189 — عن أم المؤمنين أم الحكم زينب بنتِ جحش رَضِي الله عنها : أن النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — دخل عَلَيْهَا فَزِعاً ، يقول :
(( لا إلهَ إلاّ الله ، وَيلٌ للْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ ، فُتِحَ اليَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأجُوجَ وَمَأجُوجَ مِثلَ هذِهِ )) ، وحلّق بأُصبُعيهِ الإبهامِ والتي تليها ، فقلتُ : يَا رَسُول الله ، أنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ ؟ قَالَ : (( نَعَمْ ، إِذَا كَثُرَ الخَبَثُ )).
مُتَّفَقٌ عَلَيهِ
Зайнаб бинт Джахш сказала:
«Я спросила: “О посланник Аллаха, так неужели погибнем и мы, (несмотря на то, что) среди нас будут праведники?” Он сказал: “Да, если пороки умножатся!”» Этот хадис передали аль-Бухари 3346, Муслим 2880, ат-Тирмизи 2187, Ибн Маджах 3953, Ибн Хиббан 327, 6831, ат-Табарани в «Му’джам аль-Аусат» 7/218. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 7176.
[1] Одна из жён пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
[2] Йаъджудж и Маъджудж (библейские Гог и Магог) — враждебные людям существа, обитающие на крайнем востоке земли за стеной, которая рассыпется незадолго до наступления Дня воскресения. Об этих существах есть упоминания в Коране (см.: “Пещера”, 93 — 98; “Пророки”, 96)
Ва ‘алейкум салям ва рахматуЛлахи ва баракатух!
У этого перевода есть свой автор и поэтому я не стал менять его текст. А в том, что мы переводим, мы не упустили этот момент.
Ва фийка баракаллах!
Ас салам алейкум ва рахматулЛаhи. Вам не кажется, что «Нет бога, кроме Аллаhа» Это не совсем правильный перевод ? БаракалЛаhу фика