«Сады праведных» имама ан-Навави. Глава 66. О ЖЕЛАТЕЛЬНОСТИ ПОСЕЩЕНИЯ МОГИЛ МУЖЧИНАМИ[1] И О ТОМ, ЧТО (СЛЕДУЕТ) ГОВОРИТЬ ПРИШЕДШЕМУ (НА МОГИЛУ). Хадисы №№ 581-584

66 — باب استحباب زيارة القبور للرجال وما يقوله الزائر

Глава 66

О ЖЕЛАТЕЛЬНОСТИ ПОСЕЩЕНИЯ МОГИЛ МУЖЧИНАМИ[1] И О ТОМ, ЧТО (СЛЕДУЕТ) ГОВОРИТЬ ПРИШЕДШЕМУ (НА МОГИЛУ)


[1] Нет никаких оснований для выделения мужчин в этом отношении. Шейх аль-Албани.

581 – عن بُرَيْدَة — رضي الله عنه — ، قَالَ : قَالَ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عن زِيَارَةِ القُبُورِ فَزُوروها )) رواه مسلم .

581 – Передают со слов Бурайды, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«(Раньше) я запрещал вам посещать могилы,[1] но (отныне) посещайте их!» Этот хадис передали Ахмад 5/350, Муслим 977, Абу Дауд 3698, ан-Насаи 4/89, Ибн Хиббан 5391, 5400. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 6788.

وفي رواية : (( فَمَنْ أرَادَ أنْ يَزُورَ القُبُورَ فَلْيَزُرْ ؛ فإنَّهَا تُذَكِّرُنَا الآخِرَةَ )) .

В другой версии (этого хадиса сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал):

« … а кто пожелает посещать могилы, пусть посещает, ибо, поистине, они напомнят ему о смерти!» sahih


[1] Цель этого запрета состояла в том, чтобы люди, только недавно принявшие ислам, не говорили у могил то,  что было принято говорить во времена джахилиййи.

582 – وعن عائشة رضي الله عنها ، قالت :

كَانَ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — — كلَّما كَانَ لَيْلَتُهَا مِنْ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — — يَخْرُجُ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ إِلَى البَقِيعِ ، فَيقولُ : (( السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ دَارَ قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ ، وَأتَاكُمْ مَا تُوعَدُونَ ، غَداً مُؤَجَّلْونَ ، وَإنَّا إنْ شَاءَ اللهُ بِكُمْ لاَحِقُونَ ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لأهْلِ بَقِيعِ الغَرْقَدِ )) رواه مسلم .

582 – Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что каждый раз, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проводил ночь у неё, в конце её он выходил на аль-Баки’[1] и говорил:

«Мир вам, о (пребывающие в) обители верующих, пришло к вам то, что было вам обещано, а завтра наступит (наш) срок, и, поистине, если будет угодно Аллаху, мы присоединимся к вам. О Аллах, прости лежащим на Баки’ аль-Гаркад!” /Ас-саляму ‘аляйкум, дара каумин муъминина, ва ата-кум ма ту’адуна, гадан муаджжалюна, ва инна, ин шаа-Ллаху, би-кум ляхыкуна. Аллахумма-гфир ли-ахли Баки’и-ль-Гаркад!/» Этот хадис передали Ахмад 6/221, Муслим 974, ан-Насаи 4/93, Ибн Хиббан 3172, 4523. См. «Сахих ан-Насаи» 2038. sahih


[1] Аль-Баки’ или же Баки’ аль-Гаркад  —  название кладбища Медины.

583 – وعن بريدة — رضي الله عنه — ، قَالَ :

كَانَ النبيُّ — صلى الله عليه وسلم — يُعَلِّمُهُمْ إِذَا خَرَجُوا إِلَى المَقَابِرِ أنْ يَقُولَ قَائِلُهُمْ : (( السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ أهلَ الدِّيَارِ مِنَ المُؤْمِنينَ وَالمُسلمينَ ، وَإنَّا إنْ شَاءَ اللهُ بِكُمْ للاَحِقونَ ، أسْألُ اللهَ لَنَا وَلَكُمُ العَافِيَةَ )) رواه مسلم .

583 – Передают со слов Бурайды, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, учил их, что когда они будут приходить на могилы, им следует говорить:

«Мир вам, о лежащие здесь верующие и мусульмане! Поистине, если будет угодно Аллаху, мы присоединимся к вам,  молю Аллаха об избавлении[1] для нас и для вас! /Ассалямуаляйкум, ахляддийари мин альмуъминина вальмуслимина! Ва инна ин шааЛлаху бикум ляхыкуна, асъалюЛлаха ляна ва лякум аль-‘афийата!/» Этот хадис передали Муслим, 975, ан-Насаи 4/94, Ибн Маджах 1547, Ибн Хиббан 3173. См. «Ахкамуль-джанаиз» 240, «Сахих ан-Насаи» 2039, «Сахих Ибн Маджах» 1267, «Шарх ат-Тахавиййа» 453. sahih


[1] Имеется  в  виду  избавление  от  всего  нежелательного в обоих мирах.

584 – وعن ابن عباسٍ رضي الله عنهما ، قَالَ :

مرَّ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — بِقُبورٍ بالمدِينَةِ فَأقْبَلَ عَلَيْهِمْ بِوَجْهِهِ ، فَقَالَ : (( السَّلامُ عَلَيْكُمْ يَا أهْلَ القُبُورِ ، يَغْفِرُ اللهُ لَنَا وَلَكُمْ ، أنْتُمْ سَلَفُنَا وَنَحنُ بالأثَرِ )) .

رواه الترمذي ، وقال : (( حديث حسن )) .

584 – Передают со слов Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, что (однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который проходил мимо могил в Медине, повернулся к ним лицом и сказал:

«Мир вам, о лежащие в могилах! Да простит Аллах нас и вас! Вы (ушли) раньше нас, а мы (скоро) последуем (за вами)». /Ас-саляму ‘аляй-кум, йа ахля-ль-кубури! Йагфиру-Ллаху ля-на ва ля-кум! Антум саляфу-на, ва нахну би-ль-асари/. Этот хадис приводит ат-Тирмизи 1053, который сказал: «Хороший хадис». Слабый(недост)

Шейх аль-Албани и Салим аль-Хиляли назвали хадис слабым. В его иснаде присутствует передатчик по имени Къабус ибн Абу Забьян, который является слабым передатчиком по причине плохой памяти. См. «Тахкъикъ Рияду-с-салихин» 589, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 1706, «Да’иф аль-джами’ ас-сагъир» 3372, «Ахкамуль-джанаиз» 249, «Нейль аль-аутар би тахридж ахадиси китаб аль-Азкар» 1/392.

Возможно, что ат-Тирмизи назвал этот хадис хорошим из-за отслеживания путей свидетельствующих в его пользу хадисов/шàхидов/, так как его смысл подтверждается хадисами, которые были приведены до него (в этой главе). Однако, его текст является отвергаемым из-за слов «повернулся к ним лицом». См. «Нейль аль-аутар би тахридж ахадиси китаб аль-Азкар» 1/392.