Хадис №7 (7)
Передают со слов ‘Абдуллаха бин ‘Аббаса, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, написал Къасару[1], призывая его к Исламу. И послал ему это письмо с Дихья аль-Кальби. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал ему отдать это /письмо/ правителю Бусры, чтобы тот, передал его Къасару.
Что касается Къасара, то когда Аллах избавил его от армии персов, он прошел пешком от Химса до Илии пешком, в знак благодарности Аллаху, за ту милость, которую Он ему оказал. И когда до Къасара дошло письмо Посланника Аллаха, он прочитав его, сказал: «Найдите мне кого-нибудь из его народа, чтоб я узнал у него о посланнике Аллаха».
Абдуллах бин ‘Аббас сказал: «Абу Суфйан бин Харб, да будет доволен им Аллах, сообщил ему [из уст в уста] о том, что когда они занимались торговыми делами в Шаме, и это было в то время, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, заключил перемирие с неверующими курайшитами[2], их нашел посланник Къасара в одном из районов Шама, и отправился с ним и его товарищами в Илийу. Нас завели к нему, [в его маджлис], где он сидел на своем троне, с короной /на голове/ находясь в окружении знатных людей Рума. [Он посадил нас перед собой], [затем подозвал к себе их и своего толмача], и сказал своему толмачу: «Спроси у них: «Кто из вас приходится самым близким родственником человеку, утверждающему, что он пророк?»
Абу Cуфйан сказал: — Я ответил: «Самым близким из них к нему являюсь я». Я сказал: «Он сын моего дяди». И в этот день в караване не было никого из племени Абду Манаф, кроме меня». Къасар сказал: «Подойди поближе ко мне» И приказал, чтобы моих товарищей поставили у меня за спиной, рядом с моим плечом», и велел своему толмачу: «Скажи им, что я буду спрашивать его о том человеке, который возомнил, что он пророк, и если он солжёт мне, пусть они уличат его во лжи». И, клянусь Аллахом, если бы я не стыдился того, что потом мои товарищи станут рассказывать о моей лжи, то обязательно сказал бы о нём неправду! Однако я постеснялся того, что они расскажут о том, что я лгал, поэтому говорил правду. Затем сказал своему толмачу [первое о чем он меня спросил]: «Спроси у него: «Каково его происхождение среди вас?» Я ответил: «Он среди нас благородного происхождения».
Он спросил: «Заявлял ли кто-нибудь из вас [когда-нибудь] нечто подобное раньше?» Я ответил: «Нет».
Он спросил: «Приходилось ли вам обвинять его во лжи до того, как он заявил об этом?» Я ответил: «Нет».
Он спросил: «Был ли кто-нибудь из его предков правителем?» Я ответил: «Нет».
Он спросил: «А кто следует за ним, знатные люди или простые?» Я ответил: «Скорее простые».
Он спросил: «Число их увеличивается или уменьшается?» Я ответил: «Увеличивается».
Он спросил: «А отступает ли кто-нибудь из принявших его религию из-за недовольства ею?» Я ответил: «Нет».
Он спросил: «Не свойственно ли ему вероломство?» Я ответил: «Нет, но у нас с ним сейчас перемирие, и мы боимся, что он поступит вероломно (в версии: и мы не знаем, что он будет делать)».
Абу Суфйан сказал: «И больше я ничего не смог добавить к сказанному, чтобы этим умалить его достоинство, не боясь того, что это могут передать от меня.
Он спросил: «Приходилось ли вам сражаться с ним и ему с вами?» Я ответил: «Да».
Он спросил: «И чем же заканчивались его и ваши сражения?» Я ответил: «Война между нами шла с переменным успехом: он побеждал нас и мы побеждали его (в версии: «…то он нас обижал, то мы его обижали…»)». Он спросил: «Что он велит вам делать?» Я ответил: «Он говорит: “Поклоняйтесь одному лишь Аллаху, не поклоняйтесь больше никому наряду с Ним и отрекитесь от того, чему поклонялись наши предки (в версии: говорили ваши предки)», и ещё он велит нам молиться, давать милостыню (в версии: говорить правду), быть целомудренными и [поддерживать родственные связи]», выполнять договора и возвращать вверенное на хранение.
Тогда он велел толмачу сказать мне: «Я спросил тебя о его происхождении, и ты ответил, что он принадлежит к знатному роду, но и все (прежние) посланники принадлежали к знатным родам своих народов. И я спросил тебя, не говорил ли кто-нибудь из вас подобного до него, ты же ответил, что нет, и я подумал, что если бы кто-нибудь уже заявлял об этом до него, то я решил бы, что этот человек просто повторяет сказанное до него кем-то. Ещё я спросил тебя, был ли кто-нибудь из его предков правителем. Ты ответил, что нет, и я подумал, что если бы он являлся потомком владык, то я решил бы, что этот человек стремится вернуть себе свои родовые владения. Ещё я спросил тебя, не приходилось ли вам обвинять его во лжи, прежде чем он стал говорить то, что говорит, а ты ответил, что нет, и мне стало ясно, что если он не клеветал на людей, то не станет возводить ложь и на Аллаха. Ещё я спросил тебя, знатные люди последовали за ним или простые, и ты сказал, что простые, именно они и становятся последователями посланников. Ещё я спросил тебя, увеличивается их число или уменьшается, и ты сказал, что увеличивается, но именно таким и должно быть положение веры, пока оно не достигнет совершенства. Ещё я спросил тебя, отступается ли от его религии кто-нибудь из принявших её из-за недовольства ею, и ты ответил, что нет, но (так и бывает), когда (истинная) вера проникает в сердца. Ещё я спросил тебя, не свойственно ли ему вероломство, и ты ответил, что нет, но и посланники никогда не поступают вероломно. Ещё я спросил тебя, приходилось ли вам сражаться с ним и ему с вами, и ты ответил, что так и было, и что война между вами шла с переменным успехом: он побеждал вас и вы побеждали его. Вот также и посланники, бывают испытаны. Ещё я спросил тебя о том, что он велит вам делать, и ты ответил, что он велит вам поклоняться Аллаху и не поклоняться никому больше наряду с Ним, запрещает вам поклоняться тому, чему поклонялись ваши отцы, и велит вам молиться, давать милостыню (в версии: говорить правду), и быть целомудренными, выполнять договора, и возвращать вверенное на хранение, и это качество пророка. Я знал, что он должен появиться, но не предполагал, что он окажется одним из вас. И если ты говоришь правду, это значит, что он обязательно овладеет тем, что ныне принадлежит мне. Если бы я был уверен, что сумею добраться до него, то обязательно постарался бы встретиться с ним, а если бы встретился, то непременно омыл бы ему ноги!»».
Абу Суфйан сказал: «А потом он потребовал подать себе послание Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, с которым Дихйа был направлен к наместнику Бусры, и тот подал его Ираклию, который прочитал там следующее:
— C именем Аллаха Милостивого, Милосердного.
От Мухаммада, раба Аллаха и Его посланника, Ираклию, владыке Рума. Мир тому, кто следует правильным путём. А затем, поистине, я призываю тебя к Исламу! Прими Ислам, и ты спасёшься, а Аллах удвоит твою награду; если же ты откажешься, тогда на тебя будет возложено бремя греха (твоих) крестьян! И /я скажу тебе то, что сказал Аллах/: «О обладатели Писания! Давайте признаем слово, одинаковое для нас и для вас, что не должны мы поклоняться никому, кроме Аллаха, и что ничего не должны мы придавать Ему в сотоварищи, и что никто из нас не будет считать другого Господом наряду с Аллахом”. А если они откажутся, то скажите: “Засвидетельствуйте, что мы — предавшиеся”».
Абу Суфйан сказал: «Когда /Ираклий/ закончил читать это послание, сказав то, что сказал, в его собрании стало шумно и поднялись крики знати Рума, и я не понял, что они говорили, и было приказано вывести нас /оттуда/. И после того, как я вышел со своими товарищами и уединился с ними, я им сказал: “Ибн Абу Кабша стал столь важным человеком, что его боится даже владыка бану-ль-асфар!” И клянусь Аллахом, я был униженным и убежденным в том, что он одержит верх, но пока Аллах не ввел в мое сердце Ислам, хоть я этого и не хотел».
[/Передатчик этого хадиса сказал/: «Ибн ан-Натур был наместником Илийи, а Ираклий являлся епископом христиан Шама. /Ибн ан-Натур/ сообщает, что однажды, прибыв в Илийу, Ираклий проснулся утром в столь дурном расположении духа, что некоторые из его патрициев даже сказали ему: “Нам не нравится твой вид!”»
Ибн ан-Натур сказал: «Ираклий же был прорицателем и астрологом, и сказал им в ответ на их вопросы /о причине его дурного настроения/: “Наблюдая за звёздами этой ночью, я увидел, что владыка /совершающих/ обрезание одержал победу, /и я хочу знать,/ кто из людей делает обрезание?” Ему ответили: “Никто, кроме иудеев, но они не должны беспокоить тебя. Направь послания в разные города твоего царства, чтобы там перебили всех иудеев!”
Между тем к Ираклию привели человека, которого послал к нему правитель из числа гассанидов, чтобы передать с ним известия о Посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Расспросив гонца, Ираклий велел (своим слугам): “Пойдите и проверьте, обрезан он или нет”. Они осмотрели /гонца/ и доложили Ираклию, что тот обрезан, и тогда Ираклий стал расспрашивать его об арабах. /Гонец/ сказал: “Они /тоже/ делают обрезание”. /Выслушав его,/ Ираклий сказал: “/Теперь/ выяснилось, что владыка этой общины победил!”
А затем Ираклий написал письмо в Румийу своему другу, который обладал такими же познаниями, как и он сам, после чего отправился в Химс и не покидал этого города до тех пор, пока не получил от своего друга ответное послание, в котором тот писал, что разделяет мнение Ираклия о появлении Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и о том, что (он действительно является) пророком. После этого Ираклий призвал знатных людей Рума явиться в его дворец в Химсе, когда же они собрались, велел запереть ворота. Затем он вышел (к ним) и сказал: “О византийцы! Если вы хотите преуспеть и встать на путь истинный и желаете, чтобы ваше царство устояло, присягните этому пророку!” /Услышав эти слова,/ они, подобно диким ослам, бросились к воротам, но обнаружили, что ворота заперты. Поняв, что им ненавистны /его слова/ и потеряв надежду на то, что они уверуют, /Ираклий/ велел: “Приведите их ко мне!” — /а когда те вернулись/, он сказал: “Поистине, я говорил это только для того, чтобы проверить силу вашей приверженности вашей религии, а теперь я убедился в /этом/[увидел то, что мне любимо]!” И тогда они склонились перед /Ираклием/ до земли, ибо остались довольны им, и это было последним, что связывало Ираклия /с Исламской религией/]».
Полезные выводы, извлекаемые из хадиса:
- В хадисе указание на то, что Ислам не является условием ношения (тахаммуль) хадиса. Однако он является условием для передачи хадиса. Т.е. все, о чем говорится в хадисе, рассказывается со слов Абу Суфьяна, да будет доволен им Аллах. И на тот момент он не был мусульманином, но хадис он передал уже будучи мусульманином.
- В хадисе указание на то, что термин мухаддисов (хадисоведов) «ахбарана» (сообщил нам) использовали сподвижники. Т.е. мухаддисы ничего от себя не придумывали, и во всем опирались на предания.
- В хадисе указание на дозволенность заключать мирные договора с многобожниками, если в этом есть польза, даже если этот договор будет бессрочным. И на то, что мирные договора, войны и т.п. вещи являются исключительной прерогативой правителя. Также в нем указание на то, что мир и безопасность должны быть на основе Ислама: «Прими Ислам, и ты спасёшься».
- В хадисе указание на положение Абу Суфьяна, да будет доволен им Аллах.
- В хадисе указание на сообразительность и проницательность Хиракля. Однако они не принесли ему пользы.
- В хадисе указание на порицание лжи и указание на то, что даже у многобожников того времени она считалась скверной. И в этом опровержение приверженцам секты «ихвануль-муслимин», которые являются самыми лживыми людьми.
- В хадисе указание на то, что во времена джихилии многобожники имели похвальные качества, несмотря на их многобожие.
- В хадисе указание на то, что почетная родословная имеет влияние в принятии призыва, а также указание на достоинство почетной родословной, если ей сопутствует Ислам.
- В хадисе указание на то, что наш Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был послан тогда, когда не было на земле пророков.
- В хадисе указание на то, что приверженцы истины слабы и бедны, но Всевышний Аллах возвеличивает их Кораном и Сунной и дает победу над их врагами шариатом единобожия.
- В хадисе указание на то, что тот, кто вкусил сладость веры, не возвращается к неверию. Из этого следует, что вероотступничество может иметь место в начале исповедования Ислама, до того, как человек вкусил сладость веры.
Примечание:
Человеку, начавшему исповедовать Ислам, для того, чтобы сохранить свою религию следует:
во-первых, благодарить Аллаха за эту великую милость;
во-вторых, просить Аллаха укрепить его на этой религии.
- В хадисе указание на порицание вероломства, даже в отношении неверующих и многобожников.
- В хадисе указание на те благие нравы, которыми был описан Пророк, да благословит его Аллах и приветствует.
- В хадисе указание на то, что первое, с чего следует начинать призыв — это единобожие.
- В хадисе указание на обязательность единобожия и запрет многобожия.
- В хадисе указание на важность благих нравов.
- В хадисе указание на то, что первочередным джихадом, должен быть джихад с душой, а не с врагами из числа неверующих.
- В хадисе указание на то, что приверженцы истины и Сунны не ограничиваются тем, что они сами встали на прямой путь, однако они усердствуют в призыве людей к этой истине, убеждениям, шариатским положениям, нравам и т.д.. И они не ограничиваются призывом только к части религии, на которую обращают внимание люди, и не останавливаются на этом пути, пока религия не будет полностью принадлежать Аллаху.
- В хадисе указание на то, что люди Писания знали и знают о нашем пророке Мухаммаде, да благословит его Аллах и приветствует.
- В хадисе побуждение к требованию знаний и на желательность отправляться в путь ради знаний.
- В хадисе указание на достоинство служения обладателям знаний.
- В хадисе указание на законность переписки правителя мусульман с правителями неверующих.
- В хадисе указание на запрет и порицания слепого фанатичного следования (таклид) за отцами, шейхами, мазхабами и т.п.
- В хадисе указание на то, что сунной в написании писем является то, что имя посылающего указывается перед именем того, кому оно адресовано.
- В хадисе указание на дозволенность обращаться к правителям неверующих со словами, в которых содержится хвала. Однако это обусловлено тем, чтобы эта хвала была истиной и чтобы в этом была польза.
- В хадисе указание на то, что многобожника нельзя изначально приветствовать салямом, если только это не будет обусловлено Исламом, т.е. «Салям тому, кто следует правильным путём».
- В хадисе указание на то, что говорить слова «амма баъд» (а затем) является Сунной.
- В хадисе указание на то, что не является Сунной прибегать к Аллаху словами («Аузу билЛяхи мин-аш-шайтан ар-раджим») при чтении аятов в качестве довода (макъам аль-истишхад).
- В хадисе указание на то, что призывающий должен призывать людей к тому, к чему их призывает Ислам, а не к тому, что он считает правильным.
- В хадисе указание на то, что первой обязанностью рабов является единобожие.
- В хадисе указание на то, что безопасность и прямой путь даются только единобожникам.
- В хадисе указание на то, что каждый, кто является причиной отведения кого-то от прямого пути, несет грехи тех, кто за ним последовал, и наоборот.
- В хадисе указание на то, что послание каких-то аятов из Корана в письмах неверующим не противоречит запрету Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, ехать на землю врага с Кораном. Так как упоминание аятов в письмах и т.п. не имеют положения Корана.
- В хадисе указание на то, что основой в призыве людей должны быть Коран и Сунна, то есть большей частью слов призывающего к Исламу должны быть Коран и Сунна, а не истории и т.п., не говоря уже о призыве Евангелием или Библией.
- В хадисе указание на то, что приверженцам Истины не вредит тот, кто им противоречит.
- В хадисе наисильнейшее опровержение тем, кто заявляет о том, что в первую очередь нужно исправить правителей или богатых, а люди сами последуют за ними.
- В хадисе указание на то, что приверженцы Истины и Сунны имеют почет и уважение, и их боятся, даже если они не имеют силы или оружия. Достаточно того, что слух о них доходит до кого-то, или если кто-то начинает слушать их уроки или читать их книги, то их начинают почитать и бояться.
- В хадисе указание на то, что приверженцы Сунны и Истины имеют свет («нур»).
- В хадисе указание на то, что предсказатель может сказать истину, однако, несмотря на это, подобное является ширком.
- В хадисе указание на достоинство обрезания (хитан) и на то, что он является одним из обрядов мусульман.
- В хадисе указание на важность остерегаться плохого окружения.
- В хадисе указание на то, что сообщение и благая весть о приходе нашего Пророка, да благословит и приветствует его Аллах, пришли со всех сторон и на языке всех течений.
- В хадисе указание на то, что об истине свидетельствуют даже враги.
- В хадисе указание на дозволенность приписывать себя к одному из своих дедов.
- В хадисе указание на то, что истина принимается даже от неверующего.
- В хадисе указание на дозволенность ехать в страны неверных при наличии шариатской цели.
- В хадисе указание на то, что падать ниц перед учеными является уподоблением неверующим.
- В хадисе указание на то, что Хиракль умер на многобожии.
- В хадисе указание на то, что в имане не достаточно только познания (маърифа) и подтверждения (тасъдикъ), пока не будет согласия (икърар) и произношения свидетельства языком (при наличии возможности).
- В хадисе указание на то, что власть и высокое положение могут быть причиной отклонения от Прямого пути.
- В хадисе указание на то, что нет проблем в том, что неверующий прикоснется к чему-то из хадисов или некоторым аятам из Корана, однако прикасаться к Корану ему запрещено.
- В хадисе указание на дозволенность читать что-то из Корана тому, кто находится в большом осквернении (джунуб).
- В хадисе указание на желательность начинать в письмах и книгах со слов «БисмиЛлях» («с именем Аллаха»).
- В хадисе указание на то, что многобожников сначала следует призывать к Исламу, прежде чем начинать воевать с ними.
- В хадисе опровержение секте «хизбут-тахрир» и указание на необходимость принятия сообщения «хабар уахид» (сообщения одного или небольшого количества людей) в вопросах акиды.
- В хадисе указание на желательность красноречия и краткости.
- В хадисе указание на желательность объединять в призыве между угрозой и побуждением (таргиб уа тархиб)
- В хадисе указание на то, что христиан следует называть «насара», а не «масихиун», так как, во первых, так их назвал Сам Всевышний, а во вторых, называть их «масихиун» означает присывание их к Масиху Исе, к религии которого они не имеют никакого отношения.
- В хадисе указание на дозволенность использовать слово «малик» — царь, король, правитель и т.п. в отношении людей.
- Между прочим, упомянутый в хадисе момент о том, что люди къасара смотрели на аурат (срамные места) гонца, является дозволенным в шариате при наличии нужды, на что указывает хадис, в котором рассказывается о казни взрослых мужчин бану курайзы, когда подростков отделяли от мужчин тем, что смотрели на их аурат.
- В хадисе указание на желательность давать мусульманам общую присягу своему правителю и что это является обязательным для тех, кто окружает его.
- В хадисе указание на то, что тот, кого Аллах желает наставить на прямой путь, тому Он раскрывает грудь для Ислама, а кого Он желает ввести в заблуждение, тому Он сдавливает и сжимает грудь.
—
Конец первой книги
—
[1] Арабское название титула императоров Византии, что идентично названию «цезарь» — ред.
[2] Имеется в виду Худайбийское перимирие в 6-ом году хиджры. См. комментарий ан-Навави. – ред.