«Сады праведных» имама ан-Навави. Глава 4. О правдивости /сыдк/. Хадисы №№ 54-59

«Сады праведных» имама ан-Навави

 

4 — باب الصدق

Глава 4

 О правдивости /сыдк/

Хадисы №№ 54-59

54 — عن ابن مسعود — رضي الله عنه — ، عن النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :

(( إنَّ الصِّدقَ يَهْدِي إِلَى البرِّ ، وإنَّ البر يَهدِي إِلَى الجَنَّةِ ، وإنَّ الرَّجُلَ لَيَصدُقُ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللهِ صِدِّيقاً . وَإِنَّ الكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الفُجُورِ ، وَإِنَّ الفُجُورَ يَهدِي إِلَى النَّارِ ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَكْذِبُ حَتَّى يُكتَبَ عِنْدَ الله كَذَّاباً )) .

مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

54 — Передают со слов Ибн Мас’уда, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Поистине, правдивость приводит к благочестию и, поистине, благочестие приведёт к раю и станет человек говорить правду, пока не будет записан пред Аллахом как правдивейший. И, поистине, лживость приводит к греховности, и, поистине, греховность приведёт к огню и станет человек лгать, пока не будет записан пред Аллахом как отъявленный лжец».  Этот хадис передали аль-Бухари 6094, Муслим 2607, Абу Дауд 4989, ат-Тирмизи 1971, Ибн Маджах 46. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 1665. sahih-1

 

 

55 — عن أبي محمد الحسن بنِ عليِّ بن أبي طالب رضي الله عنهما ، قَالَ :

حَفظْتُ مِنْ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — : (( دَعْ مَا يَرِيبُكَ إِلَى مَا لاَ يَرِيبُكَ ؛ فإنَّ الصِّدقَ طُمَأنِينَةٌ ، وَالكَذِبَ رِيبَةٌ )) رواه الترمذي ، وَقالَ : (( حديث صحيح )) .

55 — Сообщается, что Абу Мухаммад аль-Хасан бин ‘Али бин Абу Талиб,[1] да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

«Я запомнил, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Оставь внушающее тебе сомнение (и обратись) к тому, что сомнений у тебя не вызывает, ведь, поистине, правда это спокойствие, а ложь — сомнение». Этот хадис передали Ахмад 1/200, ат-Тирмизи 2518,  который сказал: “Достоверный хадис”, ан-Насаи 8/327 и в «Сунан аль-Кубра  5220, Ибн Хиббан 722. Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 3377, 3378, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 2704, «Ирвауль-гъалиль» 12, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 1737, «Гъаятуль-марам» 179, «Сыфатуль-фатва» 56, «Хутбатуль-хаджах» 20. sahih-1

Это означает: откажись от того, в дозволенности чего у тебя есть сомнения, и обратись к тому, что сомнений тебе не внушает.


[1] Старший внук пророка, да благословит его Аллах и приветствует, родившийся в 625 году.

56 — عن أبي سفيانَ صَخرِ بنِ حربٍ — رضي الله عنه — في حديثه الطويلِ في قصةِ هِرَقْلَ ، قَالَ هِرقلُ : فَمَاذَا يَأَمُرُكُمْ — يعني : النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — ؟ قَالَ أبو سفيانَ : قُلْتُ: يقولُ : (( اعْبُدُوا اللهَ وَحدَهُ لا تُشْرِكوُا بِهِ شَيئاً ، وَاتْرُكُوا مَا يَقُولُ آبَاؤُكُمْ ، ويَأْمُرُنَا بالصَلاةِ ، وَالصِّدْقِ ، والعَفَافِ ، وَالصِّلَةِ )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .
56 — Со слов Абу Суфйана Сахра бин Харба, да будет доволен им Аллах, передаётся длинный хадис, в котором рассказывается об Ираклии.[1] (В этом хадисе сообщается, что) Ираклий спросил: «Что он велит вам (делать)?», — имея в виду пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Абу Суфйан сказал:

«Я ответил: “Он говорит: “Поклоняйтесь одному лишь Аллаху, не поклоняйтесь больше ничему наряду с Ним и отрекитесь от того, что говорили ваши предки” — и ещё он велит нам молиться, говорить правду, быть добродетельными и поддерживать родственные связи». Этот хадис передали аль-Бухари 7 и Муслим 1773. sahih-1


[1] Имеется в виду Гераклий или же Ираклий I,  византийский император,  правивший с 610 по 641 год. В хадисе рассказывается о встрече с ним Абу Суфйана во время его поезд ки в Византию по торговым делам.

 

57 — عن أبي ثابت ، وقيل : أبي سعيد ، وقيل : أبي الوليد ، سهل ابن حُنَيْفٍ وَهُوَ بدريٌّ — رضي الله عنه —  أنَّ النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :

(( مَنْ سَأَلَ الله تَعَالَى الشَّهَادَةَ بِصِدْقٍ بَلَّغَهُ مَنَازِلَ الشُّهَدَاءِ وَإِنْ مَاتَ عَلَى فِرَاشِهِ )) رواه مسلم .

57 — Передают, что участник битвы при Бадре Абу Сабит (сообщается также, что кунья[1] его — Абу Са’ид, и сообщается также, что кунья его — Абу-ль-Валид) Сахль ибн Хунайф, да будет доволен им Аллах, сказал:

«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Того, кто обратится к Аллаху Всевышнему с искренней просьбой (дать ему возможность) погибнуть в сражении за веру, Аллах возвысит до положения павших за веру, даже если он умрёт в своей постели”». Этот хадис передали Муслим 1909, Абу Дауд 1520, ат-Тирмизи 1653, ан-Насаи 6/36, Ибн Маджах 2797, Ибн Хиббан 3192. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 6276, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 6/122, «Сахих Ибн Маджах» 2274. sahih-1


[1] Кунья — почётное прозвище (так, например, Абу Сабит переводится как “отец Сабита”).

 

58 — عن أبي هريرةَ — رضي الله عنه — ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( غَزَا نبيٌّ مِنَ الأنْبِياءِ صَلَوَاتُ اللهِ وَسَلاَمُهُ عَلَيْهمْ فَقَالَ لِقَومهِ : لا يَتْبَعَنِّي رَجُلٌ مَلَكَ بُضْعَ امْرَأةٍ وَهُوَ يُريدُ أنْ يَبْنِي بِهَا وَلَمَّا يَبْنِ بِهَا ، وَلا أحَدٌ بَنَى بُيُوتاً لَمْ يَرْفَعْ سُقُوفَهَا ، وَلا أحَدٌ اشْتَرَى غَنَماً أَوْ خَلِفَاتٍ وَهُوَ يَنْتَظِرُ أَوْلادَها . فَغَزا فَدَنَا مِنَ القَرْيَةِ صَلاةَ العَصْرِ أَوْ قَريباً مِنْ ذلِكَ ، فَقَالَ لِلشَّمْسِ : إِنَّكِ مَأمُورَةٌ وَأنَا مَأمُورٌ ، اللَّهُمَّ احْبِسْهَا عَلَيْنَا ، فَحُبِسَتْ حَتَّى فَتَحَ اللهُ عَلَيهِ ، فَجَمَعَ الغَنَائِمَ فَجَاءتْ — يعني النَّارَ — لِتَأكُلَهَا فَلَمْ تَطعَمْها ، فَقَالَ : إنَّ فِيكُمْ غُلُولاً ، فَلْيُبايعْنِي مِنْ كُلِّ قَبيلةٍ رَجُلٌ ، فَلَزِقَتْ يد رجل بِيَدِهِ فَقَالَ : فِيكُمُ الغُلُولُ فلتبايعني قبيلتك ، فلزقت يد رجلين أو ثلاثة بيده ، فقال : فيكم الغلول ، فَجَاؤُوا بِرَأْس مثل رأس بَقَرَةٍ مِنَ الذَّهَبِ ، فَوَضَعَهَا فَجاءت النَّارُ فَأكَلَتْها . فَلَمْ تَحلَّ الغَنَائِمُ لأحَدٍ قَبْلَنَا ، ثُمَّ أحَلَّ الله لَنَا الغَنَائِمَ لَمَّا رَأَى ضَعْفَنا وَعَجْزَنَا فَأحَلَّهَا لَنَا )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ

58 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Оправляясь в военный поход, один из пророков,[1] благословения и мир им, сказал своим соплеменникам: “Пусть не следует за мной тот, кто женился на женщине и желает войти к ней, но ещё не вошёл, и тот, кто построил дом, но не покрыл его крышей, и тот, кто купил овец или верблюдиц и ожидает приплода от них”, — после чего он двинулся в поход. Подойдя  к этому городу[2] ко времени послеполуденной молитвы или примерно в это время, он сказал солнцу: “Ты подвластно (Аллаху) и я подвластен, о Аллах, останови его для нас!”, — и (солнце не заходило) до тех пор, пока Аллах не даровал ему победу[3]. После этого он собрал военную добычу и (с небес) сошёл огонь, чтобы уничтожить это[4], однако не тронул (собранного). Тогда (этот пророк) сказал (своим воинам): “Поистине, среди вас (кто-то пошёл на) обман, пусть же принесёт мне клятву один человек из каждого племени!”[5] (Они так и сделали,) и рука одного из них прилипла к его руке. Тогда он сказал: “Поистине, (пошедший на) обман находится среди вас, пусть же все твои соплеменники принесут мне клятву!” И (на этот раз) к его руке прилипли руки двоих или троих из них, и он сказал: “Это вы (пошли на) обман!”, — после чего они принесли сделанную из золоту голову наподобие коровьей головы и положили её, и тогда сошедший (с неба) огонь уничтожил (всю эту добычу), ибо военная добыча не была дозволена никому из живших до нас,[6] а потом Аллах разрешил нам (брать) её. Он разрешил нам (брать) её, когда увидел нашу слабость и неспособность».[7] Этот хадис передали Ахмад 2/318, 325, аль-Бухари 3124, Муслим 1747, Ибн Хиббан 4808, ат-Тахави в «Мушкиль аль-асар» 2/10. См. «ас-Сильсиля ас-сахиха» 202, «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 4153. sahih-1


[1] Здесь имеется в виду Йуша’ бин Нун /Иисус Навин/.

[2] То есть: к тому городу, который был целью его похода.

[3] Шейх аль-Албани, да помилует его Всевышний Аллах, после того, как разобрал версии хадисов, в которых говорится о задержании солнца, сказал: «В итоге, то, что приводится относительно задержания солнца, является недостоверным, кроме этого достоверного хадиса». См. «ас-Сильсиля ас-сахиха» 1/402.

[4] Пророки собирали военную добычу,  после чего Аллах посылал с небес огонь и если она сгорала, это означало, что жертвоприношение принято, и никто из участников сражения ничего не присвоил.

[5] Человек, приносивший клятву, должен  был пожать руку пророку, да благословит его Аллах и приветствует.

[6] Имеются в виду прежние пророки и их последователи.

[7] То есть: неспособность удержаться от нарушения запрета.

 

59 — عن أبي خالد حَكيمِ بنِ حزامٍ — رضي الله عنه — ، قَالَ : قَالَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( البَيِّعَانِ بالخِيَار مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا ، فَإنْ صَدَقا وَبيَّنَا بُوركَ لَهُمَا في بيعِهمَا ، وإنْ كَتَمَا وَكَذَبَا مُحِقَتْ بركَةُ بَيعِهِما )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .

59 — Сообщается, что Абу Халид Хаким бин Хизам, да будет доволен им Аллах, принявший ислам в год победы[1] и являвшийся сыном одного из предводителей курайшитов во времена джахилиййи и в исламе, сказал:

«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Покупатель и продавец остаются свободными в своём выборе[2], до тех пор, пока они не расстались друг с другом, и если оба они были правдивы и разъясняли[3], то сделка их будет благословенной, если же они скрывали (что-то) и лгали друг другу, то благо их сделки будет уничтожено». Этот хадис передали аль-Бухари 2079, Муслим 1532, Абу Дауд 3459, ат-Тирмизи 1246, ан-Насаи 7/247, Ибн Хиббан 4904. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 2896, «Гъаятуль-марам» 338. sahih-1


[1] То есть: в 630 году, когда мусульмане овладели Меккой.

[2] Имеется в виду, что они могут  вернуть купленный или проданный товар или оставить его у себя.

[3] Иначе говоря, если продавец указывал на качества и имеющиеся недостатки товара, а покупатель — на условия и сроки оплаты.