«Муснад» имама Ахмада. Хадис № 4722

4722 – حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
« لَا يَبِعْ أَحَدُكُمْ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ، وَلَا يَخْطُبْ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ، إِلَّا أَنْ يَأْذَنَ لَهُ ».
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح على شرط الشيخين
4722 – Передают со слов Ибн ‘Умара (да будет доволен Аллах ими обоими), что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пусть никто из вас не перебивает торговлю своего брата (по вере), и пусть (мужчина) не сватается (к той женщине, к которой) посватался его брат (по вере), пока он (посватавшийся) не позволит ему (это)[1]». Этот хадис передал имам Ахмад (4722). 2/21   
Также его приводят имам Ахмад (6034, 6036, 6060, 6088, 6135, 6276, 6411 и 6417), аль-Бухари (5142), Муслим (1412/50), ан-Насаи (6/73-74, 7/258), Ибн Маджах (1868), ад-Дарими (2/135), Ибн Аби Шейба (4/403), ат-Тахави в «Шарх ма’ани аль-асар» (3/3).
Часть хадиса о сватовстве передал имам Малик в «Муваттаъ» (2/523), а от него его приводят аш-Шафи’и в «ар-Рисаля» (847) и ат-Тахави (3/3).
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (7600).
Шу’айб аль-Арнаут сказал: «Его иснад достоверный в соответствии с условиями аль-Бухари и Муслима». См. «Тахридж аль-Муснад» (4722).
__________________________________
В версии Муслима сказано: «Пусть мужчина не перебивает» – под «мужчиной» здесь подразумевается любой человек, включая женщину. Слова: «торговлю своего брата (по вере)» – означает случай, когда человек приходит после того, как цена между продавцом и покупателем уже согласована, и предлагает большую цену. Слова: «и пусть (мужчина) не сватается» – здесь используется повелительная форма, а в некоторых рукописях приводится глагол «делает предложение» – стоит в утвердительной форме.
Слова: «Посватался его брат» – то есть после того, как они уже договорились о размере свадебного дара/садакъ/.
Слова: «пока он (посватавшийся) не позволит ему (это)» – то есть, если его брат (по вере) даст ему разрешение, это – исключение из обоих или последнего правила. См. «Миркъатуль-мафатих» (5/1933).
В версии этого хадиса, которую приводит имам аль-Бухари, сообщается, что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, часто говорил: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил вам перебивать торговлю друг другу[2] и мужчине свататься к той (женщине), которая уже просватана его братом (по вере), пока посватавшийся раньше не откажется (от сватовства) или не позволит ему свататься».
Слова: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил вам» – то есть строгим запретом, «перебивать торговлю друг другу, и мужчине свататься к той (женщине), которая уже просватана его братом» – мусульманином, если ему ясно дали согласие, «пока посватавшийся раньше не откажется» – от сватовства, «или не позволит ему свататься» – первый сватающийся. Смысл этого заключается в том, чтобы избежать причинения вреда и разрыва отношений. Под «позволением» подразумевается, если он откажется (от сватовства), или пройдёт много времени после того, как ему дали согласия, так что это будет считаться отказом, или если он отсутствовал в течение длительного времени, что привело бы к ущербу, или если они отменили своё согласие. См. «Иршаду-с-сари» (8/57).


[1] Имам Абу ‘Иса ат-Тирмизи сказал: «Малик ибн Анас сказал: “Смысл этого запрета на сватовство к той, к которой уже посватался твой брат – если посватался мужчина к женщине и та проявила довольствие им, то уже никому нельзя свататься поверх этого”. Имам аш-Шафи’и сказал, что смысл этого хадиса: “… запрещал свататься к той, к кому уже посватался твой брат” – это наше мнение, что, если мужчина посватался к женщине, и та осталась довольна и склонилась к нему (в своём решении), то никто уже не может к ней свататься. А если до того, пока она не выразила своё согласие или довольство, то нет проблем в том, чтобы посвататься, и доводом на это является хадис Фатимы бинт Къайс, которая пришла к Пророку, да благословит Аллах его и приветствует, и сообщила ему что Абу Джахм ибн Хузейфа и Му’авия ибн Абу Суфьян посватались к ней, и Посланник Аллаха, да благословит Аллах его и приветствует, сказал: “Что касается Абу Джахма, то он не поднимает палку с женщин (т.е. много бьёт женщин), а что касается Му’авийи то он бедняк, нет у него ничего, так выходи замуж за Усаму ибн Зайда”. И смысл этого хадиса, по нашему мнению, в том, Аллах же знает об этом лучше всех, что, Фатима не сказала ему о своём довольстве кем-либо из них двоих, а если бы она сделала это, он не посоветовал бы ей другого, о ком она не упоминала» (Сахих Муслим» (1480). См. «Джами’ ат-Тирмизи» (3/440).
[2] Иначе говоря, вмешиваться в торговые дела других людей, предлагая большую цену.

 

شرح حديث مشابه

نَهَى رَسولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ أنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ، ولَا تَنَاجَشُوا، ولَا يَبِيعُ الرَّجُلُ علَى بَيْعِ أخِيهِ، ولَا يَخْطُبُ علَى خِطْبَةِ أخِيهِ، ولَا تَسْأَلُ المَرْأَةُ طَلَاقَ أُخْتِهَا لِتَكْفَأَ ما في إنَائِهَا.
الراوي : أبو هريرة
المحدث :البخاري
المصدر :صحيح البخاري
الصفحة أو الرقم: 2140
خلاصة حكم المحدث : [صحيح]
التخريج : أخرجه البخاري (2140)، ومسلم (1413)
لقَدْ نظَّمَ الشَّرعُ أُمورَ التَّعامُلِ بيْن النَّاسِ في البَيعِ والشَّراءِ، وأَوضَح أمورًا لا بُدَّ منها؛ حتى لا يَتنازَعَ النَّاسُ فيما بيْنهم، وحتى تَتِمَّ الصَّفقاتُ بيْنهم وهي خاليةٌ مِن الجَهالةِ أو الخِداعِ أو الحُرْمةِ.
وفي هذا الحديثِ نَهى صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ عَن بَعضِ أنواعِ المُعاملاتِ الَّتي مِن شَأنِها أنْ تُؤدِّيَ لِوُقوعِ الخِلافِ والتَّباغضِ والغشِّ بيْن المسلِمينَ؛ فنَهى صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ أنْ يَبيعَ حاضرٌ لِبادٍ -وهو الَّذي يَسكُنُ الصَّحَراءَ- والمرادُ: أنْ يَتولَّى الحضَرِيُّ بَيعَ سِلعةٍ للبادي؛ وذلك بِأنْ يَأتيَ أحدُ أهلِ البادِيَة ليَبِيعَ سِلعتَه في إِحْدَى القُرَى أو المُدُنِ، فيقولَ له أحدُ سُكَّانِ هذه القريةِ أو المدينةِ: اتْرُكْها لي وأنا أَبِيعُها لك بثَمَنٍ أعْلى، فيكونُ له سِمْسَارًا في البيعِ، وكذلك الأمرُ في شِراءِ الحاضرِ لِلْبادي، وعِلَّةُ النَّهيِ: أنَّ هذا أقرَبُ إلى مَصلحةِ النَّاسِ؛ فإذا باعَ الحاضرُ شدَّدَ على النَّاسِ، وأمَّا البادي إذا باعَ بنَفْسِه كان أرْخَصَ للناسِ. وأيضًا قدْ يَضُرُّ الحاضرُ الباديَ ويكونُ سَببًا في خِداعِه.
ونَهى صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ عن النَّجْشِ؛ وهو أنْ يَزيدَ في ثَمَنِ السِّلعةِ وهو لا يَرغَبُ في شِرائِها؛ وإنَّما لِيَخدَعَ غيرَه ويَغُرَّه، والنَّهيُ عن ذلك لِمَا فيه مِنَ الغِشِّ والتَغريرِ بالنَّاسِ وخِداعِهم.
وأيضًا نَهى أنْ يَبيعَ الرَّجلُ على بَيعِ أَخيه، يعني: أنْ يقولَ لِمَنِ اشْتَرى سِلعةً في زَمَنِ الخِيارِ: افسَخْ لِأبيعَ لك بِأنقَصَ في الثَّمنِ، ومِثلُ ذلك الشِّراءُ على الشِّراءِ؛ كأنْ يقولَ لِلبائعِ: افسخْ لِأشترَيَ منك بِأزيَدَ.
ونَهى النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ أيضًا أنْ يَخطُبَ الرَّجلُ على خِطبَةِ أخيهِ المسلمِ، وصُورتُه: أنْ يَخطُبَ رجلٌ امرأةً وتُظهِرُ الرِّضا، ويَتَّفِقا على مَهْرٍ، ولم يَبْقَ إلَّا العَقدُ، فَيأتي آخَرُ يَخطُبُها ويَزيدُ في المَهرِ أو غيرِ ذلك مِن وَسائلِ الإغراءِ.
ثمَّ قال صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ: «ولا تَسأَلُ المرأةُ طَلاقَ أُختِها» والمرادُ بها أُخوَّةُ الدِّينِ؛ «لِتَكفَأَ ما في إنائِها»، يعني: لا تَطلُبُ المرأةُ مِن زَوجِها أنْ يُطلِّقَ ضَرَّتَها؛ لِتَقلِبَ ما في إناءِ أُختِها في إنائِها، أي: لِتَستأثِرَ بِخَيرِ زَوجِها وحْدَها وتَحرِمَ غيرَها نَصيبَها منه. وفي رِوايةِ أبي داودَ: «ولْتَنكِحْ؛ فإنَّما لها ما قُدِّرَ لها»، يعني: لا تُقيِّدْ ذلك بطَلاقِ المرأةِ الأُخرى؛ فإمَّا أنْ تَقبَلَ، وإمَّا أنْ تَرفُضَ، ويَحتمِلُ المعْنى: أنَّها لا تَشترِطُ هذا الشَّرطَ، ولْتَقبَلِ الزَّواجَ به، والذي قدَّرَ اللهُ عزَّ وجلَّ أنْ يكونَ لها، فإنَّه لا بُدَّ أنْ يَصِلَها.

https://dorar.net/hadith/sharh/14668

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Давайте проверим, что вы не спамбот *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.