَرَ ، فَقَالَ فِى الصَّلاَةِ وَفِى الرُّكُوعِ: « إِنِّى لأَرَاكُمْ مِنْ وَرَائِى كَمَا أَرَاكُمْ » . طرفاه 742 ، 6644 — تحفة 1647 419 — Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «(Однажды) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами какую-то молитву, после чего поднялся на минбар и сказал относительно молитвы и поясного поклона: “Поистине, я вижу вас за своей спиной так же, как вижу вас (сейчас перед собой)”». См. также хадисы №№ 742 и 6644. Этот хадис передали аль-Бухари 419 и Муслим 425.
40 — باب عِظَةِ الإِمَامِ النَّاسَ فِى إِتْمَامِ الصَّلاَةِ ، وَذِكْرِ الْقِبْلَةِ . ( 40) 40 — Глава: Обращение имама к людям с увещанием относительно необходимости совершения молитвы должным образом и упоминанием къиблы. — 418 — عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ: « هَلْ تَرَوْنَ قِبْلَتِى هَا هُنَا فَوَاللَّهِ مَا يَخْفَى عَلَىَّ خُشُوعُكُمْ وَلاَ رُكُوعُكُمْ ، إِنِّى لأَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِى » . طرفه 741 — تحفة 13821 418 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что (однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Неужели вы считаете, что моя къибла находится (только) здесь?[1] Клянусь Аллахом, не останется скрытой от меня ни (степень) вашего смирения, ни (то, как вы) кланяетесь, ибо, поистине, я вижу, что вы (делаете, находясь) у меня за спиной[2]!» См. также хадис № 741. Этот хадис передали аль-Бухари 418 и Муслим 424. [1] То есть неужели вы считаете, что если во время молитвы я смотрю только в сторону къиблы, то скрытым от меня остаётся всё остальное? [2] Это свойство относилось к числу особенностей пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
38 — باب دَفْنِ النُّخَامَةِ فِى الْمَسْجِدِ . ( 38 ) 38 – Глава: О зарывании плевка в мечети. — 416 — عَنْ هَمَّامٍ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم – قَالَ: « إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ إِلَى الصَّلاَةِ فَلاَ يَبْصُقْ أَمَامَهُ ، فَإِنَّمَا يُنَاجِى اللَّهَ مَا دَامَ فِى مُصَلاَّهُ ، وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ ، فَإِنَّ عَنْ يَمِينِهِ مَلَكًا ، وَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ ، فَيَدْفِنُهَا . « طرفاه 408 ، 410 — تحفة 14736 416 – Передают со слов Хаммама о том, что он слышал. как Абу Хурайра рассказывал, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если кто—нибудь из вас встанет на молитву, пусть не плюет перед собой, ибо он ведёт тайную беседу с Аллахом, пока находится на месте совершения молитвы, (и пусть не плюёт) направо, ибо справа от него находится ангел. Но пусть сплюнет налево или себе под ногу, а потом пусть зароет (плевок)». См. также хадисы №№ 408 и 410. Этот хадис передали Ахмад 3/88, 93, аль-Бухари 416, Муслим 548 и Ибн Маджах 761.
37 — باب كَفَّارَةِ الْبُزَاقِ فِى الْمَسْجِدِ . ( 37 ) 37 – Глава: Искупление за плевок в мечети. — 415 — حَدَّثَنَا آدَمُ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ قَالَ قَالَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم: « الْبُزَاقُ فِى الْمَسْجِدِ خَطِيئَةٌ ، وَكَفَّارَتُهَا دَفْنُهَا » . تحفة 1251 415 – Сообщается, что Къатада сказал: — Я слышал, как Анас ибн Малик сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Плевать в мечети грешно, а искупление этого прегрешения состоит в том, чтобы закопать плевок[1]”». Этот хадис передали аль-Бухари 415, Муслим 552, Абу Дауд 474, ат-Тирмизи 572, ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» 802, аль-Байхакъи 2/291. ___________________________________________________ Имеется в виду, что закопать плевок, скрыв его под полом, следует в том случае, если пол мечети является земляным или если он покрыт песком или чем-нибудь в этом роде. В своей книге «аль-Бахр» Абуль-Махасин ар-Руйани пишет: «Говорят также, что под “погребением” плевка подразумевается удаление его из мечети. Если же пол в мечети вымощен камнем или покрыт гипсом, то растирание плевка по полу башмаком или чем-нибудь ещё, как поступают многие невежды, не является его погребением, а только усугубляет грех и загрязняет мечеть в ещё большей степени, тому же, кто совершил подобное,[2] следует либо вытереть (это место) своей одеждой, или рукой или чем-нибудь ещё, либо помыть его водой». См. «Сады праведных» имама ан-Навави (изд. на рус. яз.), ком. к хадису №1693, пер. А. Нирша. [1] В мечети пророка, да благословит его Аллах и приветствует, были земляные полы. [2] То есть: тому, кто растёр плевок по полу.
414 — عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ : أَنَّ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — أَبْصَرَ نُخَامَةً فِى قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ فَحَكَّهَا بِحَصَاةٍ ، ثُمَّ نَهَى أَنْ يَبْزُقَ الرَّجُلُ بَيْنَ يَدَيْهِ أَوْ عَنْ يَمِينِهِ ، وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى . وَعَنِ الزُّهْرِىِّ سَمِعَ حُمَيْدًا عَنْ أَبِى سَعِيدٍ نَحْوَهُ . طرفاه 409 ، 411 — تحفة 3997 414 — Хумайд ибн ‘Абду-р-Рахман передал от Абу Са’ида (аль-Худри), да будет доволен им Аллах, о том, что однажды посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел в мечети, в направлении къиблы, плевок и соскоблил его камешком, после чего запретил человеку плевать перед собой или справа от себя, и (что это следует делать) только налево или под свою левую ногу. См. также хадисы №№409 и 411. Этот хадис передали Ахмад 3/88, 93, аль-Бухари 414, Муслим 548 и Ибн Маджах 761. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 438.
35 — باب لاَ يَبْصُقْ عَنْ يَمِينِهِ فِى الصَّلاَةِ . ( 35 ) 35 – Глава: Во время молитвы не следует сплёвывать направо. — 410 و 411 — عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ وَأَبَا سَعِيدٍ أَخْبَرَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — رَأَى نُخَامَةً فِى حَائِطِ الْمَسْجِدِ ، فَتَنَاوَلَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — حَصَاةً فَحَتَّهَا ثُمَّ قَالَ « إِذَا تَنَخَّمَ أَحَدُكُمْ فَلاَ يَتَنَخَّمْ قِبَلَ وَجْهِهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ ، وَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ ، أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى » . حديث 410 طرفاه 408 ، 416 — تحفة 12281 — 1/113 حديث 411 طرفاه 409 ، 414 — تحفة 3997 410, 411 — Передают со слов Хумайда ибн ‘Абду-р-Рахмана, что Абу Хурайра и Абу Са’ид (аль-Худри), да будет доволен Аллах ими обоими, рассказывали ему о том, что однажды посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидевший на стене мечети плевок, взял камешек, соскоблил его и затем сказал: «Если кто-нибудь из вас (захочет) сплюнуть, пусть ни в коем случае не плюет ни перед собой, ни направо, а сплюнет только налево или под свою левую ногу!» См. также хадисы №№408, 409, 414 и 416. Этот хадис передали Ахмад 3/88, 93, аль-Бухари 410-411 и Ибн Маджах 761.
34 — باب حَكِّ الْمُخَاطِ بِالْحَصَى مِنَ الْمَسْجِدِ . ( 34 ) وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِنْ وَطِئْتَ عَلَى قَذَرٍ رَطْبٍ فَاغْسِلْهُ ، وَإِنْ كَانَ يَابِسًا فَلاَ . 34 – Глава: Соскабливание слизи мелкими камешками из мечети. — Ибн ‘Аббас сказал: «Если ты наступил на сырую грязь, то смой её, а если она была сухой, то нет». — 408 و 409 — عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ وَأَبَا سَعِيدٍ حَدَّثَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — رَأَى نُخَامَةً فِى جِدَارِ الْمَسْجِدِ ، فَتَنَاوَلَ حَصَاةً فَحَكَّهَا فَقَالَ « إِذَا تَنَخَّمَ أَحَدُكُمْ فَلاَ يَتَنَخَّمَنَّ قِبَلَ وَجْهِهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ ، وَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى . « حديث 408 طرفاه 410 ، 416 — تحفة 12281 حديث 409 طرفاه 411 ، 414 — تحفة 3997 408, 409 — Передают со слов Хумайда ибн ‘Абду-р-Рахмана о том, что Абу Хурайра и Абу Са’ид аль-Худри, да будет доволен Аллах ими обоими, рассказывали ему, что однажды посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидевший на стене мечети плевок, взял камешек, соскоблил его и сказал: «Если кто-нибудь из вас (захочет) сплюнуть, пусть ни в коем случае не плюет ни перед собой, ни направо, а только налево или под левую ногу!» См. также хадисы №№410, 411, 414 и 416. Этот хадис передали Ахмад 3/88, 93, аль-Бухари 408-409 и Ибн Маджах 761. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 438.
407 — عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — رَأَى فِى جِدَارِ الْقِبْلَةِ مُخَاطًا أَوْ بُصَاقًا أَوْ نُخَامَةً فَحَكَّهُ . تحفة 17155 407 — Передают со слов матери правоверных ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, о том, что однажды посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел на стене мечети, направленной в сторону къиблы слизь (или: … плевок; или: … мокроту), и соскоблил его (собственноручно). Этот хадис передали аль-Бухари 407 и Муслим 549.
404 — عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ صَلَّى النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — الظُّهْرَ خَمْسًا فَقَالُوا أَزِيدَ فِى الصَّلاَةِ قَالَ « وَمَا ذَاكَ » . قَالُوا صَلَّيْتَ خَمْسًا . فَثَنَى رِجْلَيْهِ وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ . أطرافه 401 ، 1226 ، 6671 ، 7249 — تحفة 9411 — 112/1 404 – Сообщается, что ‘Абдуллах (ибн Мас’уд) сказал: «Однажды во время полуденной молитвы посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил пять (рак’атов вместо положенных четырёх). Кто-то спросил: “Разве молитва была увеличена?” (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, в свою очередь) спросил: “А в чём дело?” (Люди) сказали: “Ты совершил пять (рак’атов)”. И тогда (пророк, да благословит его Аллах и приветствует), согнул ноги и совершил ещё два земных поклона». См. также хадисы №№401, 1226, 6671 и 7249. Этот хадис передали аль-Бухари 404, Муслим 572, Абу Дауд 1019, ат-Тирмизи 392, ан-Насаи 3/31 и Ибн Маджах 1205.
403 — عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: بَيْنَا النَّاسُ بِقُبَاءٍ فِى صَلاَةِ الصُّبْحِ إِذْ جَاءَهُمْ آتٍ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — قَدْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ اللَّيْلَةَ قُرْآنٌ ، وَقَدْ أُمِرَ أَنْ يَسْتَقْبِلَ الْكَعْبَةَ فَاسْتَقْبِلُوهَا ، وَكَانَتْ وُجُوهُهُمْ إِلَى الشَّأْمِ ، فَاسْتَدَارُوا إِلَى الْكَعْبَةِ . أطرافه 4488 ، 4490 ، 4491 ، 4493 ، 4494 ، 7251 -تحفة 7228 403 — Сообщается, что Ибн ‘Умар, да будет Аллах доволен ими обоими, сказал: «(Однажды), когда люди совершали утреннюю молитву в мечети Къубаъ, к ним пришёл какой-то человек и сказал: “Поистине, этой ночью (Аллах) ниспослал посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Куръан, и велел обратиться (лицом) в сторону Каабы, так повернитесь же к ней”. Они стояли лицом к Шаму и повернулись к Каабе». См. также хадисы №№4488, 4490, 4491, 4493, 4494 и 7251. Этот хадис передали аль-Бухари 403 и Муслим 526.
32 — باب مَا جَاءَ فِى الْقِبْلَةِ ، وَمَنْ لاَ يَرَى الإِعَادَةَ عَلَى مَنْ سَهَا فَصَلَّى إِلَى غَيْرِ الْقِبْلَةِ . ( 32 ) وَقَدْ سَلَّمَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — فِى رَكْعَتَىِ الظُّهْرِ ، وَأَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ بِوَجْهِهِ ، ثُمَّ أَتَمَّ مَا بَقِىَ . — 32 — Глава: О том, что было сказано относительно къиблы, а также о том, кто не считал, что человеку, который по невнимательности совершил молитву, обратившись не в сторону къиблы, следует повторить её. — (Как-то) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, произнёс слова приветствия в конце молитвы после того, как совершил два рак’ата полуденной молитвы и повернулся лицом к людям, после чего восполнил то, что осталось (от его молитвы). — 402 — عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ عُمَرُ: وَافَقْتُ رَبِّى فِى ثَلاَثٍ ، فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ اتَّخَذْنَا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى فَنَزَلَتْ ( وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ) وَآيَةُ الْحِجَابِ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لَوْ أَمَرْتَ نِسَاءَكَ أَنْ يَحْتَجِبْنَ ، فَإِنَّهُ يُكَلِّمُهُنَّ الْبَرُّ وَالْفَاجِرُ . فَنَزَلَتْ آيَةُ الْحِجَابِ ، وَاجْتَمَعَ نِسَاءُ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — فِى الْغَيْرَةِ عَلَيْهِ فَقُلْتُ لَهُنَّ عَسَى رَبُّهُ إِنْ طَلَّقَكُنَّ أَنْ يُبَدِّلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِنْكُنَّ . فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ . أطرافه 4483 ، 4790 ، 4916 — تحفة 10409 402 — Сообщается, что ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Мои желания) совпали с (волей) моего Господа в трёх (случаях. Однажды) я сказал: “О посланник Аллаха, а не избрать ли нам для молитвы место Ибрахима?” − после чего был ниспослан аят(, в котором говорилось): “Сделайте же место стояния Ибрахима местом совершения молитвы”.[1] (Что касается) аята о покрывале, то (однажды) я сказал: “О посланник Аллаха, не повелишь ли ты прикрываться твоим жёнам, ведь с ними разговаривают и благочестивые, и порочные!” − после чего был ниспослан аят о покрывале[2]. (Третий случай связан с тем, что однажды всех) жён пророка, да благословит его Аллах и приветствует, охватила ревность к нему, и я сказал им: “Если он разведётся с вами, то, может быть, его Господь даст ему взамен вас жён лучше вас”, а потом этот аят был ниспослан (свыше)[3]». Этот хадис передали аль-Бухари 402 и Муслим 2399. [1] “Корова”, 125. [2] См.: “Сонмы”, 59. [3] См.: “Запрещение”, 5.
401 — حَدَّثَنَا عُثْمَانُ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: صَلَّى النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — — قَالَ إِبْرَاهِيمُ لاَ أَدْرِى زَادَ أَوْ نَقَصَ — فَلَمَّا سَلَّمَ قِيلَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَحَدَثَ فِى الصَّلاَةِ شَىْءٌ قَالَ « وَمَا ذَاكَ » . قَالُوا صَلَّيْتَ كَذَا وَكَذَا . فَثَنَى رِجْلَيْهِ وَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ ، وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ، فَلَمَّا أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ قَالَ « إِنَّهُ لَوْ حَدَثَ فِى الصَّلاَةِ شَىْءٌ لَنَبَّأْتُكُمْ بِهِ ، وَلَكِنْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ ، أَنْسَى كَمَا تَنْسَوْنَ ، فَإِذَا نَسِيتُ فَذَكِّرُونِى ، وَإِذَا شَكَّ أَحَدُكُمْ فِى صَلاَتِهِ فَلْيَتَحَرَّى الصَّوَابَ ، فَلْيُتِمَّ عَلَيْهِ ثُمَّ يُسَلِّمْ ، ثُمَّ يَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ » . أطرافه 404 ، 1226 ، 6671 ، 7249 -تحفة 9451 — 111/1 401 — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Мас’уд, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву[1], а после того как (в конце её) он произнёс слова таслима, его спросили: “О посланник Аллаха, разве с молитвой что-нибудь произошло?”[2] Он сказал: “А в чём дело?” (Люди) сказали: “Ты молился так-то и так-то[3]”. Тогда он преклонил колени, обратился к кибле, совершил два земных поклона и (снова) произнёс после них слова таслима, a когда повернулся к нам, сказал: “Поистине, если бы с молитвой что-нибудь произошло, я обязательно сообщил бы вам об этом, но я ведь такой же человек, как и вы, и забываю подобно вам. Если я забуду (снова), напомните мне, если же кто-нибудь из вас станет испытывать сомнения относительно своей молитвы[4], пусть стремится к правильному[5] и завершит свою молитву, (исходя из этого,) потом произнесёт слова таслима, а потом совершит два (дополнительных) земных поклона[6]”». Этот хадис передали аль-Бухари 401 и Муслим 572. [1] Ибрахим, передававший этот хадис со слов ‘Алькъамы, который слышал его от Ибн Мас’уда, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я не знаю, увеличил он эту молитву или уменьшил*». * Имеется в виду, что во время совершения одной из обязательных молитв пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил больше или меньше рак’атов, чем положено. [2] Люди хотели узнать, не было ли во время молитвы ниспослано новое откровение относительно изменения количества рак’атов. [3] То есть вместо положенного количества ракатов ты совершил их столько-то. [4] Иначе говоря, если кто-нибудь забудет, сколько ракатов он совершил, или будет испытывать неуверенность относительно других элементов молитвы. [5] Tак, например, если человек не уверен, сколько ракатов он совершил − три или четыре, пусть исходит из того, что было совершено три раката. [6] В качестве искупления за невнимательность /сахв/.
— САХИХ АЛЬ-БУХАРИ — 8 — الصلاة 8 — Книга молитвы — Хадисы №№ 401-500 — 401 — Сообщается, что ‘Абдуллах бин Мас’уд, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву[1], а после того как (в конце её) он произнёс слова таслима, его спросили: “О посланник Аллаха, разве с молитвой что-нибудь произошло?”[2] Он сказал: “А в чём дело?” (Люди) сказали: “Ты молился так-то и так-то[3]”. Тогда он преклонил колени, обратился к кибле, совершил два земных поклона и (снова) произнёс после них слова таслима, a когда повернулся к нам, сказал: “Поистине, если бы с молитвой что-нибудь произошло, я обязательно сообщил бы вам об этом, но я ведь такой же человек, как и вы, и забываю подобно вам. Если я забуду (снова), напомните мне, если же кто-нибудь из вас станет испытывать сомнения относительно своей молитвы[4], пусть стремится к правильному[5] и завершит свою молитву, (исходя из этого,) потом произнесёт слова таслима, а потом совершит два (дополнительных) земных поклона[6]”». См. также хадисы №№404, 1226, 6671 и 7249. Этот хадис передали аль-Бухари 401, Муслим 572, Абу Дауд 1020, ан-Насаи 3/28 и Ибн Маджах 1211. [1] Ибрахим, передававший этот хадис со слов ‘Алькъамы, который слышал его от Ибн Мас’уда, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я не знаю, увеличил он эту молитву или уменьшил*». * Имеется в виду, что во время совершения одной из обязательных молитв пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил больше или меньше рак’атов, чем положено. [2] Люди хотели узнать, не было ли во время молитвы ниспослано новое откровение относительно изменения количества рак’атов. [3] То есть вместо положенного количества ракатов ты совершил их столько-то. [4] Иначе говоря, если кто-нибудь забудет, сколько ракатов он совершил, или будет испытывать неуверенность относительно других элементов молитвы. [5] Tак, например, если человек не уверен, сколько ракатов он совершил − три или четыре, пусть исходит из того, что было совершено три раката. [6] В качестве искупления за невнимательность /сахв/. — Глава : О том, что было сказано относительно къиблы, а также о том, кто не считал, что человеку, который по невнимательности совершил молитву, обратившись не в сторону къиблы, следует повторить её. — 402 — Сообщается, что ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Мои желания) совпали с (волей) моего Господа в трёх (случаях. Однажды) я сказал: “О посланник Аллаха, а не избрать ли нам для молитвы место Ибрахима?” − после чего был ниспослан айат(, в котором говорилось): “Сделайте же место стояния Ибрахима местом совершения молитвы”.[1] (Что касается) айата о покрывале, то (однажды) я сказал: “О посланник Аллаха, не повелишь ли ты прикрываться твоим жёнам, ведь с ними разговаривают и благочестивые, и порочные!” − после чего был ниспослан айат о покрывале[2]. (Третий случай связан с тем, что однажды всех) жён пророка, да благословит его Аллах и приветствует, охватила ревность к нему, и я сказал им: “Если он разведётся с вами, то, может быть, его Господь даст ему взамен вас жён лучше вас”, а потом этот айат был ниспослан (свыше)[3]». См. также хадисы №№4483, 4790 и 4916. Этот хадис передал аль-Бухари 402. [1] “Корова”, 125. [2] См.: “Сонмы”, 59. [3] См.: “Запрещение”, 5. — 403 — عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: بَيْنَا النَّاسُ بِقُبَاءٍ فِى صَلاَةِ الصُّبْحِ إِذْ جَاءَهُمْ آتٍ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — قَدْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ اللَّيْلَةَ قُرْآنٌ ، وَقَدْ أُمِرَ أَنْ يَسْتَقْبِلَ الْكَعْبَةَ فَاسْتَقْبِلُوهَا ، وَكَانَتْ وُجُوهُهُمْ إِلَى…
31 — باب التَّوَجُّهِ نَحْوَ الْقِبْلَةِ حَيْثُ كَانَ . ( 31 ) وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — « اسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَكَبِّرْ » . 31 — Глава: (Во время молитвы, совершаемой в любом месте, необходимо) обращаться лицом к къибле. — Абу Хурайра сказал: — Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Обратись в сторону къиблы и скажи: “Аллаху акбар”». — 399 — عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ — رضى الله عنهما — قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — صَلَّى نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ سِتَّةَ عَشَرَ أَوْ سَبْعَةَ عَشَرَ شَهْرًا ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — يُحِبُّ أَنْ يُوَجَّهَ إِلَى الْكَعْبَةِ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ( قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِى السَّمَاءِ ) فَتَوَجَّهَ نَحْوَ الْكَعْبَةِ ، وَقَالَ السُّفَهَاءُ مِنَ النَّاسِ — وَهُمُ الْيَهُودُ — مَا وَلاَّهُمْ عَنْ قِبْلَتِهِمُ الَّتِى كَانُوا عَلَيْهَا ( قُلْ لِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ يَهْدِى مَنْ يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ ) فَصَلَّى مَعَ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — رَجُلٌ ثُمَّ خَرَجَ بَعْدَ مَا صَلَّى ، فَمَرَّ عَلَى قَوْمٍ مِنَ الأَنْصَارِ فِى صَلاَةِ الْعَصْرِ نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَقَالَ هُوَ يَشْهَدُ أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — ، وَأَنَّهُ تَوَجَّهَ نَحْوَ الْكَعْبَةِ . فَتَحَرَّفَ الْقَوْمُ حَتَّى تَوَجَّهُوا نَحْوَ الْكَعْبَةِ . أطرافه 40 ، 4486 ، 4492 ، 7252 — تحفة 1804 399 — Сообщается, что аль-Бараъ ибн ‘Азиб, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: − (Сначала) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в течение шестнадцати или семнадцати месяцев молился, обращаясь лицом в сторону Иерусалима[1], однако ему хотелось обращаться во время молитвы в сторону Каабы, и Аллах ниспослал (такой аят): «Мы видели, как лицо твоё обращается к небу[2], и Мы обратим тебя к кибле, которой ты будешь доволен. Так повернись же лицом к Запретной мечети, и где бы вы ни были, поворачивайтесь к ней лицами»,[3] после чего он повернулся в сторону Каабы, неразумные же из людей, а именно − иудеи, сказали: «Что заставило их отвернуться от киблы, к которой они обращались прежде?»[4] (И Аллах Всевышний сказал): «Скажи: “Аллаху принадлежат и восток, и запад. Ведёт Он, кого пожелает, к прямому пути”.[5] Вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, молился один человек, который после молитвы вышел из (мечети) и, проходя мимо собравшихся на послеполуденную молитву ансаров, которые обратились в сторону Иерусалима, сказал, что свидетельствует о том, что он молился вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и что он обращался в сторону Каабы. И(, услышав это,) люди тоже повернулись в сторону Каабы». См. также хадисы №№40, 4486, 4492 и 7252. Этот хадис передали аль-Бухари 399, Муслим 525 и ат-Тирмизи 340. [1] См. хадис № 40. [2] Речь идёт о том, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, смотрел на небо, ожидая откровения относительно изменения къиблы. [3] «аль-Бакъара», 2:144. [4] См. «аль-Бакъара», 2:142. [5] «аль-Бакъара», 2:142.
398 — Сообщается, что Ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах ими обоими) сказал: «Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вошёл в дом (Аллаха)[1] и воззвал к Аллаху, повернувшись ко всем сторонам света, он не совершил молитвы, пока не вышел из (Каабы). Когда же он вышел (оттуда), то совершил (молитву в) два рак’ата, обратившись лицом к Каабе, и сказал: “Это − къибла”». См. также хадисы №№ 1601, 3351, 3352 и 4288. Этот хадис передали аль-Бухари (398) и Муслим (1331). [1] Речь идёт о событиях, имевших место после вступления мусульманских отрядов в Мекку 12 января 630 года и окончательной победы Ислама в Аравии.
396 — وَسَأَلْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ لاَ يَقْرَبَنَّهَا حَتَّى يَطُوفَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ . أطرافه 1624 ، 1646 ، 1794 -تحفة 2544 396 — «И мы спросили Джабира ибн ‘Абдуллах и он сказал: “Пусть ни за что не приближается к ней, пока не пробежит между (холмами) ас-Сафа и аль-Марва”». См. также хадисы №№1624, 1646 и 1794. Этот хадис передал аль-Бухари 396.
30 — باب قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ( وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ) . ( 30 ) 30 — Глава: Слова Аллаха Всевышнего: «Сделайте же место стояния Ибрахима[1] местом совершения молитвы» (аль-Бакъара, 2:125). — 395 — حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِىُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ قَالَ: سَأَلْنَا ابْنَ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ طَافَ بِالْبَيْتِ الْعُمْرَةَ ، وَلَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ، أَيَأْتِى امْرَأَتَهُ فَقَالَ قَدِمَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — فَطَافَ بِالْبَيْتِ سَبْعًا ، وَصَلَّى خَلْفَ الْمَقَامِ رَكْعَتَيْنِ ، وَطَافَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ، وَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِى رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ . أطرافه 1623 ، 1627 ، 1645 ، 1647 ، 1793 — تحفة 7352 395 — Сообщается, что ‘Амр ибн Динар сказал: «(Однажды) мы спросили Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими: “Может ли спать со своей женой человек, совершивший обход Каабы во время ‘умры, но не пробежавший между (холмами) ас-Сафа и аль-Марва[2]?”, и он ответил: “Прибыв в (Мекку), пророк, да благословит его Аллах и приветствует, семь раз обошёл вокруг Каабы, совершил молитву в два рак’ата позади места (Ибрахима) и пробежал между (холмами) ас-Сафа и аль-Марва, а посланник Аллаха являл собой для вас прекрасный пример”». См. также хадисы №№1623, 1627, 1645, 1647 и 1793. Этот хадис передали аль-Бухари 395 и Муслим 1234. [1] Камень со следами человеческих ног, на котором стоял пророк Ибрахим, мир ему, во время строительства Каабы. Около этого места паломник совершает молитву после обхода Каабы. [2] Ритуальный бег /са’й/ между этими холмами, находящимися близ Каабы, является одним из обязательных обрядов и ‘умры, и хаджжа. Таким образом, этот человек спрашивает, можно ли выходить из состояния ихрама сразу после обхода Каабы.