«Сахих аль-Бухари»
—
60 — أحاديث الأنبياء
60 — Книга рассказов о Пророках
—
Хадисы № 3326-3400
—
1 — باب خَلْقِ آدَمَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَذُرِّيَّتِهِ .
) صَلْصَالٌ طِينٌ خُلِطَ بِرَمْلٍ فَصَلْصَلَ كَمَا يُصَلْصِلُ الْفَخَّارُ . وَيُقَالُ مُنْتِنٌ . يُرِيدُونَ بِهِ صَلَّ ، كَمَا يُقَالُ صَرَّ الْبَابُ وَصَرْصَرَ عِنْدَ الإِغْلاَقِ مِثْلُ كَبْكَبْتُهُ يَعْنِى كَبَبْتُهُ . ( فَمَرَّتْ بِهِ ) اسْتَمَرَّ بِهَا الْحَمْلُ فَأَتَمَّتْهُ . ( أَنْ لاَ تَسْجُدَ ) أَنْ تَسْجُدَ .
1 — Глава: Сотворение Адама и его потомства
—
1 م — باب قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ( وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّى جَاعِلٌ فِى الأَرْضِ خَلِيفَةً ) .
قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ( لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ ) إِلاَّ عَلَيْهَا حَافِظٌ ( فِى كَبَدٍ ) فِى شِدَّةِ خَلْقٍ . وَرِيَاشًا الْمَالُ . وَقَالَ غَيْرُهُ الرِّيَاشُ وَالرِّيشُ وَاحِدٌ ، وَهْوَ مَا ظَهَرَ مِنَ اللِّبَاسِ . ( مَا تُمْنُونَ ) النُّطْفَةُ فِى أَرْحَامِ النِّسَاءِ . وَقَالَ مُجَاهِدٌ ( إِنَّهُ عَلَى رَجْعِهِ لَقَادِرٌ ) النُّطْفَةُ فِى الإِحْلِيلِ . كُلُّ شَىْءٍ خَلَقَهُ فَهْوَ شَفْعٌ ، السَّمَاءُ شَفْعٌ ، وَالْوِتْرُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ . ( فِى أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ ) فِى أَحْسَنِ خَلْقٍ ( أَسْفَلَ سَافِلِينَ ) إِلاَّ مَنْ آمَنَ ( خُسْرٍ ) ضَلاَلٌ ، ثُمَّ اسْتَثْنَى إِلاَّ مَنْ آمَنَ ( لاَزِبٍ ) لاَزِمٌ . ( نُنْشِئَكُمْ ) فِى أَىِّ خَلْقٍ نَشَاءُ . ( نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ ) نُعَظِّمُكَ . وَقَالَ أَبُو الْعَالِيَةِ ( فَتَلَقَّى آدَمُ مِنْ رَبِّهِ كَلِمَاتٍ ) فَهْوَ قَوْلُهُ ( رَبَّنَا ظَلَمْنَا أَنْفُسَنَا ) ، ( فَأَزَلَّهُمَا ) فَاسْتَزَلَّهُمَا . وَ ( يَتَسَنَّهْ ) يَتَغَيَّرْ ، آسِنٌ مُتَغَيِّرٌ ، وَالْمَسْنُونُ الْمُتَغَيِّرُ ( حَمَإٍ ) جَمْعُ حَمْأَةٍ وَهْوَ الطِّينُ الْمُتَغَيِّرُ . ( يَخْصِفَانِ ) أَخْذُ الْخِصَافِ ( مِنْ وَرَقِ الْجَنَّةِ ) يُؤَلِّفَانِ الْوَرَقَ وَيَخْصِفَانِ بَعْضَهُ إِلَى بَعْضٍ ( سَوْآتُهُمَا ) كِنَايَةٌ عَنْ فَرْجِهِمَا ( وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ ) هَا هُنَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ، الْحِينُ عِنْدَ الْعَرَبِ مِنْ سَاعَةٍ إِلَى مَا لاَ يُحْصَى عَدَدُهُ . ( قَبِيلُهُ ) جِيلُهُ الَّذِى هُوَ مِنْهُمْ .
1 — Глава: Слова Всевышнего Аллаха: «Вот твой Господь сказал ангелам: «Я установлю на земле наместника» (аль-Бакъара», 2:30)
—
3326 — عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ — رضى الله عنه — عَنِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ:
« خَلَقَ اللَّهُ آدَمَ وَطُولُهُ سِتُّونَ ذِرَاعًا ، ثُمَّ قَالَ اذْهَبْ فَسَلِّمْ عَلَى أُولَئِكَ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ ، فَاسْتَمِعْ مَا يُحَيُّونَكَ ، تَحِيَّتُكَ وَتَحِيَّةُ ذُرِّيَّتِكَ . فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ . فَقَالُوا السَّلاَمُ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ . فَزَادُوهُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ . فَكُلُّ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ عَلَى صُورَةِ آدَمَ ، فَلَمْ يَزَلِ الْخَلْقُ يَنْقُصُ حَتَّى الآنَ » .
طرفه 6227 تحفة 14702 — 160/4
رواه البخاري (3326) ، ومسلم (2841) .
___________________________________
Хафиз Ибн Хаджар сказал: «Т.е. каждый век размер людей становился меньше, чем в предыдущем веке, и уменьшение людей прекратилось с момента появления этой общины». См. «Фатхуль-Бари» 6/367.
—
3329 — حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ أَخْبَرَنَا الْفَزَارِىُّ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ — رضى الله عنه — قَالَ :
بَلَغَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلاَمٍ مَقْدَمُ رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — الْمَدِينَةَ ، فَأَتَاهُ ، فَقَالَ إِنِّى سَائِلُكَ عَنْ ثَلاَثٍ لاَ يَعْلَمُهُنَّ إِلاَّ نَبِىٌّ ، { قَالَ مَا } أَوَّلُ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ وَمَا أَوَّلُ طَعَامٍ يَأْكُلُهُ أَهْلُ الْجَنَّةِ وَمِنْ أَىِّ شَىْءٍ يَنْزِعُ الْوَلَدُ إِلَى أَبِيهِ وَمِنْ أَىِّ شَىْءٍ يَنْزِعُ إِلَى أَخْوَالِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — « خَبَّرَنِى بِهِنَّ آنِفًا جِبْرِيلُ » . قَالَ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ ذَاكَ عَدُوُّ الْيَهُودِ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — « أَمَّا أَوَّلُ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ فَنَارٌ تَحْشُرُ النَّاسَ مِنَ الْمَشْرِقِ إِلَى الْمَغْرِبِ . وَأَمَّا أَوَّلُ طَعَامٍ يَأْكُلُهُ أَهْلُ الْجَنَّةِ فَزِيَادَةُ كَبِدِ حُوتٍ . وَأَمَّا الشَّبَهُ فِى الْوَلَدِ فَإِنَّ الرَّجُلَ إِذَا غَشِىَ الْمَرْأَةَ فَسَبَقَهَا مَاؤُهُ كَانَ الشَّبَهُ لَهُ ، وَإِذَا سَبَقَ مَاؤُهَا كَانَ الشَّبَهُ لَهَا » . قَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ . ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْيَهُودَ قَوْمٌ بُهُتٌ ، إِنْ عَلِمُوا بِإِسْلاَمِى قَبْلَ أَنْ تَسْأَلَهُمْ بَهَتُونِى عِنْدَكَ ، فَجَاءَتِ الْيَهُودُ وَدَخَلَ عَبْدُ اللَّهِ الْبَيْتَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — « أَىُّ رَجُلٍ فِيكُمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ » . قَالُوا أَعْلَمُنَا وَابْنُ أَعْلَمِنَا وَأَخْبَرُنَا وَابْنُ أَخْيَرِنَا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — « أَفَرَأَيْتُمْ إِنْ أَسْلَمَ عَبْدُ اللَّهِ » . قَالُوا أَعَاذَهُ اللَّهُ مِنْ ذَلِكَ . فَخَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ إِلَيْهِمْ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ . فَقَالُوا شَرُّنَا وَابْنُ شَرِّنَا . وَوَقَعُوا فِيهِ .
أطرافه 3911 ، 3938 ، 4480 تحفة 764 ، 5328 أ — 161/4
رواه أحمد (3/108) ، والبخاري (3329) ، والنسائي في «سنن الكبري » (9074) .
قال الشيخ الألباني في « صحيح الجامع الصغير» 1349 : صحيح
«Узнав о приезде в Медину посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ‘Абдуллах бин Салям, да будет доволен им Аллах,[1] пришёл к нему и сказал: “Я (хочу) спросить тебя о трёх (вещах), которые (может) знать только пророк: (скажи мне,) что станет первыми предзнаменованиями Часа этого [2], чего в первую очередь отведают оказавшиеся в раю и почему ребёнок получается похожим на своего отца или на своего дядю со стороны матери?” (На это) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Обо всём этом мне только недавно сообщил Джибрил”, а ‘Абдуллах воскликнул: “Он является (единственным) врагом иудеев из числа ангелов!” После этого посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Что касается первого предзнаменования этого Часа, то (им станет) огонь, который погонит людей (к месту сбора) с востока на запад; что касается первой еды, которую отведают обитатели рая, то ею станет доля печени кита; что же касается сходства ребёнка(, то здесь дело обстоит так): если во время полового сношения мужчина опережает женщину,[3] то (ребёнок получается) похожим на него, если же она опережает его, то (ребёнок становится) похожим на неё”, и (‘Абдуллах) воскликнул: “Свидетельствую, что ты − посланник Аллаха!” − после чего сказал: “О посланник Аллаха, поистине, иудеи лживы, и если они узнают о том, что я принял ислам до того, как ты спросишь их (обо мне), они станут возводить на меня ложь”. А потом (к пророку, да благословит его Аллах и приветствует,) пришли иудеи, что же касается ‘Абдуллаха, то он вошёл в дом. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил (этих иудеев): “Какое место среди вас занимает этот ‘Абдуллах бин Салям?” Они ответили: “Он − самый знающий из нас и сын самого знающего из нас, и он − лучший из нас и сын лучшего из нас!” Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: “А что бы вы сказали, если бы ‘Абдуллах принял ислам?” (В ответ на это) они воскликнули: “Да упасёт его от этого Аллах!” Тогда ‘Абдуллах вышел к ним и сказал: “Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, и свидетельствую, что Мухаммад − посланник Аллаха!” − после чего они стали говорить: “Он − худший из нас и сын худшего из нас!” − и (продолжали) злословить о нём (и впредь)». Этот хадис передали Ахмад 3/108, аль-Бухари 3329 и ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» 9074. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 1349.
[1] ‘Абдуллах бин Салям, да будет доволен им Аллах, был иудеем.
[2] Имеется в виду День воскресения.
[3] То есть если он испытывает оргазм первым.
—
« لَوْلاَ بَنُو إِسْرَائِيلَ لَمْ يَخْنَزِ اللَّحْمُ ، وَلَوْلاَ حَوَّاءُ لَمْ تَخُنْ أُنْثَى زَوْجَهَا » .
تحفة 14684
«Если бы не израильтяне, мясо бы не портилось,[1] а если бы не Хавва, то женщины не обманывали бы своих мужей».[2] Этот хадис передали аль-Бухари 3330 и Муслим 1470.
[1] Здесь имеется в виду, что Аллах велел иудеям употреблять в пищу мясо только в свежем виде, но они не выполнили этого веления и стали запасаться им.
[2] В данном случае речь идёт о том, что Хавва (Ева) соблазнила Адама на то, чтобы он сорвал плоды запретного древа, тем самым предав его.
—
« أَنَّ اللَّهَ يَقُولُ لأَهْوَنِ أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا: لَوْ أَنَّ لَكَ مَا فِى الأَرْضِ مِنْ شَىْءٍ كُنْتَ تَفْتَدِى بِهِ ؟ قَالَ: نَعَمْ . قَالَ: فَقَدْ سَأَلْتُكَ مَا هُوَ أَهْوَنُ مِنْ هَذَا وَأَنْتَ فِى صُلْبِ آدَمَ أَنْ لاَ تُشْرِكَ بِى . فَأَبَيْتَ إِلاَّ الشِّرْكَ » .
طرفاه 6538 ، 6557 تحفة 1071
رواه أحمد (3/129 و291) ، والبخاري (3334 و6538 و6557) ، ومسلم (2805) ، وابن أبي عاصم في « سنة » (99) .
«Аллах спросит того из оказавшихся в огне, кто подвергнется самому лёгкому наказанию: “Будь у тебя всё то, что есть на земле, отдал бы ты это(, чтобы избавиться от мук)?” Тот воскликнет: “Да!” (Тогда Аллах) скажет: “Когда ты был ещё в чреслах Адама, Я просил тебя о том, что намного меньше этого, − не поклоняться никому наряду со Мной, но ты отказался (и настоял на своём) многобожии!”» См. также хадисы №№ 6538 и 6557. Этот хадис передали Ахмад 3/129, 291, аль-Бухари 3334, 6538, 6557, Муслим 2805, Ибн Абу ‘Асым в «Сунна» 99. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 1912, «Зилял аль-джанна» 99.
3335 —حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ حَدَّثَنَا أَبِى حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ قَالَ حَدَّثَنِى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُرَّةَ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ — رضى الله عنه — قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم:
« لاَ تُقْتَلُ نَفْسٌ ظُلْمًا إِلاَّ كَانَ عَلَى ابْنِ آدَمَ الأَوَّلِ كِفْلٌ مِنْ دَمِهَا ، لأَنَّهُ أَوَّلُ مَنْ سَنَّ الْقَتْلَ » .
طرفاه 6867 ، 7321 تحفة 9568
رواه أحمد (1/383 و430 و433) ، والبخاري (3335 و6867 و7321) ، ومسلم (1677) ، والترمذي (2673) ، والنسائي (7/81) ، وابن ماجه (2616) ، وابن حبان (5983) .
«Кого бы ни убили несправедливо, на первого сына Адама обязательно ляжет часть (бремени греха за пролитую) кровь, ибо начало убийствам положил он». См. также хадисы № 6867 и 7321. Этот хадис передали Ахмад 1/383, 430, 433, аль-Бухари 3335, Муслим 1677, ат-Тирмизи 2673, ан-Насаи 7/81, Ибн Маджах 2616, Ибн Хиббан 5983. См. «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 64, «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 7387.
—
3336 — عَنْ عَائِشَةَ رضى الله عنها قَالَتْ: سَمِعْتُ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم – يَقُولُ:
« الأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ ، فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائْتَلَفَ ، وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ » .
وَقَالَ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ: حَدَّثَنِى يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ بِهَذَا .
تحفة 17941
رواه البخاري في « صحيحه » (3336) ، وفي « الأدب المفرد » (900) عن عائشة ؛ أحمد (2/295 و527 و539) ، والبخاري في « الأدب المفرد » (901) ومسلم (2638) ، وأبو داود (4834) ، وابن حبان (6168) عن أبي هريرة ؛ والطبراني في « معجم الكبير » (8912) عن ابن مسعود.
«Я слышала, как пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: “Души (подобны) воинам, призванным (ввойско): те из них, которые узнают друг друга, объединяются, а те, которые друг друга не узнают, расходятся”».[1] Этот хадис передали аль-Бухари в своём «Сахихе» 3336 и «аль-Адабуль-муфрад» 900 со слов ‘Аиши; Ахмад 2/295, 527, 539, аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» 901, Муслим 2638, Абу Дауд 4834, Ибн Хиббан 6168 со слов Абу Хурайры; ат-Табарани в «Му’джам аль-Кабир» 8912 со слов ‘Абдуллаха ибн Мас’уда.
См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 2768, «Сахих аль-Адабуль-муфрад» 691, 692, «Мишкатуль-масабих» 5003, «Сильсиля ад-да’ифа валь-мауду’а» 12/35-36.
__________________________________________________
Имам Ибн аль-Асир сказал: «Тела, в которых души, объединяются и расходятся в соответствии с тем, как они созданы. По этой причине ты видишь, что хороший любит хороших и стремится к ним, а плохой любит плохих и стремится к ним». См. «ан-Нихая» 1/336.
Имам аль-Фудайль ибн ‘Ийяд говорил: «Души подобны воинам, те из них, которые познают друг друга, объединяются, а те из них, которые не узнают друг друга, расходятся. И не может быть такого, чтобы приверженец Сунны содействовал приверженцу нововведений, кроме как это будет проявлением лицемерия». См. «Шарх усуль и’тикъад» 1/138.
Аль-Хаттаби сказал: «Это можно понять как относящееся к сходству между душами, которые бывают или хорошими или плохими, справедливыми или безнравственными, и что хорошие люди притягиваются к тем, кто походит на них, и, аналогично, злые люди притягиваются к тем, кто походит на них, так что души людей признают друг друга согласно их природе, хорошей или порочной. Если они подобны, они будут ладить, и если они отличны, они не будут в хороших отношениях».
Аль-Къуртуби сказал: «Хотя общим для душ является тот факт, что все они являются душами, они различаются другим образом. Души подобной природы будут в хороших отношениях из-за их сущности. Поэтому мы видим, что люди определённого типа ладят, но они не ладят с людьми отличной природы, и мы видим это у людей, которые имеют схожую натуру, некоторые из них ладят друг с другом, а некоторые — нет, и это зависит от вопросов, которые формируют основание для хороших отношений или наоборот».
[1] Из этого хадиса следует, что души, в которые изначально заложены дурные или благие свойства, тянутся к подобным себе, и поэтому праведные люди поддерживают общение с праведными, а нечестивые – с нечестивыми.
От Абу Хурайры сообщается, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Человек исповедует ту же религию, что и его близкий друг. Так пусть же посмотрит каждый из вас, кто является вашим близким другом!» Абу Дауд 4833, ат-Тирмизи 2378. Имам ан-Навави, хафиз Ибн Хаджар, имам Ибн Муфлих, хафиз ас-Суюты и шейх аль-Албани подтвердили достоверность хадиса.
3338 —عَنْ أَبِى سَلَمَةَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ — رضى الله عنه — قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
« أَلاَ أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا عَنِ الدَّجَّالِ مَا حَدَّثَ بِهِ نَبِىٌّ قَوْمَهُ ؟ إِنَّهُ أَعْوَرُ ، وَإِنَّهُ يَجِىءُ مَعَهُ بِمِثَالِ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ ، فَالَّتِى يَقُولُ إِنَّهَا الْجَنَّةُ ، هِىَ النَّارُ ، وَإِنِّى أُنْذِرُكُمْ كَمَا أَنْذَرَ بِهِ نُوحٌ قَوْمَهُ » .
— Я слышал, как Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Не рассказать ли мне вам о Даджале то, о чём ни один пророк не рассказывал своему народу? Поистине, будет он кривым и, поистине, принесёт он с собой подобие рая и огня, и то, что он будет называть раем, (окажется) огнём. И, поистине, я предупреждаю вас о нём также, как предупредил о нём свой народ Нух!”»Этот хадис передали аль-Бухари 3338 и Муслим 2936.
3339 — عَنْ أَبِى سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم:
« يَجِىءُ نُوحٌ وَأُمَّتُهُ فَيَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى: هَلْ بَلَّغْتَ ؟ فَيَقُولُ: نَعَمْ ، أَىْ رَبِّ . فَيَقُولُ لأُمَّتِهِ: هَلْ بَلَّغَكُمْ ؟ فَيَقُولُونَ: لاَ ، مَا جَاءَنَا مِنْ نَبِىٍّ . فَيَقُولُ لِنُوحٍ: مَنْ يَشْهَدُ لَكَ ؟ فَيَقُولُ: مُحَمَّدٌ — صلى الله عليه وسلم — وَأُمَّتُهُ ، فَنَشْهَدُ أَنَّهُ قَدْ بَلَّغَ ، وَهْوَ قَوْلُهُ جَلَّ ذِكْرُهُ ﴿ وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ ﴾ وَالْوَسَطُ الْعَدْلُ » .
طرفاه 4487 ، 7349 تحفة 4003
— Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
— (В День воскрешения) явится Нух и его община и Всевышний Аллах спросит: «Довёл ли ты?»[1] — и он скажет: «Да, о мой Господь!» Тогда Он спросит членов его общины: «Довёл ли он до вас?» Они ответят: «Нет, к нам не приходил пророк!» (Аллах) спросит (Нуха): «Кто засвидетельствует твою (правоту)?» Он скажет: «Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, и (члены) его общины», и мы (мусульмане) засвидетельствуем, что он (действительно) довёл (послание Аллаха), и об этом слова (Всевышнего), да будет велика слава Его: «И так сделали Мы вас общиной срединной, чтобы стали вы свидетелями о людях». Придерживаться середины – (это) справедливость.См. также хадисы №№ 4487 и 7349. Этот хадис передал аль-Бухари (3339).
[1] То есть довёл ли ты до своего народа Наше послание?
بَعَثَ عَلِىٌّ — رضى الله عنه — إِلَى النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — بِذُهَيْبَةٍ فَقَسَمَهَا بَيْنَ الأَرْبَعَةِ الأَقْرَعِ بْنِ حَابِسٍ الْحَنْظَلِىِّ ثُمَّ الْمُجَاشِعِىِّ ، وَعُيَيْنَةَ بْنِ بَدْرٍ الْفَزَارِىِّ ، وَزَيْدٍ الطَّائِىِّ ثُمَّ أَحَدِ بَنِى نَبْهَانَ ، وَعَلْقَمَةَ بْنِ عُلاَثَةَ الْعَامِرِىِّ ثُمَّ أَحَدِ بَنِى كِلاَبٍ ، فَغَضِبَتْ قُرَيْشٌ وَالأَنْصَارُ ، قَالُوا يُعْطِى صَنَادِيدَ أَهْلِ نَجْدٍ وَيَدَعُنَا . قَالَ: « إِنَّمَا أَتَأَلَّفُهُمْ » . فَأَقْبَلَ رَجُلٌ غَائِرُ الْعَيْنَيْنِ مُشْرِفُ الْوَجْنَتَيْنِ ، نَاتِئُ الْجَبِينِ ، كَثُّ اللِّحْيَةِ ، مَحْلُوقٌ فَقَالَ: اتَّقِ اللَّهَ يَا مُحَمَّدُ . فَقَالَ: « مَنْ يُطِعِ اللَّهَ إِذَا عَصَيْتُ ، أَيَأْمَنُنِى اللَّهُ عَلَى أَهْلِ الأَرْضِ فَلاَ تَأْمَنُونِى » . فَسَأَلَهُ رَجُلٌ قَتْلَهُ — أَحْسِبُهُ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ — فَمَنَعَهُ ، فَلَمَّا وَلَّى قَالَ: « إِنَّ مِنْ ضِئْضِئِ هَذَا — أَوْ فِى عَقِبِ هَذَا — قَوْمٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ ، لاَ يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ مُرُوقَ السَّهْمِ مِنَ الرَّمِيَّةِ ، يَقْتُلُونَ أَهْلَ الإِسْلاَمِ ، وَيَدَعُونَ أَهْلَ الأَوْثَانِ ، لَئِنْ أَنَا أَدْرَكْتُهُمْ لأَقْتُلَنَّهُمْ قَتْلَ عَادٍ » .
أطرافه 3610 ، 4351 ، 4667 ، 5058 ، 6163 ، 6931 ، 6933 ، 7432 ، 7562 تحفة 4132- 167/4
– (Однажды) ‘Али, да будет доволен им Аллах, отправил Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, (из Йемена[1]) неочищенный от породы золотой самородок и он разделил его на четверых: аль-Акъра’ом ибн Хабисом аль-Ханзали аль-Муджаши’и, ‘Уйейной ибн Бадр аль-Фазари, Зайдом ат-Таи из бану Набхан и ‘Алькъамой ибн ‘Уляса аль-‘Амири из бану Киляб.[2] (Узнав об этом), курайшиты и ансары разгневались и сказали: «Он даёт (золото) предводителям жителей Неджда, а нас оставляет (ни с чем)?» (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Поистине, я лишь склоняю их (сердца к Исламу)». Тогда (туда) пришёл один человек[3] с ввалившимися глазами, выступающими скулами, выпуклым лбом, густой бородой и бритой головой, и сказал: «Побойся Аллаха, о Мухаммад!» (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Кто же тогда покорен Аллаху, если я ослушиваюсь Его? Аллах доверил мне (передать Его послание) обитателям земли, а вы не доверяете мне?» Один человек, и я думаю, что это был Халид ибн аль-Валид, попросил у (Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) разрешения убить этого человека, но (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) запретил ему это. А когда тот ушёл, (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Поистине, среди потомков (или: товарищей) этого (человека) появятся люди, которые станут читать Коран, но он не будет проходить дальше их глоток, и они выйдут из религии, подобно стреле, которая пронзает дичь. Они будут убивать приверженцев Ислама (мусульман) и оставлять (в живых) тех, кто поклоняется идолам. Поистине, если я застану их, то непременно буду убивать их так, как были убиты адиты![4]» См. также хадисы № 3610, 4351, 4667, 5058, 6163, 6931, 6933, 7432 и 7562. Этот хадис передал аль-Бухари (3344).
[1] О том, что ‘Али ибн Абу Талиб находился в Йемене сказано в версии этого хадиса, которую приводят ‘Абду-р-Раззакъ в «аль-Мусаннаф» (18676), Ахмад (3/4).
[2] Эти четверо были главами своих племён. См. «Фатхуль-Бари» (13/118).
[3] Этого человека звали Зуль-Хувайсара. См. версию этого хадиса под № 3610.
[4] ‘Адиты – это народ Пророка Худа, который был уничтожен Аллахом. Об этом говорится в разных местах в Коране.
ГЛАВА: Рассказ о Йаджудже и Маджудже. Слова Всевышнего: «Они сказали: “О Зу-ль-Карнайн,[1] поистине, (народы) Йаджудж и Маджудж творят нечестие на земле!”» (“Пещера”, 94)
[1] Буквально − “двурогий”, однако, поскольку слово “карн” означает не только “рог”, но имеет и иные значения, это словосочетание можно перевести и по-другому. “Зу-ль-карнайн” часто ошибочно отождествлялся с Александром Македонским; высказывались и другие предположения относительно личности этого человека.
3346 – عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ جَحْشٍ — رضى الله عنهن
أَنَّ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — دَخَلَ عَلَيْهَا فَزِعًا يَقُولُ: « لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ، وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلُ هَذِهِ » . وَحَلَّقَ بِإِصْبَعِهِ الإِبْهَامِ وَالَّتِى تَلِيهَا . قَالَتْ زَيْنَبُ ابْنَةُ جَحْشٍ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ ؟ قَالَ: « نَعَمْ ، إِذَا كَثُرَ الْخُبْثُ » .
أطرافه 3598 ، 7059 ، 7135 تحفة 15880
«Нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха! Горе арабам от зла, которое уже близко! Сегодня в стене Йаъджуджа и Маъджуджа было проделано вот такое отверстие!» − и соединил большой и указательный пальцы в виде круга. Зайнаб бинт Джахш сказала: «Я спросила: “О Посланник Аллаха, так неужели погибнем и мы, несмотря на то, что среди нас будут праведники?” Он сказал: “Да, если пороки умножатся!”»[2] См. также хадисы №№ 3598, 7059 и 7135. Этот хадис передали Ахмад 6/428, 429, аль-Бухари 3346, Муслим 2880, ат-Тирмизи 2187, Ибн Маджах 3953, Ибн Хиббан 327, 6831, ат-Табарани в «Му’джам аль-Аусат» 7/218. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 7176.
[1] Одна из жён Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
[2] В первую очередь Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, имел в виду прелюбодеяния.
—
« يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى: يَا آدَمُ . فَيَقُولُ: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ فِى يَدَيْكَ . فَيَقُولُ: أَخْرِجْ بَعْثَ النَّارِ . قَالَ: وَمَا بَعْثُ النَّارِ ؟ قَالَ: مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعَمِائَةٍ وَتِسْعَةً وَتِسْعِينَ ، فَعِنْدَهُ يَشِيبُ الصَّغِيرُ ، وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا ، وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَى ، وَمَا هُمْ بِسُكَارَى ، وَلَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ » . قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَيُّنَا ذَلِكَ الْوَاحِدُ ؟ قَالَ: « أَبْشِرُوا فَإِنَّ مِنْكُمْ رَجُلٌ ، وَمِنْ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ أَلْفٌ » . ثُمَّ قَالَ: « وَالَّذِى نَفْسِى بِيَدِهِ ، إِنِّى أَرْجُو أَنْ تَكُونُوا رُبُعَ أَهْلِ الْجَنَّةِ » . فَكَبَّرْنَا . فَقَالَ:
« أَرْجُو أَنْ تَكُونُوا ثُلُثَ أَهْلِ الْجَنَّةِ » . فَكَبَّرْنَا . فَقَالَ: « أَرْجُو أَنْ تَكُونُوا نِصْفَ أَهْلِ الْجَنَّةِ » . فَكَبَّرْنَا . فَقَالَ: « مَا أَنْتُمْ فِى النَّاسِ إِلاَّ كَالشَّعَرَةِ السَّوْدَاءِ فِى جِلْدِ ثَوْرٍ أَبْيَضَ ، أَوْ كَشَعَرَةٍ بَيْضَاءَ فِى جِلْدِ ثَوْرٍ أَسْوَدَ » .
أطرافه 4741 ، 6530 ، 7483 تحفة 4005 — 169/4
[1] См.: “Хаджж”, 2.
—
—
ГЛАВА 3. Аллах Всевышний сказал: «Поистине, Ибрахим являлся примером, проявлял покорность Аллаху…» (“Пчёлы”, 120).
1343 (3349). Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что (однажды) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, будете вы собраны[1] босыми, нагими и необрезанными». Затем он прочитал (айат, в котором сказано): «…как создали Мы всё в первый раз, так и повторим это, согласно Нашему обещанию. Поистине, Мы выполняем (обещанное)!»[2] − (после чего сказал): «Первым, кого оденут в День воскресения, будет Ибрахим, что же касается (некоторых из) моих сподвижников, то их отведут налево[3], а я воскликну: “Мои сподвижники, мои сподвижники!”[4] (Аллах) скажет: “Они не переставали отступать (от установлений ислама) с тех пор, как ты расстался с ними!” − и тогда я скажу то же, что сказал праведный раб[5]: “И я был свидетелем о них, пока находился среди них, а после того, как Ты упокоил меня, Ты Сам наблюдал за ними и Ты − всему Свидетель. # Если Ты накажешь их, то ведь они − рабы Твои, а если простишь их, то, поистине, Ты − Всемогущий, Мудрый!”[6]»
[1] Речь идёт о месте сбора /махшар/ всех людей в День воскресения.
[2] “Пророки”, 104.
[3] Иначе говоря, в сторону ада.
[4] Здесь скорее всего имеются в виду те люди, которые после смерти пророка, да благословит его Аллах и приветствует, стали вероотступниками, из-за чего с ними сражался Абу Бакр, да будет доволен им Аллах. Эти вероотступники так и умерли в своём неверии.
[5] То есть праведный раб Аллаха ‘Иса, мир ему.
[6] “Трапеза”, 117 − 118.
—
3350 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«В День воскресения Ибрахим встретит своего отца Азара, лицо которого покроется пылью и потемнеет (от скорби), и скажет ему: “Не говорил ли я тебе, чтобы ты не противоречил мне?” Его отец скажет: “Сегодня я подчинюсь тебе!” Тогда Ибрахим воскликнет: “О Господь мой! Поистине, Ты пообещал мне не позорить меня в тот День, когда (рабы Твои) будут воскрешены, но может ли быть что-либо позорнее удаления моего отца?!”[1] − а Аллах Всевышний скажет: “Поистине, Я сделал рай запретным для неверных!” А потом (ему) будет сказано: “О Ибрахим, что это у тебя под ногами?” И когда он посмотрит (туда), то увидит забрызганную кровью гиену, которую схватят за ноги и бросят в огонь”[2]».
[1] Ибрахим, да благословит его Аллах и приветствует, имеет в виду, что наихудшим позором для него станет удаление его отца от милости Аллаха, иначе говоря, проклятие и осуждение на вечные муки.
[2] Таким образом, отец Ибрахима, да благословит его Аллах и приветствует, будет превращён в гиену и ввергнут в ад за своё неверие. Заступничества его сына-пророка окажется недостаточно, чтобы Аллах простил его, и Ибрахим, мир ему, отречётся от него.
—
3353 — Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды пророка, да благословит его Аллах и приветствует,) спросили: “О посланник Аллаха, кто является самым благородным из людей?” Он сказал: “Самый богобоязненный из них”. (Люди) сказали: “Мы спрашиваем тебя не об этом”. Он сказал: “Тогда − Йусуф, пророк Аллаха, сын пророка Аллаха, сына пророка Аллаха, сына возлюбленного Аллаха”.[1] (Люди снова) сказали: “Мы спрашиваем тебя не об этом”. Он сказал: “Значит, вы спрашиваете меня о предках арабов? Те из них, которые были лучшими во времена джахилийи[2], останутся лучшими и в исламе, если усвоят (установления шариата)[3]”». Этот хадис передали Ахмад 2/431, аль-Бухари 3353 и Муслим 2378 со слов Абу Хурайры. Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир»1216.
[1] Имеются в виду, соответственно, Йа‘куб (Иаков), Исхак (Исаак) и Ибрахим (Авраам), мир им. См. хадис № 286.
[2] То есть в доисламскую эпоху.
[3] Другими словами, если эти люди поймут эти установления и будут следовать им на практике.
—
3354 — Передают со слов Самуры бин Джундуба, да будет доволен им Аллах, что (однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«(Сегодня) ночью[1] ко мне явились двое(, увели меня с собой и вели до тех пор, пока) мы не пришли к (такому) высокому человеку, что из-за его роста, я не мог разглядеть его голову, и этим человеком был Ибрахим, да благословит его Аллах и приветствует».
[1] Иначе говоря, во сне.
—
3355 — Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Что касается Ибрахима, то, (если вы хотите увидеть его, можете) посмотреть на (того, кто стоит перед вами)[1], что же касается Мусы, то он был курчавым и смуглым и (ездил) на красном верблюде, поводья которого были сделаны из пальмовых волокон, и я будто вижу, как он спускается в долину». Этот хадис передали Ахмад 1/276, 277, аль-Бухари 3355, Муслим 166. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 1342.
[1] Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, имел в виду самого себя.
—
3356 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ибрахим, мир ему, совершил обрезание в возрасте восьмидесяти лет с помощью тесла».[1]
В другой версии этого хадиса слово “каддум” приводится с одним “д”.
[1] “Би-ль-каддум”: в комментариях указывается, что слово “каддум” можно понимать и как название места. В этом случае перевод должен быть таким: «Ибрахим, мир ему, совершил обрезание в возрасте восьмидесяти лет в аль-Каддуме».
—
3358). Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Никогда не лгал Ибрахим, мир ему,[1] за исключением трёх случаев, в двух из которых (он делал это) ради Всемогущего и Великого Аллаха. (В первый раз) он сказал: “Поистине, я болен”,[2] а (во второй раз) сказал: “Нет, сделал это старший из них…”[3] А когда (Ибрахим) вместе с Сарой (переселялся),[4] он пришёл в (какое-то селение, где находился) один из тиранов, и (этому тирану) сказали: “Здесь находится какой-то человек с одной из прекраснейших женщин”. Тогда он послал к (Ибрахиму человека), который спросил (его): “Кто эта (женщина)?” Он ответил: “(Это) моя сестра”, а потом пришёл к Саре и сказал: “О Сара, нет на земле ни одного верующего, кроме меня и тебя; что же касается этого (царя), то он спрашивал меня (о тебе), и я сказал ему, что ты − моя сестра, не опровергай же сказанного мною!” − а затем (царь) послал за ней (людей). Когда она явилась к (этому царю), он подошёл к ней, (желая) дотронуться до неё, но (неожиданно) захрипел, и ноги его стали дёргаться[5]. Тогда он взмолился: “Обратись с мольбой к Аллаху[6], и я не сделаю тебе ничего дурного!” − после чего она воззвала к Аллаху, и его отпустило. Потом он снова (попытался) дотронуться до неё, но с ним случился такой же или даже более сильный припадок, и он (снова) взмолился: “Обратись с мольбой к Аллаху, и я не сделаю тебе ничего дурного!” − после чего она воззвала к Аллаху, и его отпустило. Тогда он призвал к себе нескольких своих привратников и сказал: “Поистине, не человека вы ко мне привели, а шайтана!” − а затем подарил (Саре) в услужение Хаджар[7] (и отпустил), и она вернулась к (Ибрахиму), который в это время молился. Он сделал ей знак рукой[8](, желая спросить): “Какие новости?” − а она сказала: “Аллах обратил козни неверного (или: нечестивца) против него же и даровал нам Хаджар!”»
(Передав этот хадис людям,) Абу Хурайра сказал: «И она[9] является вашей матерью, о сыновья небесной воды[10]».
[1] Здесь имеется в виду, что Ибрахим, мир ему, говорил то, что представлялось людям ложью, на самом же деле его слова просто имели иной смысл, которого они не понимали.
[2] См.: “Выстроившиеся в ряды”, 89.
[3] См.: “Пророки”, 63. В первом случае Ибрахим, да благословит его Аллах и приветствует, отказывается от приглашения идолопоклонников принять участие в их празднике, ссылаясь на болезнь, хотя болен он не был. Оставшись один, он разбил их идолов, когда же они вернулись и стали спрашивать, кто это сделал, Ибрахим, мир ему, издеваясь над ними, указал на главного идола, которого он оставил невредимым.
[4] См. хадис № 992.
[5] Имеется в виду, что царь либо лишился сознания, либо с ним случилось что-то вроде эпилептического припадка.
[6] То есть попроси Аллаха, чтобы этот припадок прошёл.
[7] Хаджар (библейская Агарь) − мать Исма‘ила, мир ему.
[8] Имеется в виду, что Ибрахим, да благословит его Аллах и приветствует, сделал знак рукой, не прерывая молитвы.
[9] Имеется в виду Хаджар.
[10] Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, имеет в виду либо отношение арабов к Замзаму, чудесное возникновение которого связано с Хаджар и прародителем арабов Исма‘илом, мир ему, либо то, что бедуины перегоняли свой скот по пустыням в поисках тех мест, где выпадали дожди.
—
3359). Передают со слов Умм Шарик, да будет доволен ею Аллах, что (однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел убивать ящериц[1] и сказал: «(Эта ящерица) раздувала (огонь) Ибрахима, мир ему».[2]
[1] Конкретно речь идёт о ящерицах вида гекко (“самм абрас” или же “вазаг”).
[2] Имеется в виду, что, когда Ибрахим, мир ему, был брошен в огонь, все животные старались погасить его, кроме этой ящерицы, которая его раздувала.
—
3364). Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
«Первой женщиной, которая стала носить пояс, была мать Исма‘ила, да благословит его Аллах и приветствует, а сделала она это для того, чтобы скрыть свои следы от Сары.[1] Потом Ибрахим привёз её (к тому месту, где ныне находится) Кааба вместе с её сыном Исма‘илом, которого она ещё кормила грудью, (а именно − ) к большому дереву(, стоявшему) у возвышенности, (где впоследствии забил) Замзам(, который ныне находится в пределах) мечети. В то время в Мекке[2] никого не было, как не было там и воды. И (Ибрахим) покинул их там, оставив им бурдюк фиников и мех с водой, после чего двинулся в (обратный путь), а мать Исма‘ила последовала за ним(, говоря): “О Ибрахим, куда же ты уходишь, бросая нас в этой долине, где нет людей и (вообще) ничего нет?!” И она много раз повторила (эти слова), но он даже не повернулся к ней. Потом она спросила его: “Аллах ли повелел тебе сделать это?” Он сказал: “Да”. Она сказала: “Тогда Он не оставит нас!” − после чего вернулась (к Исма‘илу), а Ибрахим пошёл (дальше); достигнув горного перевала, где они не (могли) видеть его, он повернулся в сторону Каабы, воздел руки к небу и обратился с мольбой к Аллаху(, произнеся) такие слова: “Господь наш, поистине, поселил я часть своего потомства в долине, где ничего не растёт, у Твоего заповедного дома. Господь наш, пусть они совершают молитву, и склони к ним сердца (некоторых) людей и надели их плодами, чтобы они благодарили (Тебя)!”[3] Что же касается матери Исма‘ила, то она кормила его грудью и пила воду, (которая у них была,) а после того как мех опустел, она и её сын начали испытывать жажду. И она стала смотреть, как (её сын) извивается /или: корчится/ (перед ней, мучимый жаждой), а потом ушла, (покинув его,) так как не могла смотреть (на мучения младенца). Она увидела, что самой близкой (к ней) горой была ас-Сафа[4], поднялась на неё, повернулась к долине и стала смотреть туда (в надежде) увидеть кого-нибудь, но никого не увидела. Тогда она спустилась с ас-Сафы, а когда достигла долины, подняла края своей одежды, бросилась бежать, (как может) бежать изнурённый человек, пересекла эту долину и достигла аль-Марвы. Поднявшись на неё, она стала смотреть (по сторонам в надежде) увидеть кого-нибудь, но (опять) никого не увидела, и (всего) она преодолела (этот путь) семь раз[5]».
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Вот почему люди бегают между ними»[6] (, после чего продолжил свой рассказ): «Достигнув аль-Марвы (в последний раз), она услыхала какой-то голос, сказала себе: “Тише!” − стала прислушиваться и снова услышала его. Тогда она сказала: “Ты дал мне услышать (твой голос, а можешь) ли ты помочь (мне)?” И тут на том месте(, где сейчас находится) Замзам, она увидела ангела, который (рыл землю) пяткой (или: крылом), пока оттуда не забила вода. (Увидев это,) она стала огораживать (источник, одновременно) наполняя свой мех, но и после того, как она наполнила его, вода продолжала течь».
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Да помилует Аллах мать Исма‘ила! Если бы она покинула Замзам (или: не набирала его воду), он превратился бы в поток(, текущий по земле!» − после чего он продолжил свой рассказ): «И она напилась и покормила своего сына, а потом этот ангел сказал ей: “Не бойтесь гибели, ибо, поистине, здесь (будет возведён) дом Аллаха, который построят этот мальчик и его отец, а Аллах не бросает (близких к Нему)!” Что же касается (того места, где потом возвели) Каабу, то оно находилось на возвышенности наподобие холма, и потоки воды текли справа и слева от него[7]. И (Хаджар жила) так, пока (однажды) мимо них не проехали люди из племени (или: рода) Джурхум, прибывшие со стороны Када[8]. Остановившись (там, где сейчас находится) нижняя часть Мекки, они увидели парившую (в небе) птицу[9] и сказали: “Не иначе как эта птица кружит над водой, но нам известно, что в этой долине воды нет!” Тогда они отправили туда одного или двух посланцев, которые обнаружили воду, вернулись и сообщили им об этом, после чего (все) направились туда. (В это время) мать Исма‘ила сидела у воды, и они спросили её: “Позволишь ли ты нам остановиться рядом с тобой?” Она ответила: “Позволю, но прав на этот источник у вас не будет”, и они сказали: “Да”[10]».
Ибн ‘Аббас сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “И матери Исма‘ила, любившей беседовать с людьми, понравилось это”».
(Ибн ‘Аббас сказал): «Тогда они остановились там и послали за своими семьями, которые остались вместе с ними, а некоторые из них поселились там постоянно. Тем временем мальчик[11] подрос и научился у них арабскому языку, а они восхищались им и ценили его (за его достоинства), когда же он достиг (совершеннолетия), они женили его на одной (из своих соплеменниц). А после смерти матери Исма‘ила и его свадьбы (туда) приехал Ибрахим, чтобы повидаться с (теми, кого) он оставил (на этом месте), однако он не застал Исма‘ила (дома). Тогда он стал спрашивать о нём его жену, и она сказала: “Он ушёл, чтобы добыть для нас (что-нибудь)”.[12] Потом (Ибрахим) спросил её о том, как они живут и каково их положение, и она сказала: “Плохо, ибо мы претерпеваем нужду и бедствуем!” − и (стала) жаловаться ему. (Ибрахим) сказал: “Когда придёт твой муж, поприветствуй его (от моего имени) и передай ему, чтобы он сменил порог у своей двери”. Вернувшись, Исма‘ил будто что-то почувствовал и спросил: “Приходил ли к вам кто-нибудь?” (Его жена) ответила: “Да, к нам приходил такой-то старец, который спрашивал нас о тебе, и я рассказала ему (о том, что его интересовало), а потом он спросил меня о том, как мы живём, и я рассказала ему, что мы претерпеваем нужду и бедствуем”. (Исма‘ил) спросил: “Дал ли он тебе какой-нибудь совет?” Она ответила: “Да, он велел мне поприветствовать тебя и (передать) тебе, чтобы ты сменил порог своей двери”. (Исма‘ил) сказал: “Это − мой отец, и он велел мне расстаться с тобой. Возвращайся же к своей семье!” − а потом он развёлся с ней и женился на другой (женщине из племени джурхум). Ибрахим провёл отдельно от них (столько времени, сколько) было угодно Аллаху, а затем пришёл к ним, но (опять) не застал (Исма‘ила). Тогда он зашёл к его жене и стал расспрашивать о нём, а она сказала: “Он ушёл, чтобы добыть для нас (что-нибудь)”. Он спросил: “Как ваши дела?” − и принялся расспрашивать её о том, как они живут и каково их положение, и она сказала: “У нас всё хорошо и всего вдоволь”, после чего возблагодарила Аллаха. (Ибрахим) спросил: “Что вы едите?” Она ответила: “Мясо”. Он спросил: “А что пьёте?” Она ответила: “Воду”, и тогда (Ибрахим) воскликнул: “О Аллах, благослови их мясо и воду!”»
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «В то время у них не было зерна, а если бы оно было, то он призвал бы благословение Аллаха и на (зерно)».
(Ибн ‘Аббас) сказал: «Если же кто-нибудь станет питаться только (мясом и водой) за пределами Мекки, это обязательно повредит ему».
(Ибн ‘Аббас) сказал: «(Потом Ибрахим) сказал: “Когда придёт твой муж, поприветствуй его и передай ему, чтобы он укреплял порог своей двери”. Вернувшись, Исма‘ил спросил: “Приходил ли к вам кто-нибудь?” (Его жена) ответила: “Да, к нам приходил благообразный старец”, отозвалась о нём с похвалой и сказала: “Он спрашивал меня о тебе, и я рассказала ему (о том, что его интересовало), а потом он спросил меня о том, как мы живём, и я сказала ему, что у нас всё хорошо”. (Исма‘ил) спросил: “Дал ли он тебе какой-нибудь совет?” Она ответила: “Да, он приветствует тебя и велит тебе, чтобы ты укреплял порог своей двери”. (Исма‘ил) сказал: “Это − мой отец, а порог − это ты, и он велел мне не расставаться с тобой”. После этого Ибрахим провёл отдельно от них (столько времени, сколько) было угодно Аллаху, а потом пришёл к ним (и увидел, что) Исма‘ил точит свои стрелы под большим деревом рядом с Замзамом. Увидев (Ибрахима), он поднялся (со своего места и направился) к нему, и они (стали приветствовать друг друга, как подобает) отцу приветствовать сына, а сыну – отца. Потом (Ибрахим) сказал: “О Исма‘ил, поистине, я получил от Аллаха одно веление”. (Исма‘ил) сказал: “Делай, что повелел тебе твой Господь”. Он спросил: “А ты поможешь мне?” (Исма‘ил) сказал: “Я помогу тебе”. Тогда (Ибрахим) сказал: “Поистине, Аллах велел мне построить здесь дом”, и указал на холм, возвышавшийся (надо всем) вокруг. После этого они заложили основы этого дома[13], и Исма‘ил стал носить камни, а Ибрахим − строить; когда же были возведены стены, (Исма‘ил) принёс и поставил этот камень для (Ибрахима), который встал на него[14] и продолжал строить, Исма‘ил же подносил ему камни, и они говорили: “Господь наш! Прими от нас, поистине, Ты − Слышащий, Знающий”[15]».
[1] Сара сама подарила Хаджар Ибрахиму, да благословит его Аллах и приветствует, но когда Хаджар забеременела, Сара стала ревновать и поклялась, что отрежет три части её тела. Тогда Хаджар убежала от неё, надев пояс, концы которого волочились по земле, заметая её следы.
[2] То есть на том месте, где впоследствии была построена Мекка.
[3] “Ибрахим”, 37.
[4] В тексте хадиса ас-Сафа названа горой, но на самом деле ас-Сафа и аль-Марва являются двумя холмами, расположенными в непосредственной близости от Каабы.
[5] Иначе говоря, она металась между холмами, трижды поднявшись на вершину одного из них и четырежды — на вершину другого.
[6] Имеется в виду ритуальный бег /са‘й/ паломников между холмами ас-Сафа и аль-Марва во время совершения хаджжа или умры.
[7] Подразумевается, что это было в период дождей.
[8] Название места в верхней части Мекки.
[9] Имеется в виду, что она кружила над одним местом, всё время возвращаясь к воде и не улетая оттуда.
[10] Иначе говоря, согласились с этим.
[11] То есть Исма‘ил, мир ему.
[12] Имеется в виду, что он отправился на охоту.
[13] То есть Каабы.
[14] См. примечание к хадису № 250.
[15] “Корова”, 127.
—
3366). Сообщается, что Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) я спросил: “О посланник Аллаха, какая мечеть была построена на земле первой?” Он ответил: “Запретная мечеть /Аль-масджид aль-харам/”.[1] Я спросил: “А после неё?” Он ответил: “Отдалённейшая мечеть /Аль-масджид aль-акса/”.[2] Я спросил: “А сколько (лет прошло) между (построением) одной и другой?” Он ответил: “Сорок лет”, (после чего добавил): “Где бы ни застало тебя (время) молитвы, совершай её, ибо в этом[3] благо”».
[1] Имеется в виду Кааба и прилегающая к ней территория.
[2] То есть мечеть в Иерусалиме.
[3] Имеется в виду своевременное совершение молитвы.
—
3369). Передают со слов Абу Хумайда ас-Са’иди, да будет доволен им Аллах, что (однажды люди) спросили:
«О посланник Аллаха, как нам возносить мольбы за тебя?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Говорите: “О Аллах, благослови Мухаммада, его жён и его потомство, как благословил Ты семейство Ибрахима, и пошли благословения[1] Мухаммаду, его жёнам и его потомству, как послал Ты их семейству Ибрахима, поистине, Ты − достойный похвалы, Славный! /Аллахумма, салли ‘аля Мухаммадин ва ‘аля азваджи-хи ва зуррийати-хи кя-ма салляйта ‘аля али Ибрахима, ва барик ‘аля Мухаммадин ва азваджи-хи ва зуррийати-хи кя-ма баракта ‘аля али Ибрахима, инна-кя Хамидун, Маджид!/”»
[1] Здесь под словами “благослови /cалли/” и “пошли благословения /барик/” подразумеваются разные вещи. “Благослови” означает: отзовись о нём с похвалой среди ангелов, что же касается слов “пошли благословения”, то в них вкладывается иной смысл: продолжай возвышать его и оказывать ему честь.
—
3371). Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, передал, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, часто просил защиты для аль-Хасана и аль-Хусайна[1] и говорил: «Поистине, ваш праотец[2] просил у Аллаха защиты для Исма‘ила и Исхака(, говоря): “Прибегаю к совершенным словам Аллаха,[3] чтобы они защитили вас от любого шайтана и (ядовитого) насекомого и от всякого дурного глаза! /А‘узу би-кялимати-Ллахи-т-таммати мин кулли шайтанин ва хамматин ва мин кулли ‘айнин лямматин!/”»Этот хадис передали Ахмад 1/236, аль-Бухари 3371, Абу Дауд 4737, Ибн Маджах 3525.
[1] То есть для своих внуков.
[2] Имеется в виду Ибрахим, мир ему.
[3] Речь идёт о совершенстве с точки зрения милости и пользы.
—
3372). Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
− Мы имеем больше оснований для сомнений,[1] чем Ибрахим, который сказал: «“Господь мой! Покажи мне, как Ты оживляешь покойников”. Спросил Он: “Разве ты не уверовал?” Он ответил: “Да, (уверовал,) но чтобы успокоилось сердце моё!”»[2] И да помилует Аллах Лута: поистине, он опирался на прочную основу![3] А если бы провёл я в темнице столько же времени, сколько и Йусуф, то ответил бы на призыв[4]”.
[1] Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, хотел сказать, что он имел бы больше прав на сомнение, чем Ибрахим, мир ему, видевший воочию, как Аллах оживляет мёртвых, в том случае, если бы пророки, мир им, испытывали какие-нибудь сомнения, чего на самом деле не было.
[2] “Корова”, 260.
[3] Это выражение есть в Коране, где сказано: «Лут сказал: “Если бы имел я (против) вас силу или (мог опереться) на прочную основу!”» (“Худ”, 80).
[4] Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, имеет в виду, что он ответил бы на предложение выйти на волю и не стал бы настаивать на признании своей невиновности. Таким образом, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, воздал хвалу терпению Йусуфа, мир ему.
—
ГЛАВА: Слова Аллаха Всевышнего:
«И упомяни в Писании об Исма’иле. Поистине, был он верен обещанию» (“Марйам”, 54).
3373 — Сообщается, что Салама бин аль-Аква’, да будет доволен им Аллах, сказал:
«(Однажды) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проходил мимо группы (людей из племени) аслам, которые упражнялись в стрельбе из лука, и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Стреляйте, о сыны Исмаила, ибо, поистине, отец ваш был (хорошим) стрелком, что же касается меня, то я (на стороне людей из) такого-то (племени)[1]”. (Услышав это,) люди одной из этих двух групп прекратили стрелять, а посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: “Почему же вы не стреляете?” Они сказали: “О посланник Аллаха, как же мы будем стрелять, если ты с ними?” Тогда (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Стреляйте, ибо я − со всеми вами!”» Этот хадис передали Ахмад 4/50 и аль-Бухари 2899 и 3373 со слов Салямы ибн аль-Аква’, аль-Хаким 2/103 со слов Абу Хурайры.Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 911.
[1] То есть я поддерживаю стрелков одной из двух соревновавшихся в стрельбе групп.
—
ГЛАВА: Слова Всевышнего: «(И Мы направили) к самудянам их брата Салиха…» (“Худ”, 61).
3378 — Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что, остановившись в аль-Хиджре во время похода на Табук, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел (своим сподвижникам) не пить воду из колодца(, который там был,)[1] и не запасаться ею. Они сказали: «Но мы уже замесили тесто на этой воде и (наполнили наши бурдюки)!» − и тогда (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) велел им выбросить это тесто и вылить воду.
[1] Некогда этим колодцем пользовались люди народа самуд, которые были истреблены Аллахом за неповиновение направленному к ним пророку Салиху, мир ему.
—
ГЛАВА: Слова Всевышнего: «Поистине, в (случившемся с) Йусуфом и его братьями (заключены) знамения для спрашивающих» (“Йусуф”, 7).
3390 — Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Благородным, сыном благородного, сына благородного, сына благородного (был) Йусуф бин Йа‘куб бин Исхак бин Ибрахим, мир им».
—