119 — باب صفة طول القميص والكُم والإزار وطرف العمامة وتحريم إسبال شيء من ذلك على سبيل الخيلاء وكراهته من غير خيلاء
ГЛАВА 119
(В КОТОРОЙ ГОВОРИТСЯ О) ДЛИНЕ РУБАХИ, РУКАВА, ИЗАРА И КОНЦА ЧАЛМЫ, А ТАКЖЕ О ЗАПРЕЩЕНИИ (СЛИШКОМ НИЗКО) ОПУСКАТЬ ЧТО-ЛИБО ИЗ ЭТОГО ИЗ КИЧЛИВОСТИ И НЕЖЕЛАТЕЛЬНОСТИ (ДЕЛАТЬ ЭТО ПО ЛЮБОЙ ИНОЙ ПРИЧИНЕ).
—
790 – عن أسماءَ بنتِ يزيد الأنصاريَّةِ رَضِيَ الله عنها ، قالت :
كَانَ كُمُّ قَمِيص رسول الله — صلى الله عليه وسلم — إِلَى الرُّسْغِ . رواه أَبُو داود والترمذي ، وقال : (( حديث حسن )) .
«Рукава рубахи посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, доходили до запястий». Этот хадис приводят Абу Дауд и ат-Тирмизи, сказавший: «Хороший хадис».
Шейх аль-Албани назвал иснад хадиса слабым. См. «Да’иф аль-Джами’ ас-сагъир» 4479, «ас-Сильсиля ад-Да’ифа валь-мауду’а» 2457, «Да’иф Аби Дауд» 1700.
В нём присутствует Шахр ибн Хаушаб, который является слабым передатчиком по причине плохой памяти. Хафиз Ибн Хаджар в «ат-Такъриб» сказал: «Правдивый, передавал много отосланных (с прерванным иснадом – прим. Фарук) хадисов и совершал множество ошибок». См. «ас-Сильсиля ад-Да’ифа валь-мауду’а» 5/474, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 4/199.
[1] См. хадис № 519 и примечания к нему.
—
791 – وعن ابن عمر رضي الله عنهما : أنَّ النبيَّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :
(( مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ خُيَلاءَ لَمْ يَنْظُرِ اللهُ إِلَيْهِ يَوْمَ القِيَامَةِ )) فَقَالَ أَبُو بكر : يَا رسول الله ، إنَّ إزاري يَسْتَرْخِي إِلاَّ أنْ أَتَعَاهَدَهُ ، فَقَالَ لَهُ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — : (( إِنَّكَ لَسْتَ مِمَّنْ يَفْعَلُهُ خُيَلاءَ )) رواه البخاري وروى مسلم بعضه .
«В День воскресения Аллах не посмотрит на того, кто волочил за собой свою одежду из кичливости». (Услышав это,) Абу Бакр сказал: «О посланник Аллаха, а ведь мой изар (иногда) распускается (и волочится по земле), если я не слежу за ним!»[1] (На это) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Поистине, ты не из тех, кто делает это из кичливости!» Этот хадис аль-Бухари приводит полностью 3665, а Муслим – частично 2085. Также его передали Ахмад 2/5, 55, 60, 67, 74, 101, 155, Абу Дауд 4085, ан-Насаи 8/206, Ибн Маджах 3569, Ибн Хиббан 5444. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 1693, «Сахих ан-Насаи» 5350.
[1] Это случалось по причине худобы Абу Бакра, да будет до волен им Аллах.
—
792 – وعن أَبي هريرة — رضي الله عنه — : أَنَّ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :
(( لاَ يَنْظُرُ اللهُ يَوْمَ القِيَامَةِ إِلَى مَنْ جَرَّ إِزَارَهُ بَطَراً )) متفقٌ عَلَيْهِ .
«В День воскресения Аллах не посмотрит на того, кто волочил за собой свою одежду из кичливости». Этот хадис передали аль-Бухари 5788 и Муслим 2087. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 7804.
[1] См. хадис № 616.
—
793 – وعن أَبي هريرة — رضي الله عنه ، عن النبيِّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :
(( مَا أسْفَل مِنَ الكَعْبَيْنِ مِنَ الإزْارِ فَفِي النار )) رواه البخاري .
«Та часть изара, которая опускается ниже щиколоток, (окажется) в огне». [1] Этот хадис передали Ахмад 2/410, 461, аль-Бухари 5787, ан-Насаи 8/207. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 5529, 5595, «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» 2029, «Мишкатуль-масабих» 4314, «Сахих ан-Насаи» 5345, 5346.
[1] В данном случае подразумевается не изар как таковой, а часть ноги ниже щиколоток. Здесь, как и в предыдущих хадисах, речь идёт о людях, которые волочат за собой одежду по земле из кичливости.
—
794 – وعن أَبي ذر — رضي الله عنه — ، عن النبيِّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :
(( ثلاثةٌ لا يُكَلِّمُهُمُ اللهُ يَوْمَ القِيَامَةِ ، وَلاَ يَنْظُرُ إلَيْهِمْ ، وَلاَ يُزَكِّيهِمْ ، وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ )) قَالَ : فقَرأها رسول الله — صلى الله عليه وسلم — ثلاثَ مِرار ، قَالَ أَبُو ذرٍّ : خَابُوا وَخَسِرُوا ! مَنْ هُمْ يَا رسول الله ؟ قَالَ : (( المُسْبِلُ ، وَالمنَّانُ ، وَالمُنْفِقُ سِلْعَتَهُ بِالحَلِفِ الكاذِبِ )) رواه مسلم .
«С тремя не заговорит Аллах в День воскресения, не посмотрит на них и не очистит их, и им (уготовано) мучительное наказание!»
(Абу Зарр сказал):
«И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повторил эти слова трижды».
Абу Зарр сказал:
«Они потерпят неудачу и окажутся в убытке! Кто же это, о посланник Аллаха?» Он сказал: «Опускающий (края одежды до земли), попрекающий (своими благодеяниями людей) и сбывающий свой товар с помощью ложных клятв». Этот хадис передали Ахмад 5/148, 158, 162, 168, 177, Муслим 106, Абу Дауд 4087, ат-Тирмизи 1211, ан-Насаи 5/81, 7/245, 246, 8/208, Ибн Маджах 2208, Ибн Хиббан 4907, Ибн Джарир ат-Табари в «Тахзибуль-асар» 56. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 3067, «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» 1787, «Сахих ан-Насаи» 2562, 4470, 5348, 2563, «Сахих Ибн Маджах» 1807.
وفي رواية لَهُ :
(( المُسْبِلُ إزَارَهُ )) .
« … опускающий свой изар …».
—
795 – وعن ابن عمر رضي الله عنهما ، عن النبيِّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :
(( الإِسْبَالُ فِي الْإِزَارِ ، وَالقَمِيصِ ، وَالعِمَامةِ ، مَنْ جَرَّ شَيْئاً خُيَلاءَ لَمْ ينْظُرِ الله إِلَيْهِ يَوْمَ القِيَامَةِ )) رواه أَبُو داود والنسائي بإسناد صحيح .
«В день Воскресения Аллах не посмотрит на того, кто из кичливости (слишком низко) опускал изар, рубаху или (концы) чалмы». Этот хадис с достоверным иснадом приводят Абу Дауд 4094 и ан-Насаи 8/208. Также этот хадис передали ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» 9720, Ибн Маджах 3576.
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 2770, Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» 2035, «Сахих ан-Насаи» 5349, «Сахих Ибн Маджах» 2894, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 4260.
—
796 – وعن أَبي جُرَيٍّ جابر بن سُلَيْم — رضي الله عنه — ، قَالَ :
رَأَيْتُ رَجُلاً يَصْدُرُ النَّاسُ عَنْ رَأْيهِ ، لا يَقُولُ شَيْئاً إِلاَّ صَدَرُوا عَنْهُ ، قُلْتُ : مَنْ هَذَا ؟ قالوا : رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — . قُلْتُ : عَلَيْكَ السَّلامُ يَا رسول الله – مرّتين – قَالَ : (( لاَ تَقُلْ : عَلَيْكَ السَّلامُ ، عَلَيْكَ السَّلامُ تَحِيَّةُ المَوْتَى ، قُلْ : السَّلامُ عَلَيْكَ )) قَالَ : قُلْتُ : أنْتَ رسول اللهِ ؟ قَالَ : (( أنَا رسول الله الَّذِي إِذَا أصَابَكَ ضُرٌّ فَدَعَوْتَهُ كَشَفَه عَنْكَ ، وَإِذَا أصَابَكَ عَامُ سَنَةٍ فَدَعَوْتَهُ أَنْبَتَهَا لَكَ ، وَإِذَا كُنْتَ بِأَرْضٍ قَفْرٍ أَوْ فَلاَةٍ فَضَلَّتْ رَاحِلَتُكَ ، فَدَعَوْتَهُ رَدَّهَا عَلَيْكَ )) قَالَ : قُلْتُ : اعْهَدْ إِلَيَّ . قَالَ : (( لاَ تَسُبَّنَ أحَداً )) قَالَ : فَمَا سَبَبْتُ بَعْدَهُ حُرّاً ، وَلاَ عَبْداً ، وَلاَ بَعِيراً ، وَلاَ شَاةً ، (( ولاَ تَحْقِرَنَّ مِنَ المَعْرُوفِ شَيْئاً ، وأَنْ تُكَلِّمَ أخَاكَ وَأنْتَ مُنْبَسِطٌ إِلَيْهِ وَجْهُكَ ، إنَّ ذَلِكَ مِنَ المَعْرُوفِ ، وَارْفَعْ إزَارَكَ إِلَى نِصْفِ السَّاقِ ، فَإنْ أبَيْتَ فَإلَى الكَعْبَينِ ، وَإيَّاكَ وَإسْبَالَ الإزَار فَإنَّهَا مِنَ المخِيلَةِ . وَإنَّ اللهَ لاَ يُحِبُّ المَخِيلَةَ ؛ وَإن امْرُؤٌ شَتَمَكَ وعَيَّرَكَ بِمَا يَعْلَمُ فِيكَ فَلاَ تُعَيِّرْهُ بِمَا تَعْلَمُ فِيهِ ، فَإنَّمَا وَبَالُ ذَلِكَ عَلَيْهِ )) رواه أَبُو داود والترمذي بإسناد صحيح ، وقال الترمذي : (( حديث حسن صحيح )) .
– (Однажды) я увидел какого-то человека, к мнению которого прислушивались люди, и что бы он ни сказал, никто не поступал наперекор ему. Я спросил: «Кто это?» (Люди) сказали: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». (Тогда) я дважды сказал (ему): «Тебе мир /‘Аляй-кя-с-саляму/, о посланник Аллаха!» (На это) он сказал (мне): «Не говори “Тебе мир”, ибо (словами) “Тебе мир” приветствуют покойных,[1] но говори “Мир тебе” /Ас-саляму ‘аляй-кя/». (Потом) я спросил: «Ты ли посланник Аллаха?», — и он сказал: «Я — посланник Аллаха, (Того), который отведёт от тебя бедствие, если оно поразит тебя, а ты обратишься к Нему с мольбой, и который заставит расти (то, что ты посадил), если в какой-нибудь год тебя поразит засуха, а ты обратишься к Нему с мольбой, и который вернёт тебе твою верблюдицу, если она отобьётся от тебя в пустынной или безводной местности, а ты обратишься к Нему с мольбой». (Потом)[2] я попросил: «Дай мне наставление». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Ни в коем случае не поноси никого!», — и с тех я (ни разу) не обругал ни раба, ни свободного (человека), ни верблюда, ни овцу. (Затем пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Ни в коем случае не пренебрегай ничем из одобряемого (шариатом, даже если речь идёт только о том, чтобы) разговаривать со своим братом, показывая, что ты рад ему, ибо это одобряется. И поднимай свой изар до середины голеней, а если не хочешь, то – до щиколоток, и ни в коем случае не опускай его (ниже), ибо (это делают) из кичливости, Аллах же, поистине, не любит кичливости! А если какой-нибудь человек станет бранить и позорить тебя из-за того, что он знает о тебе[3], то ты не позорь его за то, что тебе известно о нём, и тогда тяжесть (этого прегрешения) понесёт он (один)». Этот хадис с достоверным иснадом приводят Абу Дауд 4084 и ат-Тирмизи 2722, который сказал: «Хороший достоверный хадис». Также этот хадис передали Ахмад 3/483 и 5/64, Абу Дауд 5209, ан-Насаи в «‘Амаль аль-йаум ва-л-лейля» 317-320, Ибн ас-Сунни в «‘Амаль аль-йаум ва-л-лейля» 236, аль-Хаким 4/186, ат-Табарани в «Му’джам аль-Кабир» 6386 и 6387.
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 244, 7402, «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» 2782, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 1109, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 1860.
[1] Имеется в виду, что так было принято приветствовать покойных во времена джахилиййи.
[2] То есть: после того, как, выслушав пророка, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Джурайй, да будет доволен им Аллах, принял ислам.
[3] То есть: за совершённые тобой грехи или неблаговидные поступки, о которых ему стало известно.
—
797 – وعن أَبي هريرة — رضي الله عنه — ، قَالَ :
بينما رَجُلٌ يُصَلَّي مسبلٌ إزَارَهُ ، قَالَ لَهُ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — : (( اذْهَبْ فَتَوَضَّأ )) فَذَهَبَ فَتَوَضّأَ ، ثُمَّ جَاءَ ، فَقَالَ :
(( اذْهَبْ فَتَوَضّأ )) فَقَالَ لَهُ رجُلٌ : يَا رسولَ اللهِ ، مَا لَكَ أمَرْتَهُ أنْ يَتَوَضّأَ ثُمَّ سَكَتَّ عَنْهُ ؟ قَالَ : (( إنّهُ كَانَ يُصَلِّي وَهُوَ مُسْبِلٌ إزَارَهُ ، وَإنَّ اللهَ لاَ يَقْبَلُ صَلاَةَ رَجُلٍ مُسْبلٍ )) رواه أَبُو داود بإسناد صحيح عَلَى شرط مسلم .
«(Как-то раз,) когда один человек (, слишком низко) опустивший (края) своего изара, совершал молитву, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел ему: “Ступай и соверши омовение!” И он пошёл и совершил омовение, а потом (вернулся обратно, но пророк, да благословит его Аллах и приветствует, снова) велел (ему): “Ступай и соверши омовение!” (Кто-то из присутствовавших) спросил: “О посланник Аллаха, почему ты велишь ему совершать омовение, а потом ничего не говоришь о нём?” (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Поистине, он молился, опустив (края) своего изара, а Аллах не принимает молитву опускающего!”» Этот хадис с достоверным иснадом, удовлетворяющим условиям Муслима, приводит Абу Дауд (638)[1].
Относительно достоверности этого хадиса были разногласия среди учёных.
Среди тех, кто считал данный хадис достоверным были: имам ан-Навави, шейхуль-Ислам Ибн Таймиййа, имам аз-Захаби, имам Ибн Муфлих, шейх Шамсуль-Хаккъ ‘Азым Абади. См. «аль-Маджму’» 3/178, «аль-Адабу-ш-шар’иййа» 3/514, «аль-Мухаззаб» 2/680, «‘Аунуль-Ма’буд» 2/342.
А среди тех, кто считал этот хадис слабым были: хафиз аль-Мунзири, имам Бадруддин аль-‘Айни, имам аш-Шаукани, имам ас-Сан’ани, шейх аль-Албани и шейх Шу’айб аль-Арнаут. См. «ат-Таргъиб ва-т-тархиб» 2/152, «Шарх Сунан Аби Дауд» 3/169, «Мишкатуль-масабих» 1/238, «Тахридж аль-Муснад» 16679.
Причина разногласия достоверности этого хадиса заключалась в передатчике по имени Абу Джа’фар, который является неизвестным /маджхуль/, как об этом говорил хафиз Ибн аль-Къаттан.
Что же касается имамов, то они разошлись в том, кто этот Абу Джа’фар. Одни сказали, что это Мухаммад ибн ‘Али Бакъир – передатчик, которого имам Муслим использовал в своём «Сахихе». Другие же сказали, что это Абу Джа’фар, муаззин, Ансари, Мадани, который является неизвестным передатчиком.
Также некоторые учёные считали смысл этого хадиса странным, поскольку он противоречит другим достоверным хадисам, о чём говорил шейх ‘Абдуль-Мухсин аль-‘Аббад. Какая связь между опусканием одежды и совершением омовения?
Однако учёные, считавшие этот хадис достоверным, сказали, что смысл веления совершить этому человеку омовение несколько раз состоял в том, чтобы он задумался над тем, что делает что-то не так, ведь он сам знал, что он не совершил ничего, что нарушило бы его омовение.
Также о том, что молитва того, кто опустил края одежды ниже щиколотки, не принимается, говорили некоторые саляфы. Муджахид и Зирр говорили: «У того, чей изар был ниже щиколоток, молитва не принимается!» Ибн Абу Шейба 5/155. Иснад достоверный.
Среди учёных было разногласие относительно того, принимается или нет молитва человека, совершившего её в одежде, опустив её ниже щиколоток. Большинство учёных считало, что такая молитва принимается. Но даже если учесть мнения тех, кто говорил, что молитва такого человека не принимается, то это не говорит о том, что такую молитву необходимо перечитывать или же возмещать. Поскольку даже те достоверные хадисы, в которых говорится, что Аллах не принимает молитву того, кто пришёл к предсказателю, учёные объяснили тем, что такой человек не получает за неё награды. Имам ан-Навави говорил: «Что касается того, что не примется молитва пришедшего к предсказателю в течение сорока дней, то смысл этого состоит в том, что такой человек не получит за молитву награду. Учёные единогласны в том, что молитву за эти сорок дней возмещать не надо». См. «Шарх Сахих Муслим» 5/283.
ВаЛлаху а’лям!
[1] Так пришло в тексте, однако это утверждение является явно спорным, что было разъяснено мною в «Слабых хадисах Абу Дауда». Шейх аль-Албани.
—
798 – وعن قيس بن بشر التَّغْلِبيِّ ، قَالَ :
أخْبَرَني أَبي — وكان جَلِيساً لأَبِي الدرداء — قَالَ : كَانَ بِدمَشْق رَجُلٌ مِنْ أصْحَابِ النَّبيِّ — صلى الله عليه وسلم — يقال لَهُ سهل بن الْحَنْظَلِيَّةِ ، وَكَانَ رَجُلاً مُتَوَحِّداً قَلَّمَا يُجَالِسُ النَّاسَ ، إنَّمَا هُوَ صَلاَةٌ ، فإذا فَرَغَ فَإنَّمَا هُوَ تَسْبِيحٌ وَتَكْبيرٌ حَتَّى يَأتي أهْلَهُ ، فَمَرَّ بنا وَنَحْنُ عِنْدَ أَبي الدَّرداء ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدرداءِ : كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلاَ تَضُرُّكَ . قَالَ : بَعَثَ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — سَرِيَّةً فَقَدِمَتْ ، فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَجَلَسَ في المَجْلِسِ الَّذِي يَجْلِسُ فِيهِ رسُولُ الله — صلى الله عليه وسلم — ، فَقَالَ لِرَجُلٍ إِلَى جَنْبِهِ : لَوْ رَأيْتَنَا حِيْنَ التَقَيْنَا نَحْنُ وَالعَدُوُّ ، فَحَمَلَ فُلانٌ وَطَعَنَ ، فَقَالَ : خُذْهَا مِنِّي ، وَأنَا الغُلاَمُ الغِفَاريُّ ، كَيْفَ تَرَى في قَوْلِهِ ؟ قَالَ : مَا أرَاهُ إِلاَّ قَدْ بَطَلَ أجْرُهُ . فَسَمِعَ بِذلِكَ آخَرُ ، فَقَالَ : مَا أرَى بِذلِكَ بَأساً ، فَتَنَازَعَا حَتَّى سَمِعَ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — ، فَقَالَ: (( سُبْحَانَ الله ؟ لاَ بَأسَ أنْ يُؤجَرَ وَيُحْمَدَ )) فَرَأَيْتُ أَبَا الدَّرْدَاء سُرَّ بِذلِكَ ، وَجَعَلَ يَرْفَعُ رَأسَهُ إِلَيْهِ ، وَيَقُولُ : أأنْتَ سَمِعْتَ ذَلِكَ مِنْ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — ؟ فيقول : نَعَمْ ، فما زال يُعِيدُ عَلَيْهِ حَتَّى إنّي لأَقُولُ لَيَبْرُكَنَّ عَلَى رُكْبَتَيْهِ ، قَالَ : فَمَرَّ بِنَا يَوْماً آخَرَ ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْداء : كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلاَ تَضُرُّكَ ، قَالَ : قَالَ لنا رسول الله — صلى الله عليه وسلم — :
(( المُنْفِقُ عَلَى الخَيْلِ ، كَالبَاسِطِ يَدَهُ بالصَّدَقَةِ لاَ يَقْبضُهَا )) ، ثُمَّ مَرَّ بِنَا يَوماً آخَرَ ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْداء : كَلِمَةً تَنْفَعنَا وَلاَ تَضُرُّكَ ، قَالَ : قَالَ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — : (( نِعْمَ الرَّجُلُ خُرَيمٌ الأسَديُّ ! لولا طُولُ جُمَّتِهِ وَإسْبَالُ إزَارِهِ! )) فَبَلَغَ ذَلِكَ خُرَيْماً فَعَجَّلَ، فَأَخَذَ شَفْرَةً فَقَطَعَ بِهَا جُمَّتَهُ إِلَى أُذُنَيْهِ ، وَرَفَعَ إزارَهُ إِلَى أنْصَافِ سَاقَيْهِ . ثُمَّ مَرَّ بِنَا يَوْماً آخَرَ فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْداء : كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلاَ تَضُرُّكَ ، قَالَ : سَمِعْتُ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — ، يقول : (( إنَّكُمْ قَادِمُونَ عَلَى إخْوانِكُمْ ، فَأصْلِحُوا رِحَالكُمْ ، وَأصْلِحُوا لِبَاسَكُمْ حَتَّى تَكُونُوا كَأنَّكُمْ شَامَةٌ في النَّاسِ ؛ فإِنَّ الله لاَ يُحِبُّ الفُحْشَ وَلاَ التَّفَحُّش )) رواه أَبُو داود بإسنادٍ حسنٍ ، إِلاَّ قيس بن بشر فاختلفوا في توثِيقِهِ وَتَضْعِيفِهِ ، وَقَدْ روى لَهُ مسلم .
– Был в Дамаске один человек из числа сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует, по имени Ибн аль-Ханзалийа. Он любил уединение и редко беседовал с людьми(, поскольку подолгу молился)[2], а когда заканчивал (молиться, подолгу) занимался прославлением и возвеличиванием Аллаха,[3] и так продолжалось до тех пор, пока он не возвращался домой. Как-то раз он прошёл рядом с нами, когда мы сидели в обществе Абу-д-Дарды, и Абу-д-Дарда попросил его: «(Скажи нам какое-нибудь) слово, которое пойдёт на пользу нам и не повредит тебе», — и он сказал:
– (Однажды) посланник Аллах, да благословит его Аллах и приветствует, отправил в поход боевой отряд, а когда (этот отряд) вернулся (из похода), один из его участников пришёл туда, где находился посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сел и сказал, человеку, сидевшему рядом с ним: «(Жаль, что) ты не видел нас, когда мы встретились с врагами! Такой-то напал (на них), пронзил (одного) копьём и сказал: “Получай от меня (этот удар), а я — парень из (племени) гифар!” Что ты думаешь об этих словах?» (Тот человек) сказал: «Я думаю, что (из-за этого) его награда обязательно пропадёт». Его слова услышал другой человек, который сказал: «А я не вижу в этом ничего дурного», — и они принялись спорить друг с другом. (Всё это слышал) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который воскликнул: «Преславен Аллах! Ничто не мешает ему и получить награду, и услышать похвалы!»[4]
И я увидел, что (этот рассказ) порадовал Абу—д—Дарду[5], который начал поднимать голову, говоря: «Ты слышал это от самого посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?», — на что (Ибн альХанзалийа) отвечал: «Да», — и (Абу-д-Дарда) продолжать (задавать свой вопрос) до тех пор, пока я не сказал (себе): «Не иначе как он (ещё и) станет на колени!»[6] Потом (Ибн аль-Ханзалийа снова) прошёл рядом с нами в другой день, и Абу-д-Дарда (опять) попросил его: «(Скажи нам какое-нибудь) слово, которое пойдёт на пользу нам и не повредит тебе», — и он сказал:
– (Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал нам: «Расходующий (свои средства) на (содержание) лошадей (на пути Аллаха)[7] подобен тому, кто непрерывно даёт саадаку».
Потом (Ибн аль-Ханзалийа снова) прошёл рядом с нами в другой день, и Абу-д-Дарда (опять) попросил его: «(Скажи нам какое-нибудь) слово, которое пойдёт на пользу нам и не повредит тебе», — и он сказал:
– (Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Хурайма аль-Усайди (можно было бы назвать) прекрасным человеком, если бы он не носил (такие) длинные волосы и не опускал (так низко края) своего изара», — и когда об этом узнал Хурайм, он поспешил взять бритву и обрезал ею свои волосы до (уровня) ушей, а изар поднял до середины голеней.
Потом (Ибн аль-Ханзалийа снова) прошёл рядом с нами в другой день, и Абу-д-Дарда (опять) попросил его: «(Скажи нам какое-нибудь) слово, которое пойдёт на пользу нам и не повредит тебе», — и он сказал:
– Я слышал, как (однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, (скоро) вы приедете к вашим братьям,[8] так приведите же в порядок ваши сёдла и вашу одежду, чтобы уподобились вы родинке среди людей,[9] ибо поистине, Аллах не любит ни непристойного, ни (совершающего) непристойное!» Этот хадис с хорошим иснадом приводит Абу Дауд, 4089. Что касается передатчиков этого хадиса, то расхождения во мнениях существуют только относительно Кайса бин Бишра,[10] которого одни считают достойным доверия, а другие — слабым.[11] Ему передавал хадисы Муслим.
Также этот хадис передали Ахмад 4/180, аль-Хаким 4/203, Ибн аль-Мубарак в «аз-Зухд» 853, ат-Табарани в «Му’джам аль-Кабир» 5616, Ибн Абу Шейба 19873, Ибн ‘Асакир в «Тарих» 3/249.
Аль-Хаким назвал иснад хадиса достоверным и с ним согласился аз-Захаби. Шейх аль-Албани назвал хадис слабым. Сам аз-Захаби сказал в «аль-Мизан», что Къайс ибн Бишр и его отец являются неизвестными передатчиками. См. «Ирвауль-гъалиль» 7/209, «ас-Сильсиля ад-да’ифа» 2082, «Да’иф аль-Джами’ ас-сагъир» 2039.
[1] Абу-д-Дарда, да будет доволен им Аллах, являлся одним из видных сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
[2] Имеются в виду молитвы в мечети.
[3] Имеется в виду повторение слов “Слава Аллаху!”/Субхана-Ллахи!/ и “Аллах велик”/Аллаху акбар/.
[4] То есть: и получить награду Аллаха в мире вечном, и услышать похвалы от людей в этой жизни.
[5] Имеется в виду, что Абу-д-Дарда, да будет доволен им Аллах, порадовался вести о том, что получение чего-либо в этом мире не исключает возможности получения награды в мире вечном.
[6] То есть: опустится на колени в знак уважения по отношению к человеку, который передаёт ему знание.
[7] Иначе говоря, на лошадей, которые будут использованы во время войн за веру.
[8] Имеются в виду братья по вере. Из контекста ясно, что это было сказано во время какой-то поездки или военного похода.
[9] То есть: чтобы вы красиво смотрелись среди остальных людей. Красивая родинка считалась украшением лица.
[10] Я незнаю никого, кто прямо указывал бы на то, что этот передатчик является слабым. Недостаток этого хадиса связан с его отцом, относительно которого никаких сведений не имеется. Шейх аль-Албани.
[11] Имеется в виду, что хадис, в иснаде которого упоминается хотя бы один слабый /да`иф/ передатчик, не может быть признан хорошим /хасан/.
—
799 – وعن أَبي سعيد الخدريِّ — رضي الله عنه — ، قَالَ : قَالَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — :
(( إِزْرَةُ الْمُسْلِمِ إِلَى نِصْفِ السَّاقِ ، وَلاَ حَرَجَ — أَوْ لاَ جُنَاحَ — فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الكَعْبَيْنِ ، فمَا كَانَ أسْفَلَ مِنَ الكَعْبَيْنِ فَهُوَ في النَّارِ ، وَمَنْ جَرَّ إزَارَهُ بَطَراً لَمْ يَنْظُرِ اللهُ إِلَيْهِ )) رواه أَبُو داود بإسنادٍ صحيحٍ .
«Мусульманину (пристало) носить свой изар так, чтобы он доходил только до середины голеней, и не будет беды, если опустить его до щиколоток, но всё то, что ниже щиколоток, окажется в огне, а на того, кто станет волочить свой изар по (земле) из высокомерия, Аллах не посмотрит в День воскресения». Этот хадис с достоверным иснадом приводит Абу Дауд 4093. Также этот хадис передали Малик 1631, Ахмад 3/5, Ибн Маджах 3573, ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» 9714, Ибн Хиббан 5446, аль-Байхакъи 2/244.
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 921, «Мишкатуль-масабих» 4331, «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» 2031, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 2017.
—
800 – وعن ابن عمر رضي الله عنهما ، قَالَ :
مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ الله — صلى الله عليه وسلم — وَفِي إِزَارِي اسْتَرْخَاءٌ ، فَقَالَ : (( يَا عَبدَ اللهِ ، ارْفَعْ إِزَارَكَ )) فَرَفَعْتُهُ ثُمَّ قَالَ : (( زِدْ )) فَزِدْتُ ، فَمَا زِلْتُ أتَحَرَّاهَا بَعْدُ . فَقَالَ بَعْضُ القَوْم : إِلَى أينَ ؟ فَقَالَ : إِلَى أنْصَافِ السَّاقَيْنِ . رواه مسلم .
«Как-то раз, когда на мне был изар, концы которого опускались слишком низко, я прошёл рядом с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он велел (мне): “О ‘Абдуллах, подтяни свой изар!”, — и я подтянул его,[1] после чего он сказал: “Ещё!”, — и я (подтянул его) ещё (выше), и с тех пор стараюсь (носить его только так). Кто-то спросил: “И докуда же?”[2], — (на что) он ответил: “До середины голеней”». Этот хадис передал Муслим 2086.
[1] Имеется в виду, что Ибн ‘Умар, да будет доволен им Аллах, подтянул его до щиколоток.
[2] То есть: до какого уровня тебе было велено поднять его во второй раз?
—
801 – وعنه ، قَالَ : قَالَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — :
(( مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ خُيَلاءَ لَمْ يَنْظُرِ اللهُ إِلَيْهِ يَوْمَ القِيَامَةِ )) فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ : فَكَيْفَ تَصْنَعُ النِّسَاءُ بذُيُولِهِنَّ ؟ قَالَ :
(( يُرْخِينَ شِبْراً )) قالت : إِذَاً تَنْكَشِفُ أقْدَامُهُنَّ . قَالَ : (( فَيرخِينَهُ ذِرَاعاً لاَ يَزِدْنَ )) رواه أَبُو داود والترمذي ، وقال: (( حديث حسن صحيح )) .
«В День воскресения Аллах не посмотрит на того, кто волочил за собой одежду из кичливости», — Умм Салама спросила: «А что же делать женщинам с их подолами?» Он сказал: «Пусть опускают их на пядь». Она сказала: «Тогда будут открываться их ступни». Он сказал: «В таком случае пусть опускают подолы на локоть, но не больше!» Этот хадис приводят Абу Дауд 4085 и ат-Тирмизи 1731, сказавший: «Хороший достоверный хадис».
Также этот хадис передали Ахмад 2/5, 55, 60, 67, 74, 101, 104, 155, аль-Бухари 3665, Муслим 2085, ат-Тирмизи 1730, ан-Насаи 8/206, Ибн Маджах 3569, Ибн Хиббан 5444. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 1693, «Сахих ан-Насаи» 5350.
—