«Сады праведных» имама ан-Навави. ГЛАВА 168. О ТОМ, ЧЕГО ВО ВРЕМЯ ПУТЕШЕСТВИЯ СЛЕДУЕТ ПРИДЕРЖИВАТЬСЯ В ПУТИ, НА ПРИВАЛЕ И ВО ВРЕМЯ ОСТАНОВКИ НА НОЧЁВКУ И СНА, О ЖЕЛАТЕЛЬНОСТИ ПЕРЕДВИЖЕНИЯ НОЧЬЮ, О ПРОЯВЛЕНИИ ДОБРОТЫ И ЗАБОТЫ ПО ОТНОШЕНИЮ К ВЕРХОВЫМ ЖИВОТНЫМ И О ТОМ, ЧТО МОЖНО САЖАТЬ ПОЗАДИ СЕБЯ ВТОРОГО СЕДОКА, ЕСЛИ ЖИВОТНОЕ СПОСОБНО ВЫДЕРЖАТЬ ЭТО, А ТАКЖЕ О ВЕЛЕНИИ (ЧЕЛОВЕКУ,) НЕСОБЛЮДАЮЩЕМУ ПРАВА ЖИВОТНОГО СЧИТАТЬСЯ С ЕГО ПРАВАМИ. Хадисы №№ 962-968

168- باب آداب السير والنزول والمبيت والنوم في السفر واستحباب السُّرَى والرفق بالدواب ومراعاة مصلحتها وأمر من قصّر في حقها بالقيام بحقها وجواز الإرداف عَلَى الدابة إِذَا كانت تطيق ذلك

ГЛАВА 168

О ТОМ, ЧЕГО ВО ВРЕМЯ ПУТЕШЕСТВИЯ СЛЕДУЕТ

ПРИДЕРЖИВАТЬСЯ В ПУТИ, НА ПРИВАЛЕ И ВО ВРЕМЯ ОСТАНОВКИ НА НОЧЁВКУ И СНА, О ЖЕЛАТЕЛЬНОСТИ ПЕРЕДВИЖЕНИЯ НОЧЬЮ, О ПРОЯВЛЕНИИ ДОБРОТЫ И ЗАБОТЫ ПО ОТНОШЕНИЮ К ВЕРХОВЫМ ЖИВОТНЫМ И О ТОМ, ЧТО МОЖНО САЖАТЬ ПОЗАДИ СЕБЯ ВТОРОГО СЕДОКА, ЕСЛИ ЖИВОТНОЕ СПОСОБНО ВЫДЕРЖАТЬ ЭТО, А ТАКЖЕ О ВЕЛЕНИИ (ЧЕЛОВЕКУ,) НЕСОБЛЮДАЮЩЕМУ ПРАВА ЖИВОТНОГО СЧИТАТЬСЯ С ЕГО ПРАВАМИ.

 

 

962 – عن أَبي هُريرةَ — رضي الله عنه — ، قَالَ : قَالَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( إِذَا سَافَرْتُمْ فِي الخِصْبِ ، فَأعْطُوا الإبلَ حَظَّهَا مِنَ الأَرْضِ ، وَإِذَا سَافَرْتُمْ في الجدْبِ ، فَأسْرِعُوا عَلَيْهَا السَّيْرَ ، وَبَادِرُوا بِهَا نِقْيَهَا ، وَإِذَا عَرَّسْتُمْ ، فَاجْتَنِبُوا الطَّرِيقَ ؛ فَإنَّهَا طُرُقُ الدَّوَابِّ ، وَمَأوَى الهَوَامِّ بِاللَّيْلِ )) رواه مسلم .

962 – Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Если ваш путь будет пролегать там, где имеется трава, давайте верблюдам (время от времени пастись), а если окажетесь на бесплодной земле, то ускоряйте там ход и старайтесь побыстрее (достичь цели, пока верблюды полностью не выбьются из сил из-за лишений пути). Когда же вы остановитесь на ночлег, (располагайтесь) в стороне от дороги, поскольку ночью туда приходят животные и приползают насекомые и змеи». Этот хадис передали Муслим 1926, Абу Дауд 2569, ат-Тирмизи 2858, Ибн Хиббан 2703, 2705. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 589, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 1357, «Мухтасар Муслим» 1116.sahih

 

963 – وعن أَبي قتادة — رضي الله عنه — ، قَالَ :

كَانَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — إِذَا كَانَ فِي سَفَرٍ ، فَعَرَّسَ بِلَيْلٍ اضْطَجَعَ عَلَى يَمِينهِ ، وَإِذَا عَرَّسَ قُبَيلَ الصُّبْحِ نَصَبَ ذِرَاعَهُ ، وَوَضَعَ رَأسَهُ عَلَى كَفِّهِ . رواه مسلم .

963 – Сообщается, что Абу Катада, да будет доволен им Аллах, сказал:

«Когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, располагался на ночлег, находясь в пути, он укладывался на правый бок, если же это происходило незадолго до наступления утра, то он поднимал руку и клал голову на ладонь». Этот хадис передали Муслим 683, Ибн Хиббан 6438. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 4752, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 4642, «Мухтасар аш-Шамаиль» 220.sahih

 

قَالَ العلماءُ : إنَّمَا نَصَبَ ذِرَاعَهُ لِئَلاَّ يَسْتَغْرِقَ في النَّومِ ، فَتَفُوتَ صَلاَةُ الصُّبْحِ عَنْ وَقْتِهَا أَوْ عَنْ أوَّلِ وَقْتِهَا.

Улемы говорили:

– Он поднимал руку только для того, чтобы не погрузиться в сон слишком глубоко и не проспать время утренней молитвы или же самое начало этого времени.

964 – وعن أنس — رضي الله عنه — ، قَالَ : قَالَ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( عَلَيْكُمْ بِالدُّلْجَةِ ، فَإنَّ الأرْضَ تُطْوَى بِاللَّيْلِ )) رواه أَبُو داود بإسناد حسن .

964 – Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Вам следует (отправляться в путь) ночью, ибо по ночам землю сворачивают».[1] Этот хадис с хорошим иснадом приводит Абу Дауд 2571.sahih

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 4064, «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» 3122, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 682.

________________________________________________

[1] В одном из хадисов, приводимых ат-Табарани и другими мухаддисами, сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Вам следует (отправляться в путь) ночью, ибо, поистине, у Аллаха есть ангелы, которые сворачивают землю для путника подобно тому, как сворачивают листы бумаги». Иначе говоря, имеется в виду, что ночью путь преодолевать легче.

965 – وعن أَبي ثَعْلَبَةَ الخُشَنِيِّ — رضي الله عنه — ، قَالَ :

كَانَ النَّاسُ إِذَا نَزَلُوا مَنْزِلاً تَفَرَّقُوا في الشِّعَابِ وَالأوْدِيَةِ . فَقَالَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — : (( إنَّ تَفَرُّقكُمْ فِي هذِهِ الشِّعَابِ وَالأوْدِيَةِ إنَّمَا ذلِكُمْ مِنَ الشَّيْطَانِ ! )) فَلَمْ يَنْزِلُوا بَعْدَ ذَلِكَ مَنْزِلاً إِلاَّ انْضَمَّ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ . رواه أَبُو داود بإسناد حسن .

965 – Сообщается, что Абу Са’ляба аль-Хушани, да будет доволен им Аллах, сказал:

«Останавливаясь (на отдых в пути), люди обычно расходились по (разным) ущельям и вади (, но однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Поистине, то, что расходитесь вы по ущельям и вади, — только от шайтана!”, — и после этого они всегда держались вместе, где бы ни останавливались». Этот хадис с хорошим иснадом приводит Абу Дауд 2628. Также этот хадис передали ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» 8856 и Ибн Хиббан 2690.sahih

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» 3127, «Джильбабуль-маръа» 211, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 3837.

 

966 – وعن سهل بن عمرو — وقيل : سهل بن الربيع بن عمرو الأنصاري المعروف بابن الحنظلِيَّة ، وَهُوَ من أهل بيعة الرِّضْوَانِ — رضي الله عنه — ، قَالَ :

مَرَّ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — بِبَعِيرٍ قَدْ لَحِقَ ظَهْرُهُ بِبَطْنِهِ ، فَقَالَ : (( اتَّقُوا الله في هذِهِ البَهَائِمِ المُعجَمَةِ ، فَارْكَبُوهَا صَالِحَةً ، وَكُلُوهَا صَالِحَةً )) رواه أَبُو داود بإسناد صحيح .

966 – Сообщается, что Сахль бин ‘Амр (говорят также, что его имя — Сахль бин ар-Раби’ бин ‘Амр) аль-Ансари, известный как Ибн аль-Ханзалийа и являвшийся одним из тех, кто принёс клятву, угодную Аллаху,[1] да будет доволен им Аллах, сказал:

«(Как-то) раз посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проходивший рядом с верблюдом, живот которого (от голода) подтянуло к спине (, остановился и) сказал: “Побойтесь Аллаха в том, что касается этих бессловесных животных! Ездите на них верхом, если они здоровы, и ешьте их (мясо), если они здоровы». Этот хадис с достоверным иснадом приводит Абу Дауд, 2548.sahih

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 104, «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» 2273, «Мишкатуль-масабих» 3370.

______________________________________________

[1] Иначе говоря, клятву в аль-Худайбийи.

 

967 – وعن أَبي جعفر عبد الله بن جعفر رضي الله عنهما ، قَالَ :

أردفني رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — ذَاتَ يَوْمٍ خَلْفَهُ ، وَأسَرَّ إليَّ حَدِيثاً لا أُحَدِّثُ بِهِ أحَداً مِنَ النَّاسِ ، وَكَانَ أحَبَّ مَا اسْتَتَرَ بِهِ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — لِحاجَتِهِ هَدَفٌ أَوْ حَائِشُ نَخْلٍ . يَعنِي : حَائِطَ نَخْلٍ . رواه مسلم هكَذَا مُختصراً .

967 – Сообщается, что Абу Джа’фар ‘Абдуллах бин Джа’фар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

«Однажды посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посадил меня в седло позади себя и по секрету сказал мне то, о чём я не расскажу никому из людей. А желая удовлетворить нужду, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чаще всего предпочитал прятаться за чем-нибудь (большим и высоким)[1] или же заходить в пальмовую рощу». Этот хадис в сокращённом виде приводит Муслим 342. Также этот хадис передали Ахмад 1/204, Абу Дауд 2549, Ибн Маджах 340. См. «ас-Сильсиля ас-сахиха» 1/59.

وزادَ فِيهِ البَرْقاني بإسناد مسلم — بعد قَوْله : حَائِشُ نَخْلٍ — فَدَخَلَ حَائِطاً لِرَجُلٍ مِنَ الأنْصَارِ ، فَإذا فِيهِ جَمَلٌ ، فَلَمَّا رَأى رَسولَ الله — صلى الله عليه وسلم — جَرْجَرَ وذَرَفَتْ عَيْنَاهُ ، فَأتَاهُ النَّبيُّ — صلى الله عليه وسلم — فَمَسَحَ سَرَاتَهُ — أيْ : سِنَامَهُ — وَذِفْرَاهُ فَسَكَنَ ، فَقَالَ : (( مَنْ رَبُّ هَذَا الجَمَلِ ؟ لِمَنْ هَذَا الجَمَلُ ؟ )) فَجَاءَ فَتَىً مِنَ الأنْصَارِ ، فَقَالَ : هَذَا لِي يَا رسولَ الله . قَالَ : (( أفَلاَ تَتَّقِي اللهَ في هذِهِ البَهِيمَةِ الَّتي مَلَّكَكَ اللهُ إيَّاهَا ؟ فَإنَّهُ يَشْكُو إلَيَّ أنَّكَ تُجِيعُهُ وتُدْئِبُهُ )) رواه أَبُو داود كرواية البرقاني .

(Имам Абу Бакр Ахмад бин Ахмад бин Галиб) Аль-Баркани приводит этот хадис с таким же иснадом, как и у Муслима, но после слов “в пальмовую рощу” в нём также говорится следующее:

«(Как-то раз) он зашёл в рощу, принадлежавшую одному из ансаров, и неожиданно увидел там верблюда, когда же верблюд увидел пророка, да благословит его Аллах и приветствует, он стал подавать голос, а глаза его наполнились слезами. Тогда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, подошёл к нему, погладил его по горбу и по голове /зифраху/[2] и он успокоился, а (пророк, да благословит его Аллах и приветствует, стал) спрашивать: “Кто хозяин этого верблюда? Кому принадлежит этот верблюд?” Тогда (к нему) подошёл один юноша из числа ансаров и сказал: “Он мой, о посланник Аллаха.” (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) воскликнул: “Так неужели же, владея этим животным, ты не боишься Аллаха, который сделал его подвластным тебе? Поистине, оно жалуется на то, что ты моришь его голодом и изнуряешь (непосильным трудом)!”» Абу Дауд, приводит ту же версию этого хадиса, что и Аль-Баркани. Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» 2269, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 20.sahih

___________________________________________

[1] Имеется в виду какое-нибудь строение или холм.

[2] Конкретно речь идёт об углублении за ухом.

 

968 – وعن أنس — رضي الله عنه — ، قَالَ :

كُنَّا إِذَا نَزَلْنَا مَنْزِلاً ، لاَ نُسَبِّحُ حَتَّى نَحُلَّ الرِّحَال . رواه أَبُو داود بإسناد عَلَى شرط مسلم .

968 – Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал:

«Когда мы останавливались где-нибудь, то начинали прославлять (Аллаха), только расседлав животных». Этот хадис с иснадом, удовлетворяющим требованиям sahihМуслима, приводит Абу Дауд 2551. См. «Тахридж Мишкатуль-масабих» 3840.

وَقَوْلُه : (( لا نُسَبِّحُ )) : أيْ لاَ نُصَلِّي النَّافِلَةَ ، ومعناه : أنَّا — مَعَ حِرْصِنَا عَلَى الصَّلاَةِ — لا نُقَدِّمُهَا عَلَى حَطِّ الرِّحَالِ وَإرَاحَةِ الدَّوَابِّ .

Его слова «начинали прославлять (Аллаха)» означают «приступали к совершению добровольных молитв». Смысл этих слов состоит в следующем: несмотря на наше стремление к молитве, мы не начинали молиться до тех пор, пока не снимали сёдла с животных, давая им отдохнуть.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ваше сообщение в комментах

Давайте проверим, что вы не спамбот *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.