369 — وعن أنس — رضي الله عنه — :
أنَّ أعرابياً قَالَ لرسول الله — صلى الله عليه وسلم — : مَتَى السَّاعَةُ ؟ قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم: (( مَا أعْدَدْتَ لَهَا ؟ )) قَالَ : حُبَّ الله ورسولهِ ، قَالَ : (( أنْتَ مَعَ مَنْ أحْبَبْتَ )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ ، وهذا لفظ مسلم .
«(Однажды) какой-то бедуин спросил посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: “Когда (наступит) Час этот?”[1] Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: “А что ты для него приготовил?” (Бедуин) сказал: “Любовь к Аллаху и Его посланнику”. (Тогда пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Ты (будешь) с теми, кого ты любишь!”» Этот хадис приводят аль-Бухари 3688 и 6171 и Муслим 2639. Здесь приводится версия Муслима.
Также этот хадис передали Ахмад 3/110, Ибн Хиббан 8, 105, 563, 565, 7348, Абу Ну’айм в «Хильятуль-аулияъ» 6/339, 7/309, 10/171. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 1483, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 3253.
وفي رواية لهما : مَا أعْدَدْتُ لَهَا مِنْ كَثيرِ صَوْمٍ ، وَلاَ صَلاَةٍ ، وَلاَ صَدَقَةٍ ، وَلَكِنِّي أُحِبُّ الله وَرَسُولَهُ .
В другой версии этого хадиса, приводимого (в “Сахихах” аль-Бухари и Муслима, сообщается, что этот бедуин сказал):
«Не приготовил я для (этого Часа) ни множества постов и молитв,[2] ни (большой) садаки, но я люблю Аллаха и Его посланника».
[1] Имеется в виду День воскресения.
[2] Возможно, что имеются в виду дополнительные молитвы.