1360 – وعنِ المَعْرُورِ بن سُوَيْدٍ ، قَالَ :
رَأيْتُ أَبَا ذَرٍ — رضي الله عنه — ، وَعَلَيهِ حُلَّةٌ وَعَلَى غُلاَمِهِ مِثْلُهَا، فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ، فَذَكَرَ أنَّهُ قَدْ سَابَّ رَجُلاً عَلَى عَهْدِ رسول الله — صلى الله عليه وسلم -، فَعَيَّرَهُ بِأُمِّهِ ، فَقَالَ النبيُّ — صلى الله عليه وسلم — : (( إنَّكَ امْرُؤٌ فِيكَ جَاهِليَّةٌ هُمْ إخْوَانُكُمْ وَخَوَلُكُمْ جَعَلَهُمُ الله تَحْتَ أيديكُمْ ، فَمَنْ كَانَ أَخُوهُ تَحْتَ يَدِهِ ، فَلْيُطْعِمْهُ مِمَّا يَأكُلُ ، وَلْيُلْبِسْهُ مِمَّا يَلْبَسُ ، وَلاَ تُكَلِّفُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ ، فَإنْ كَلَّفْتُمُوهُمْ فَأَعِينُوهُمْ )) متفقٌ عَلَيْهِ .
1360 – Сообщается, что аль-Ма’рур бин Сувайд сказал:
«(Однажды) я увидел Абу Зарра, да будет доволен им Аллах, который был одет в такую же одежду как и его раб, и спросил его о (причине) этого, а он рассказал, что как-то раз при жизни посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стал ругать одного человека, попрекая его его матерью.[1] (Услышав это,) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал (ему): “Поистине, ты – человек, в котором (сохранились остатки) невежества![2] Поистине, (ваши рабы) являются вашими братьями и вашими слугами, которых Аллах сделал подвластными вам, так пусть же тот, кто владеет братом своим, кормит его тем же, что ест сам, и одевает его в то же, что носит сам, и не поручайте им ничего непосильного для них, а если поручите, то оказывайте им помощь!”» Этот хадис передали аль-Бухари (30) и Муслим (1661).
[1] Речь идёт о чернокожем муаззине пророка, да благословит его Аллах и приветствует, Биляле, да будет доволен им Аллах, которому Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, говорил: “О сын чёрной!”
[2] Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, имеет в виду, что гордость своим происхождением свидетельствует о невежестве человека.
شرح الحديث
لم يُفرِّقِ الإسلامُ بَيْنَ المؤمنين جميعِهم أمامَ اللهِ سبحانه وتعالى؛ فلا تَمايَز بِالأنسابِ ولا الأحسابِ، ولا بِالعِرْقِ ولا بِاللَّونِ، وإنَّما التَّمايزُ بِالعملِ الصَّالحِ والتَّقوى فقطْ، وقد كان أبو ذرٍّ رضِي اللهُ عنه قد شَتَمَ رجلًا وعيَّره بأُمِّه، فلمَّا سمعه النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم قال: «أَعَيَّرتَه بِأمِّه؟» يعني: شَتمتَه ونَسبتَه إلى العارِ بأُمِّه؟ «إِنَّك امْرُؤٌ فيكَ جاهليَّةٌ»، يعني: فيك صفةٌ مِن صفاتِ الجاهليَّةِ، ثم قال صلَّى الله عليه وسلَّم: «إخوانُكم خوَلُكم، جعلَهمُ اللهُ تَحتَ أيدِيكم»، أي: الَّذين يُخوَّلُون أمورَكم بمعنى يُصلِحونها مِنَ العَبيدِ والخَدَمِ هم إخوانُكم في الدِّينِ، جعلَهمُ اللهُ سبحانه وتعالى تحتَ سُلطانِكم، «فمَنْ كان أَخوه تَحتَ يدِه، فَلْيُطعمْه مِمَّا يأكلُ، ولْيُلبِسْه ممَّا يَلبَسُ، ولا تُكلِّفوهم ما يَغلبُهم، فإنْ كلَّفتُموهم فَأَعينُوهم» يعني: لا تَطلبُوا منهم مِنَ العملِ ما لا يَستطيعونَ فِعلَه، فإنْ أَمَرتُموهم بِشيءٍ مِن ذلك فعليكم إعانتُهم، فلمَّا سمعَ أبو ذرٍّ رضِي اللهُ عنه هذا الحديثَ مِنَ النَّبيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم كان يُلبِسُ خادِمَه ثِيابًا مثلَه، كما رآه رَجلٌ في الرَّبذَةِ وهو مَوضعٌ قريبٌ مِنَ المدينةِ، عليه حُلَّةٌ، وهي ثَوبانِ إزارٌ ورداءٌ، وعلى خادِمِه حُلَّةٌ مثلُه؛ امتثالًا لِمَا سمعَه مِنَ النَّبيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم.
وفي الحديث: تَقبيحُ أمورِ الجاهليَّةِ وأخلاقِها، وأنَّها زائلةٌ بالإسلامِ، وأنَّ على كلِّ مِسلمٍ هِجرانَها واجتنابَها، وألَّا يَكونَ فيه شَيءٌ مِن أَخلاقِهِم.
وفيه: الحثُّ على الإحسانِ إلى الرَّقيقِ والخَدَمِ ومَن في مَعناهم كالأَجيرِ وغيرِه، والرِّفقِ بهم.
وفي: عدَمُ الترفُّعِ على المُسلمِ والاحتقارِ له.