«Сахих аль-Бухари». 8. Книга молитвы. Хадисы № 401-500

«Сахих аль-Бухари»

8 — الصلاة

8 — Книга молитвы

Хадисы № 401-500

401 — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Мас’уд, да будет доволен им Аллах, сказал:

«Однажды Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву[1], а после того как (в конце её) он произнёс слова таслима, его спросили: “О Посланник Аллаха, разве с молитвой что-нибудь произошло?”[2] Он сказал: “А в чём дело?” (Люди) сказали: “Ты молился так-то и так-то[3]”. Тогда он преклонил колени, обратился к къибле, совершил два земных поклона и (снова) произнёс после них слова таслима, a когда повернулся к нам, сказал: “Поистине, если бы с молитвой что-нибудь произошло, я обязательно сообщил бы вам об этом, но я ведь такой же человек, как и вы, и забываю подобно вам. Если я забуду (снова), напомните мне, если же кто-нибудь из вас станет испытывать сомнения относительно своей молитвы[4], пусть стремится к правильному[5] и завершит свою молитву, (исходя из этого,) потом произнесёт слова таслима, а потом совершит два (дополнительных) земных поклона[6]”». См. также хадисы № 404, 1226, 6671 и 7249. Этот хадис передал аль-Бухари (401). 

Также этот хадис передали имам Ахмад (1/419, 438, 455),  Муслим (572), Абу ‘Авана (2/200), Абу Дауд (1020), ан-Насаи (3/28), Ибн Маджах (1211), Ибн Хиббан (2656, 2660), аль-Байхакъи (2/335), ат-Таялиси (506), Ибн аль-Джаруд (244), Абу Ну’айм в «Хильятуль-аулияъ» (4/260).


[1] Ибрахим, передававший этот хадис со слов ‘Алькъамы, который слышал его от Ибн Мас’уда, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я не знаю, увеличил он эту молитву или уменьшил*».

* Имеется в виду, что во время совершения одной из обязательных молитв Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил больше или меньше рак’атов, чем положено.
[2] Люди хотели узнать, не было ли во время молитвы ниспослано новое откровение относительно изменения количества рак’атов.
[3] То есть вместо положенного количества ракатов ты совершил их столько-то.
[4] Иначе говоря, если кто-нибудь забудет, сколько ракатов он совершил, или будет испытывать неуверенность относительно других элементов молитвы.
[5] Tак, например, если человек не уверен, сколько ракатов он совершил − три или четыре, пусть исходит из того, что было совершено три раката.
[6] В качестве искупления за невнимательность /сахв/.

Глава :  О том, что было сказано относительно къиблы, а также о том, кто не считал, что человеку, который по невнимательности совершил молитву, обратившись не в сторону къиблы, следует повторить её

402 — Сообщается, что ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал:

«(Мои желания) совпали с (волей) моего Господа в трёх (случаях. Однажды) я сказал: “О посланник Аллаха, а не избрать ли нам для молитвы место Ибрахима?” − после чего был ниспослан айат(, в котором говорилось): “Сделайте же место стояния Ибрахима местом совершения молитвы”.[1] (Что касается) аята о покрывале, то (однажды) я сказал: “О посланник Аллаха, не повелишь ли ты прикрываться твоим жёнам, ведь с ними разговаривают и благочестивые, и порочные!” − после чего был ниспослан айат о покрывале[2]. (Третий случай связан с тем, что однажды всех) жён пророка, да благословит его Аллах и приветствует, охватила ревность к нему, и я сказал им: “Если он разведётся с вами, то, может быть, его Господь даст ему взамен вас жён лучше вас”, а потом этот айат был ниспослан (свыше)[3]». См. также хадисы № 4483, 4790 и 4916. Этот хадис передал аль-Бухари 402.


[1] “Корова”, 125.

[2] См.: “Сонмы”, 59.
[3] См.: “Запрещение”, 5.

403عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ:

بَيْنَا النَّاسُ بِقُبَاءٍ فِى صَلاَةِ الصُّبْحِ إِذْ جَاءَهُمْ آتٍ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — قَدْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ اللَّيْلَةَ قُرْآنٌ ، وَقَدْ أُمِرَ أَنْ يَسْتَقْبِلَ الْكَعْبَةَ فَاسْتَقْبِلُوهَا ، وَكَانَتْ وُجُوهُهُمْ إِلَى الشَّأْمِ ، فَاسْتَدَارُوا إِلَى الْكَعْبَةِ .

أطرافه 4488 ، 4490 ، 4491 ، 4493 ، 4494 ، 7251  -تحفة 7228

403 — Сообщается, что Ибн ‘Умар, да будет Аллах доволен ими обоими, сказал:

«(Однажды), когда люди совершали утреннюю молитву в мечети Къубаъ, к ним пришёл какой-то человек и сказал: “Поистине, этой ночью (Аллах) ниспослал посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Куръан, и велел обратиться (лицом) в сторону Каабы, так повернитесь же к ней”. Они стояли лицом к Шаму и повернулись к Каабе». См. также хадисы № 4488, 4490, 4491, 4493, 4494 и 7251.  
Этот хадис передали аль-Бухари (403) и Муслим (526).

404 — عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

صَلَّى النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — الظُّهْرَ خَمْسًا فَقَالُوا أَزِيدَ فِى الصَّلاَةِ قَالَ « وَمَا ذَاكَ » . قَالُوا صَلَّيْتَ خَمْسًا . فَثَنَى رِجْلَيْهِ وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ .

أطرافه 401 ، 1226 ، 6671 ، 7249 — تحفة 9411 — 112/1

404 – Сообщается, что ‘Абдуллах (ибн Мас’уд) сказал:  «Однажды во время полуденной молитвы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил пять (рак’атов вместо положенных четырёх). Кто-то спросил: “Разве молитва была увеличена?” (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, в свою очередь) спросил: “А в чём дело?” (Люди) сказали: “Ты совершил пять (рак’атов)”. И тогда (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует), согнул ноги и совершил ещё два земных поклона». См. также хадисы № 401, 1226, 6671 и 7249. Этот хадис передал аль-Бухари (404).  

Также этот хадис передали Муслим (572), Абу Дауд (1019), ат-Тирмизи (392), ан-Насаи (3/31) и Ибн Маджах (1205).

Главы о мечетях

33 — باب حَكِّ الْبُزَاقِ بِالْيَدِ مِنَ الْمَسْجِدِ . 

33 – Глава: Стирание слюны рукой со (стены) мечети

405 — عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — رَأَى نُخَامَةً فِى الْقِبْلَةِ ، فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ حَتَّى رُئِىَ فِى وَجْهِهِ ، فَقَامَ فَحَكَّهُ بِيَدِهِ فَقَالَ « إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ فِى صَلاَتِهِ ، فَإِنَّهُ يُنَاجِى رَبَّهُ — أَوْ إِنَّ رَبَّهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ — فَلاَ يَبْزُقَنَّ أَحَدُكُمْ قِبَلَ قِبْلَتِهِ ، وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ ، أَوْ تَحْتَ قَدَمَيْهِ » . ثُمَّ أَخَذَ طَرَفَ رِدَائِهِ فَبَصَقَ فِيهِ ، ثُمَّ رَدَّ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ ، فَقَالَ « أَوْ يَفْعَلْ هَكَذَا » .

أطرافه 241 ، 412 ، 413 ، 417 ، 531 ، 532 ، 822 ، 1214 — تحفة 582

405 — Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что однажды Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, увидел на къибле (мечети)[1]плевок и по лицу его стало ясно, что (видеть подобное) для него тягостно. Он встал, вытер это своей рукой и сказал: «Когда кто-нибудь из вас приступает к молитве, (это значит, что) он вступает в тайную беседу с Господом своим, /или: (это значит, что) Господь его (находится) меж ним и къиблой/, так пусть же никто из вас не плюёт в сторону къиблы, а (если ему захочется сплюнуть, пусть сплюнет) налево или себе под ноги!» А потом он взялся за край своей накидки, сплюнул туда, прикрыл плевок другой частью этого края и сказал: «Или пусть делает так». См. также хадисы  № 241, 412, 413, 417, 531, 532, 822, 1214.  Этот хадис передали аль-Бухари (405) и Муслим (551).  


[1] Иначе говоря, на стене, обращённой в сторону Мекки.

406 عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — رَأَى بُصَاقًا فِى جِدَارِ الْقِبْلَةِ فَحَكَّهُ ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ « إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ يُصَلِّى ، فَلاَ يَبْصُقْ قِبَلَ وَجْهِهِ ، فَإِنَّ اللَّهَ قِبَلَ وَجْهِهِ إِذَا صَلَّى » .

أطرافه فى 753 ، 1213 ، 6111 — تحفة 8366

406 — Передают со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Умара (да будет доволен Аллах ими обоими) о том, что однажды Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел на стене мечети, направленной в сторону къиблы плевок, и соскоблил его (собственноручно). Затем он повернулся к людям и сказал: «Когда кто-нибудь из вас совершает молитву, пусть не плюет перед собой, ибо, поистине, Аллах находится перед ним, когда он молится». См. также хадисы  № 753, 1213 и 6111. Этот хадис передал  аль-Бухари (406). 

Также этот хадис передали имам Малик (1/194), имам Ахмад (2/66), Муслим (547/50), Абу Дауд (479), ан-Насаи в «аль-Муджтаба» (2/51) и «Сунан аль-Кубра» (803), Абу ‘Авана (1/402), аль-Байхакъи (2/293), аль-Багъави (494). См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (753), «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (280).

407 عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — رَأَى فِى جِدَارِ الْقِبْلَةِ مُخَاطًا أَوْ بُصَاقًا أَوْ نُخَامَةً فَحَكَّهُ .

تحفة 17155

407 — Передают со слов матери правоверных ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, о том, что однажды Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел на стене мечети, направленной в сторону къиблы слизь (или: … плевок; или: … мокроту), и соскоблил его (собственноручно).  Этот хадис передали аль-Бухари (407) и Муслим (549). 

34 — باب حَكِّ الْمُخَاطِ بِالْحَصَى مِنَ الْمَسْجِدِ . 

وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِنْ وَطِئْتَ عَلَى قَذَرٍ رَطْبٍ فَاغْسِلْهُ ، وَإِنْ كَانَ يَابِسًا فَلاَ .

34 – Глава: Соскабливание слизи мелкими камешками из мечети

Ибн ‘Аббас сказал: «Если ты наступил на сырую грязь, то смой её, а если она была сухой, то нет».

408 و 409 — عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ وَأَبَا سَعِيدٍ حَدَّثَاهُ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — رَأَى نُخَامَةً فِى جِدَارِ الْمَسْجِدِ ، فَتَنَاوَلَ حَصَاةً فَحَكَّهَا فَقَالَ « إِذَا تَنَخَّمَ أَحَدُكُمْ فَلاَ يَتَنَخَّمَنَّ قِبَلَ وَجْهِهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ ، وَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى   . «

حديث 408 طرفاه 410 ، 416 — تحفة 12281

حديث 409 طرفاه 411 ، 414   — تحفة 3997

408, 409 — Передают со слов Хумайда ибн ‘Абду-р-Рахмана о том, что Абу Хурайра и Абу Са’ид аль-Худри, да будет доволен Аллах ими обоими, рассказывали ему, что однажды посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидевший на стене мечети плевок, взял камешек, соскоблил его и сказал: «Если кто-нибудь из вас (захочет) сплюнуть, пусть ни в коем случае не плюет ни перед собой, ни направо, а только налево или под левую ногу!» См. также хадисы №№410, 411, 414 и 416. Этот хадис передали Ахмад 3/88, 93, аль-Бухари 408-409 и Ибн Маджах 761. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 438. sahih-1

35 — باب لاَ يَبْصُقْ عَنْ يَمِينِهِ فِى الصَّلاَةِ . 

35 – Глава: Во время молитвы не следует сплёвывать направо.

410 و 411 — عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ وَأَبَا سَعِيدٍ أَخْبَرَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — رَأَى نُخَامَةً فِى حَائِطِ الْمَسْجِدِ ، فَتَنَاوَلَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — حَصَاةً فَحَتَّهَا ثُمَّ قَالَ « إِذَا تَنَخَّمَ أَحَدُكُمْ فَلاَ يَتَنَخَّمْ قِبَلَ وَجْهِهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ ، وَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ ، أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى » .

حديث 410 طرفاه 408 ، 416 — تحفة 12281 — 1/113

حديث 411 طرفاه 409 ، 414 — تحفة 3997

410, 411 — Передают со слов Хумайда ибн ‘Абду-р-Рахмана, что Абу Хурайра и Абу Са’ид (аль-Худри), да будет доволен Аллах ими обоими, рассказывали ему о том, что однажды посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидевший на стене мечети плевок, взял камешек, соскоблил его и затем сказал:

«Если кто-нибудь из вас (захочет) сплюнуть, пусть ни в коем случае не плюет ни перед собой, ни направо, а сплюнет только налево или под свою левую ногу!» См. также хадисы №№408, 409, 414 и 416. Этот хадис передали Ахмад 3/88, 93, аль-Бухари 410-411 и Ибн Маджах 761. sahih-1

412 حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: أَخْبَرَنِى قَتَادَةُ قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسًا قَالَ: قَالَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم :

« لاَ يَتْفِلَنَّ أَحَدُكُمْ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ ، وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ رِجْلِهِ » .

أطرافه 241 ، 405 ، 413 ، 417 ، 531 ، 532 ، 822 ، 1214 — تحفة 1261 ، 1262

412 — Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал:

«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Пусть никто из вас не плюёт ни перед собой, ни направо, однако, пусть (сплёвывает) слева от себя или себе под ногу”». См. также хадисы №№241, 405, 413, 417, 531, 532, 822 и 1214. Этот хадис передали Ахмад 3/109, аль-Бухари 412, Муслим 493, 551. sahih-1

36 — باب لِيَبْزُقْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى . 

36 – Глава: О том, что (во время молитвы слюну) следует сплёвывать влево от себя или под левую ногу.

413 — حَدَّثَنَا قَتَادَةُ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ قَالَ قَالَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم —

« إِنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا كَانَ فِى الصَّلاَةِ فَإِنَّمَا يُنَاجِى رَبَّهُ ، فَلاَ يَبْزُقَنَّ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ ، وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ » .

أطرافه 241 ، 405 ، 412 ، 417 ، 531 ، 532 ، 822 ، 1214 — تحفة 1261

413 — Сообщается, что Къатада сказал:

— Я слышал, как Анас ибн Малик сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Поистине, когда верующий/муъмин/ совершает  молитву, он ведёт тайную беседу со своим Господом, и посему, пусть ни в коем случае не плюёт ни перед собой, ни направо, а влево от себя или себе под ногу”». См. также хадисы №№241, 405, 412, 417, 531, 532, 822 и 1214. Этот хадис передали Ахмад 3/176, 214, 234, 273, 278, 291, аль-Бухари 413, Муслим 493, 551. sahih-1

414 عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ :

أَنَّ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — أَبْصَرَ نُخَامَةً فِى قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ فَحَكَّهَا بِحَصَاةٍ ، ثُمَّ نَهَى أَنْ يَبْزُقَ الرَّجُلُ بَيْنَ يَدَيْهِ أَوْ عَنْ يَمِينِهِ ، وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى .

وَعَنِ الزُّهْرِىِّ سَمِعَ حُمَيْدًا عَنْ أَبِى سَعِيدٍ نَحْوَهُ .

طرفاه 409 ، 411 — تحفة 3997

414 — Хумайд ибн ‘Абду-р-Рахман передал от Абу Са’ида (аль-Худри), да будет доволен им Аллах, о том, что однажды посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел в мечети, в направлении къиблы, плевок и соскоблил его камешком, после чего запретил человеку плевать перед собой или справа от себя, и (что это следует делать) только налево или под свою левую ногу. См. также хадисы №№409 и 411. Этот хадис передали Ахмад 3/88, 93, аль-Бухари 414, Муслим 548 и Ибн Маджах 761. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 438. sahih-1

37 — باب كَفَّارَةِ الْبُزَاقِ فِى الْمَسْجِدِ . 

37 – Глава:  Искупление за плевок в мечети.

415 حَدَّثَنَا آدَمُ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ قَالَ قَالَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم:

« الْبُزَاقُ فِى الْمَسْجِدِ خَطِيئَةٌ ، وَكَفَّارَتُهَا دَفْنُهَا » .

تحفة 1251

415 – Сообщается, что Къатада сказал:

— Я слышал, как Анас ибн Малик сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Плевать в мечети грешно, а искупление этого прегрешения состоит в том, чтобы закопать плевок[1]”». Этот хадис передали аль-Бухари 415, Муслим 552, Абу Дауд 474, ат-Тирмизи 572, ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» 802, аль-Байхакъи 2/291. sahih-1
________________________
Имеется в виду, что закопать плевок, скрыв его под полом, следует в том случае, если пол мечети является земляным или если он покрыт песком или чем-нибудь в этом роде. В своей книге «аль-Бахр» Абуль-Махасин ар-Руйани пишет: «Говорят также, что под “погребением” плевка подразумевается удаление его из мечети. Если же пол в мечети вымощен камнем или покрыт гипсом, то растирание плевка по полу башмаком или чем-нибудь ещё, как поступают многие невежды, не является его погребением, а только усугубляет грех и загрязняет мечеть в ещё большей степени, тому же, кто совершил подобное,[2] следует либо вытереть (это место) своей одеждой, или рукой или чем-нибудь ещё, либо помыть его водой». См. «Сады праведных» имама ан-Навави (изд. на рус. яз.), ком. к хадису №1693, пер. А. Нирша.

[1] В мечети пророка, да благословит его Аллах и приветствует, были земляные полы.
[2] То есть: тому, кто растёр плевок по полу.

38 — باب دَفْنِ النُّخَامَةِ فِى الْمَسْجِدِ . 

38 – Глава: О зарывании плевка в мечети.

416 عَنْ هَمَّامٍ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم – قَالَ:

« إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ إِلَى الصَّلاَةِ فَلاَ يَبْصُقْ أَمَامَهُ ، فَإِنَّمَا يُنَاجِى اللَّهَ مَا دَامَ فِى مُصَلاَّهُ ، وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ ، فَإِنَّ عَنْ يَمِينِهِ مَلَكًا ، وَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ ، فَيَدْفِنُهَا  » .

 طرفاه 408 ، 410 — تحفة 14736

416 – Передают со слов Хаммама о том, что он слышал. как Абу Хурайра рассказывал, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Если ктонибудь из вас встанет на молитву, пусть не плюет перед собой, ибо он ведёт тайную беседу с Аллахом, пока находится на месте совершения молитвы, (и пусть не плюёт) направо, ибо справа от него находится ангел. Но пусть сплюнет налево или себе под ногу, а потом пусть зароет (плевок)». См. также хадисы №№ 408 и 410. Этот хадис передали Ахмад 3/88, 93, аль-Бухари 416, Муслим 548 и Ибн Маджах 761. sahih-1

417 عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — رَأَى نُخَامَةً فِى الْقِبْلَةِ فَحَكَّهَا بِيَدِهِ ، وَرُئِىَ مِنْهُ كَرَاهِيَةٌ — أَوْ رُئِىَ كَرَاهِيَتُهُ لِذَلِكَ وَشِدَّتُهُ عَلَيْهِ — وَقَالَ « إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ فِى صَلاَتِهِ فَإِنَّمَا يُنَاجِى رَبَّهُ — أَوْ رَبُّهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ قِبْلَتِهِ — فَلاَ يَبْزُقَنَّ فِى قِبْلَتِهِ ، وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ » . ثُمَّ أَخَذَ طَرَفَ رِدَائِهِ فَبَزَقَ فِيهِ ، وَرَدَّ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ ، قَالَ « أَوْ يَفْعَلُ هَكَذَا » .

أطرافه 241 ، 405 ، 412 ، 413 ، 531 ، 532 ، 822 ، 1214  -تحفة 665 — 114/1

417 — Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, о том, что (однажды, когда) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, увидел на (стене мечети, выходящей в сторону) къиблы, плевок, он собственноручно соскоблил его и по нему было видно, что это ему не понравилось — или: это ему стало так тяжко, что было заметно по его лицу, после чего он сказал:

«Поистине, приступая к молитве, любой из вас ведёт тайную беседу со своим Господом», или (он сказал): «Господь его находится меж ним и къиблой, и поэтому никто из вас ни в коем случае не должен плевать в сторону къиблы, однако, (пусть сплёвывает) только налево или же себе под ногу!» А после этого он взялся за край своей накидки, сплюнул туда, прикрыл эту часть накидки другой частью и сказал: «Или же пусть делает вот так!» См. также хадисы  №№ 241, 405, 412, 413, 531, 532, 822, 1214. Этот хадис передали Ахмад 3/109, аль-Бухари 417 и Муслим 551. sahih-1
_______________________________________
Веление сплёвывать налево или себе под ноги относится к тому, кто находится вне пределов мечети, если же дело происходит в мечети, то сплёвывать можно только в одежду.

40 — باب عِظَةِ الإِمَامِ النَّاسَ فِى إِتْمَامِ الصَّلاَةِ ، وَذِكْرِ الْقِبْلَةِ . 

40 — Глава: Обращение имама к людям с увещанием относительно необходимости совершения молитвы должным образом и упоминанием къиблы.

418 عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ:

« هَلْ تَرَوْنَ قِبْلَتِى هَا هُنَا فَوَاللَّهِ مَا يَخْفَى عَلَىَّ خُشُوعُكُمْ وَلاَ رُكُوعُكُمْ ، إِنِّى لأَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِى » .

طرفه 741 — تحفة 13821

418 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что (однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Неужели вы считаете, что моя къибла находится (только) здесь?[1] Клянусь Аллахом, не останется скрытой от меня ни (степень) вашего смирения, ни (то, как вы) кланяетесь, ибо, поистине, я вижу, что вы (делаете, находясь) у меня за спиной[2] См. также хадис № 741. Этот хадис передали аль-Бухари 418 и Муслим 424.       


[1] То есть неужели вы считаете, что если во время молитвы я смотрю только в сторону къиблы, то скрытым от меня остаётся всё остальное?

[2] Это свойство относилось к числу особенностей пророка, да благословит его Аллах и приветствует. —

419 عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ:

صَلَّى بِنَا النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — صَلاَةً ثُمَّ رَقِىَ الْمِنْبَرَ ، فَقَالَ فِى الصَّلاَةِ وَفِى الرُّكُوعِ: « إِنِّى لأَرَاكُمْ مِنْ وَرَائِى كَمَا أَرَاكُمْ » .

طرفاه 742 ، 6644 — تحفة 1647

419 — Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «(Однажды) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами какую-то молитву, после чего поднялся на минбар и сказал относительно молитвы и поясного поклона: “Поистине, я вижу вас за своей спиной так же, как вижу вас (сейчас перед собой)”». См. также хадисы №№ 742 и 6644. Этот хадис передали аль-Бухари 419 и Муслим 425.       

41 — باب هَلْ يُقَالُ مَسْجِدُ بَنِى فُلاَنٍ ( 41)

41 — Глава: Можно ли говорить «мечеть “бану фулян”»?[1]

420 عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — سَابَقَ بَيْنَ الْخَيْلِ الَّتِى أُضْمِرَتْ مِنَ الْحَفْيَاءِ ، وَأَمَدُهَا ثَنِيَّةُ الْوَدَاعِ ، وَسَابَقَ بَيْنَ الْخَيْلِ الَّتِى لَمْ تُضْمَرْ مِنَ الثَّنِيَّةِ إِلَى مَسْجِدِ بَنِى زُرَيْقٍ ، وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ فِيمَنْ سَابَقَ بِهَا .

أطرافه 2868 ، 2869 ، 2870 ، 7336 — تحفة 8340

420 — Передают со слов ‘Абдуллы ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что (однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, (велел устроить) скачки на подготовленных[2] лошадях от аль-Хафйи[3] до Санийат аль-вада’,[4] а также на неподготовленных − от этого же перевала до мечети бану зурайкъ. И сообщается, что в этих состязаниях принимал участие ‘Абдуллах ибн ‘Умар. См. также хадисы №№ 2868, 2869, 2870 и 7336. Этот хадис передали аль-Бухари 420 и Муслим 1870.       


[1] «Бану фулян» − сыны такого-то. Типичное название арабских племён и родов, например «бану азд» (сыны Азда), «бану ‘амр ибн ‘ауф» (сыны ‘Амра ибн ‘Ауфа) и т. д.
[2] В подготовку лошадей к скачкам входила их тренировка, особый режим питания и т.д.
[3] Название места близ Медины.
[4] Название горного перевала.

42 — باب الْقِسْمَةِ وَتَعْلِيقِ الْقِنْوِ فِى الْمَسْجِدِ . ( 42 )

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْقِنْوُ الْعِذْقُ ، وَالاِثْنَانِ قِنْوَانِ ، وَالْجَمَاعَةُ أَيْضًا قِنْوَانٌ مِثْلَ صِنْوٍ وَصِنْوَانٍ .

42 — Глава: Раздел и подвешивание в мечети гроздьев фиников.

421 عَنْ أَنَسٍ — رضى الله عنه — قَالَ:

أُتِىَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ فَقَالَ « انْثُرُوهُ فِى الْمَسْجِدِ » . وَكَانَ أَكْثَرَ مَالٍ أُتِىَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — إِلَى الصَّلاَةِ ، وَلَمْ يَلْتَفِتْ إِلَيْهِ ، فَلَمَّا قَضَى الصَّلاَةَ جَاءَ فَجَلَسَ إِلَيْهِ ، فَمَا كَانَ يَرَى أَحَدًا إِلاَّ أَعْطَاهُ ، إِذْ جَاءَهُ الْعَبَّاسُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَعْطِنِى فَإِنِّى فَادَيْتُ نَفْسِى وَفَادَيْتُ عَقِيلاً ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — « خُذْ » . فَحَثَا فِى ثَوْبِهِ ، ثُمَّ ذَهَبَ يُقِلُّهُ فَلَمْ يَسْتَطِعْ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أُؤْمُرْ بَعْضَهُمْ يَرْفَعُهُ إِلَىَّ . قَالَ « لاَ » . قَالَ فَارْفَعْهُ أَنْتَ عَلَىَّ . قَالَ « لاَ » . فَنَثَرَ مِنْهُ ، ثُمَّ ذَهَبَ يُقِلُّهُ ، فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أُؤْمُرْ بَعْضَهُمْ يَرْفَعْهُ عَلَىَّ . قَالَ « لاَ » . قَالَ فَارْفَعْهُ أَنْتَ عَلَىَّ . قَالَ « لاَ » . فَنَثَرَ مِنْهُ ، ثُمَّ احْتَمَلَهُ فَأَلْقَاهُ عَلَى كَاهِلِهِ ثُمَّ انْطَلَقَ ، فَمَا زَالَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — يُتْبِعُهُ بَصَرَهُ حَتَّى خَفِىَ عَلَيْنَا ، عَجَبًا مِنْ حِرْصِهِ ، فَمَا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — وَثَمَّ مِنْهَا دِرْهَمٌ .

طرفاه 3049 ، 3165 — تحفة 989 — 115/1

421 — Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «Когда пророку, да благословит его Аллах и приветствует, доставили деньги из Бахрейна, он велел: “Cсыпьте их в мечети”, а это была самая большая сумма, которую когда-либо присылали посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.[1] Затем посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел на молитву, даже не взглянув в сторону денег, а когда он закончил молиться, то подошёл к (этим богатствам), сел рядом и стал раздавать их каждому, кого бы ни увидел. Тут к нему подошёл аль-‘Аббас[2] и сказал: “О посланник Аллаха, дай (что-нибудь и) мне, ведь я заплатил выкуп за себя и за ‘Акъиля!”[3] Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: “Бери”, и тот насыпал (серебро) в свою одежду, попытался поднять (узел), но не смог. Тогда он сказал: “О посланник Аллаха, вели кому-нибудь поднять это (и положить) мне (на спину”. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Нет!” (Аль-‘Аббас) сказал: “Тогда сам подай мне это”. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Нет!” − после чего (аль-‘Аббас) отсыпал (часть денег) и попытался поднять (оставшееся, но не смог). Он (снова) сказал: “О посланник Аллаха, вели кому-нибудь поднять это (и положить) мне (на спину)”. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Нет!” (Аль-‘Аббас) сказал: “Тогда сам подай мне это”. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Нет!” − и (аль-‘Аббасу пришлось) отсыпать (ещё часть серебра), после чего он поднял узел, взвалил его себе на плечо и ушёл, а посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, дивившийся алчности (аль-‘Аббаса), провожал его взглядом до тех пор, пока он не скрылся из виду. Что же касается самого посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то он не поднялся с места, пока не раздал всё до последнего дирхема». См. также хадисы №№ 3049 и 3165. Этот хадис передал аль-Бухари 421.


[1] Речь идёт о ста тысячах дирхемов.
[2] Дядя пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
[3] Аль-‘Аббас имеет в виду битву при Бадре, в которой на стороне врагов пророка, да благословит его Аллах и приветствует, принимал участие он сам и его племянник ‘Акиль. В результате поражения курайшитов оба они попали в плен и аль-‘Аббасу пришлось заплатить выкуп за освобождение.

43 — باب مَنْ دَعَا لِطَعَامٍ فِى الْمَسْجِدِ وَمَنْ أَجَابَ فِيهِ . ( 43 )

43 — Глава: О том, кто будучи в мечети пригласил к трапезе и о том, кто ответил (на приглашение).

422 عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ سَمِعَ أَنَسًا قَالَ:

وَجَدْتُ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — فِى الْمَسْجِدِ مَعَهُ نَاسٌ فَقُمْتُ ، فَقَالَ لِى: « آرْسَلَكَ أَبُو طَلْحَةَ ؟ » قُلْتُ: نَعَمْ . فَقَالَ « لِطَعَامٍ ؟ »  قُلْتُ: نَعَمْ . فَقَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ « قُومُوا » . فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ .

أطرافه 3578 ، 5381 ، 5450 ، 6688 — تحفة 200

422 — Передают со слов Исхакъа ибн ‘Абдуллах о том, что он слышал, как Анас ибн Малик сказал: «(Однажды) я нашёл пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в мечети и с ним были люди. Я подошёл (к ним), а он сказал мне: “Тебя прислал Абу Тальха?” Я ответил: “Да”. Он спросил: “Для (того, чтобы пригласить  еды?” Я сказал: “Да”. Тогда он сказал тем, кто находился вокруг него: “Вставайте!” И он отправился (к Абу Тальхе), а я пошёл впереди них». См. также хадисы №№ 3578, 5381, 5450 и 6688. Этот хадис передали аль-Бухари 422 и Муслим 2040. —

44 — باب الْقَضَاءِ وَاللِّعَانِ فِى الْمَسْجِدِ بَيْنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ . ( 44 )

44 — Глава: Взаимное проклятие супругов[1] и вершение суда между мужчинами и женщинами в мечети.

423 عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

أَنَّ رَجُلاً قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ ؟ فَتَلاَعَنَا فِى الْمَسْجِدِ وَأَنَا شَاهِدٌ .

أطرافه 4745 ، 4746 ، 5259 ، 5308 ، 5309 ، 6854 ، 7165 ، 7166 ، 7304 تحفة 4805

423 — Передают со слов Сахля ибн Са’да о том, что (однажды) некий мужчина сказал: «О посланник Аллаха, что ты скажешь о мужчине, который находит со своей женой (постороннего) мужчину[2], следует ли ему убить его?» И они призвали друг на друга проклятие в мечети, а я был свидетелем (этого). См. также хадисы №№ 4745, 4746, 5259, 5308, 5309, 6854, 7165, 7166 и 7304. Этот хадис передали аль-Бухари 423 и Муслим 1492.


[1] «Ли’ан» — призывание супругами проклятий друг на друга в том случае, когда муж обвиняет жену в неверности, но не может этого доказать, а жена обвиняет мужа во лжи. Об этом сказано в суре «ан-Нур»: «А свидетельством каждого из тех, которые обвиняют своих жён в прелюбодеянии, не имея свидетелей, кроме самих себя, должны быть четыре свидетельства Аллахом о том, что он говорит правду, и пятое о том, что проклятие Аллаха ляжет на него, если он лжёт. Наказание будет отвращено от неё, если она принесёт четыре свидетельства Аллахом о том, что он лжёт, и пятое о том, что гнев Аллаха падёт на неё, если он говорит правду» (ан-Нур, 24:6-9).

[2] То есть совершает с ней прелюбодеяние/зина/. См. «Тухфатуль-Бари» Закарьи аль-Ансари 2/126. —

45 — باب إِذَا دَخَلَ بَيْتًا يُصَلِّى حَيْثُ شَاءَ ، أَوْ حَيْثُ أُمِرَ ، وَلاَ يَتَجَسَّسُ . ( 45 )

45 — Глава: Если (человек) входит в (посторонний) дом (с позволения хозяина), молится (ли) он там, где пожелает, или там, где ему велят (это сделать) и не занимается поиском (места молитвы самостоятельно)?

424 عَنْ عِتْبَانَ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — أَتَاهُ فِى مَنْزِلِهِ فَقَالَ: « أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّىَ لَكَ مِنْ بَيْتِكَ » . قَالَ فَأَشَرْتُ لَهُ إِلَى مَكَانٍ ، فَكَبَّرَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — وَصَفَفْنَا خَلْفَهُ ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ .

أطرافه 425 ، 667 ، 686 ، 838 ، 840 ، 1186 ، 4009 ، 4010 ، 5401 ، 6423 ، 6938 —  تحفة 9750

424 — Передают со слов ‘Итбана ибн Малика о том, что (как-то) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл к нему домой и сказал: «Где ты хочешь, чтобы я в твоём доме помолился для тебя?» (‘Итбан) сказал: «И я указал ему на место и пророк, да благословит его Аллах и приветствует, произнёс такбир, а мы стали за ним в ряд и он совершил молитву в два рак’ата». См. также хадисы №№ 425, 667, 686, 838, 840, 1186, 4009, 4010, 5401, 6423 и 6938. Этот хадис передали аль-Бухари 424 и Муслим 33 и в Книге мечетей и мест молитв 263. —

46 — باب الْمَسَاجِدِ فِى الْبُيُوتِ . ( 46 )

وَصَلَّى الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ فِى مَسْجِدِهِ فِى دَارِهِ جَمَاعَةً .

46 — Глава: Места молитвы/масаджид/ в домах.

— Аль-Бараъ ибн ‘Азиб совершил коллективную молитву в отведённом для молитвы месте у себя дома. —

425 عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِى مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ الأَنْصَارِىُّ أَنَّ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ — وَهُوَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الأَنْصَارِ — أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَدْ أَنْكَرْتُ بَصَرِى ، وَأَنَا أُصَلِّى لِقَوْمِى ، فَإِذَا كَانَتِ الأَمْطَارُ سَالَ الْوَادِى الَّذِى بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ ، لَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ آتِىَ مَسْجِدَهُمْ فَأُصَلِّىَ بِهِمْ ، وَوَدِدْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَّكَ تَأْتِينِى فَتُصَلِّىَ فِى بَيْتِى ، فَأَتَّخِذَهُ مُصَلًّى . قَالَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — « سَأَفْعَلُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ » . قَالَ عِتْبَانُ فَغَدَا رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — وَأَبُو بَكْرٍ حِينَ ارْتَفَعَ النَّهَارُ ، فَاسْتَأْذَنَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — فَأَذِنْتُ لَهُ ، فَلَمْ يَجْلِسْ حَتَّى دَخَلَ الْبَيْتَ ثُمَّ قَالَ

« أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّىَ مِنْ بَيْتِكَ » . قَالَ فَأَشَرْتُ لَهُ إِلَى نَاحِيَةٍ مِنَ الْبَيْتِ ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — فَكَبَّرَ ، فَقُمْنَا فَصَفَّنَا ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ، قَالَ وَحَبَسْنَاهُ عَلَى خَزِيرَةٍ صَنَعْنَاهَا لَهُ . قَالَ فَثَابَ فِى الْبَيْتِ رِجَالٌ مِنْ أَهْلِ الدَّارِ ذَوُو عَدَدٍ فَاجْتَمَعُوا ، فَقَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ أَيْنَ مَالِكُ بْنُ الدُّخَيْشِنِ أَوِ ابْنُ الدُّخْشُنِ فَقَالَ بَعْضُهُمْ ذَلِكَ مُنَافِقٌ لاَ يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — « لاَ تَقُلْ ذَلِكَ ، أَلاَ تَرَاهُ قَدْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ . يُرِيدُ بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ » . قَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ فَإِنَّا نَرَى وَجْهَهُ وَنَصِيحَتَهُ إِلَى الْمُنَافِقِينَ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — « فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ حَرَّمَ عَلَى النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ . يَبْتَغِى بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ » . قَالَ ابْنُ شِهَابٍ ثُمَّ سَأَلْتُ الْحُصَيْنَ بْنَ مُحَمَّدٍ الأَنْصَارِىَّ — وَهْوَ أَحَدُ بَنِى سَالِمٍ وَهُوَ مِنْ سَرَاتِهِمْ — عَنْ حَدِيثِ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ ، فَصَدَّقَهُ بِذَلِكَ .

أطرافه 424 ، 667 ، 686 ، 838 ، 840 ، 1186 ، 4009 ، 4010 ، 5401 ، 6423 ، 6938 — تحفة 9750 — 116/1

425 — Передают со слов Махмуда ибн ар-Раби’ аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, что (в своё время)  сподвижник посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и участник битвы при Бадре из числа ансаров по имени ‘Итбан ибн Малик явился к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О посланник Аллаха, зрение моё ослабело, а я провожу молитвы со своими людьми, и поэтому во время дождя, когда вади[1], отделяющее меня от них, наполняется водой, я уже не могу приходить в их мечеть и проводить с ними молитву. О посланник Аллаха, я хотел бы, чтобы ты пришёл ко мне домой и помолился там, а потом я устроил бы там место для своих молитв». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я сделаю это, если будет угодно Аллаху!» ‘Итбан сказал: «И на следующее утро, когда взошло солнце, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл ко мне вместе с Абу Бакром. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, попросил разрешения войти, и я пригласил его в дом. Войдя, он не стал садиться, а (сразу) спросил: “Где именно мне помолиться?”» ‘Итбан сказал: «И я показал ему одно место в своём доме, после чего посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал (там) и произнёс слова “Аллах велик”, a мы встали (за ним) и выстроились в ряд. И он совершил молитву в два рак’ата, завершив её словами таслима». ‘Итбан сказал: «И мы задержали его, предложив отведать хазиры[2], которую мы приготовили специально для него». ‘Итбан сказал: − (Между тем) в доме собралось много людей, принадлежавших к нашей семье, и один из них спросил: «А где же Малик ибн ад-Духайшин (или: Ибн ад-Духшун)?» Кто-то сказал: «Это − лицемер, который не любит Аллаха и посланника Его». (Услышав это,) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, воскликнул: «Не говори так! Разве ты не знаешь, что он сказал: “Нет бога, кроме Аллаха”/Ля иляха илля-Ллах/, стремясь к лику Аллаха[3]?» (Тот человек) сказал: «Аллаху и посланнику Его виднее», а потом добавил: «Однако мы видим, как он помогает лицемерам и даёт им советы». (Тогда) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, Аллах сделает запретным для огня того, кто скажет: “Нет бога, кроме Аллаха”, стремясь к лику Аллаха!» См. также хадисы №№ 424, 667, 686, 838, 840, 1186, 4009, 4010, 5401, 6423 и 6938. Этот хадис передали Ахмад 4/44, аль-Бухари 425, Муслим 33. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 1793.__________________________________________________ В версии этого хадиса, которую приводит имам Муслим сказано, что на слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Разве он не говорит: Ля иляха илля-Ллах?!», тот сподвижник сказал: «Да, он говорит это, но нет у него этого в сердце!» А в версии Ахмада сказано, что тот сподвижник сказал: «Однако мы видим, что его лицо и слова направлены в сторону лицемеров!» Этот хадис раскрывает смысл свидетельства «нет божества, кроме Аллаха» и показывает неизбежность отказа от ширка того, кто засвидетельствовал его с искренностью, убеждённостью и верностью. Хафиз Ибн Раджаб в «Шарх Сахих аль-Бухари» об этом хадисе сказал: «В словах пророка, да благословит его Аллах и приветствует: “Не говори так!” содержится запрет на обвинение в лицемерии по причине поступка, который стал известен. Ведь пророк, да благословит его Аллах и приветствует, применял внешние положения Ислама по отношению к лицемерам, несмотря на то, что знал о лицемерии некоторых из них. А что тогда сказать об обвинении истинного мусульманина, по причине какой-то предпосылки?! Также в этом хадисе указание на то, что если кого-то обвинят в лицемерии на основании какого-то совершённого плохого деяния, то необходимо опровергнуть его злословие, упомянув благое дело того, кого обвинили». См. «Фатхуль-Бари» 3/188. Шейхуль-Ислам Ибн Таймийа сказал: «Это хадис о том, кто произнёс его (свидетельство) и умер с ним, как сказал пророк, да благословит его Аллах и приветствует: искренне, от чистого сердца, без сомнения с верностью и уверенностью. Подлинный таухид полностью притягивает души к Всевышнему Аллаху. И тот, кто искренне, от чистого сердца засвидетельствовал, что нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, тот войдёт в рай, потому что искренность — это притягивание души к Всевышнему Аллаху, когда человек искренне кается за свои грехи. Человек достигает этого, если умирает в таком состоянии. Дошло много хадисов и том, что “кто сказал: нет божества, кроме Аллаха, и в его сердце было благо (вера) весом хотя бы в ячменное зёрнышко, или в горчичное семя, или весом в пылинку, тот выйдет из Огня”. Дошло также мною хадисов и о том, что многие из тех, кто сказали “нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха”, попадут в Огонь, а затем выйдут из него; о том, что Аллах запретил Огню пожирать след земного поклона у сынов Адама, ибо они совершали Аллаху молитву и земные поклоны; а также о том, что запрещён Огонь тому, кто сказал “нет божества, кроме Аллаха» и кто засвидетельствовал, что нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, и что Мухаммад — посланник Аллаха. Однако всё это привязано к одному важному условию. Большинство тех, кто произносит его, не знают искренности, или делают это по традиции или обычаю. Сладость веры не смешивается с отображением их душ. Большинство тех, кто проходит искушение при смерти или в могиле, относится к тем людям, о которых говорится в хадисе: “…Я слышал, что люди говорят что-то, и говорил это..” (Это — часть длинного хорошего хадиса, приведённого ат-Тирмизи (1070) и ат-Табарани в “аль-Аусате”). Большинство их деяний — это подражание и следование примеру, и это о них сказал Всевышний Аллах: «Мы нашли наших отцов держащимися такого исповедания, и мы следуем по их стопам» (аз-Зухруф, 43:23). Следовательно, между хадисами нет противоречия. Если человек произносит эти слова с полной искренностью и убеждённостью, то в таком состоянии он не будет полностью предаваться грехам. Совершенство искренности и убеждённости обязует его к тому, чтобы он любил Аллаха больше всего, и тогда в его сердце не остаётся стремления к тому, что запретил Аллах, и отвращения к тому, что Аллах приказал. Вот для кого Аллах запретил Огонь, даже если до этого у него были грехи. Истинно, это — вера и искренность! Это — покаяние, это — любовь, это убеждённость. Все его грехи смываются, как ночь смывает день. Если он сказал это самым совершенным образом, препятствующим великому и малому ширку, то он не будет полностью привержен грехам, ему будет даровано прощение, и Огонь будет запрещён для него. Если он сказал это, искренне отказавшись от великого ширка, хотя и совершая малый ширк, и после этого не впал в противоречащее этому, то это — благо, которому не противодействует никакое плохое деяние, и (в день Воскресения) у него перевешивает чаша весов с благими делами, и, как сказано в хадисе, “Огонь запрещён для него”. Однако его степень в раю уменьшается в зависимости от его грехов. От него отличается тот, плохие дела которого перевешивают благие, и он умирает приверженным к этому. Он заслуживает Огня. Если он сказал “нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха” и искренне отказался от великого ширка, однако не умер, наставивая на этом свидетельстве, а продолжал грешить и совершать плохие деяния, которые в результате перевесили благо его таухида, то он был искренним, когда произносил эти слова, но впал в грехи, что ослабило и уменьшило его таухид и искренность. Усиливается огонь его грехов, пока не выжжет их полностью. Однако он не коснётся тех, кто был искренним и убеждённым, поскольку их благие дела обязательно перевешивают плохие. Умирая на основании этого, они попадают в рай. Мы боимся за искреннего верующего, что он может совершить весомое плохое деяние, и его вера уменьшится, и он перестанет произносить эти слова с той искренностью и убеждённостью, которая препятствует всем плохим делам. Для него опасны великий и малый ширк. Если он уберёгся только от великого ширка, то остаётся малый. К нему прибавляются плохие дела, которые соединяются с малым ширком, и тогда перевешивает чаша плохих деяний. Плохие деяния ослабляют веру и убеждённость, ослабляют значимость произнесения слов “нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха”, делают невозможной искренность в душе, и произносящий их уподобляется пьяному или спящему человеку, или тому, кто украшает чтение аятов Корана, не чувствуя вкуса и сладости. Они не произносят этого с совершенными верностью и убеждённостью, напротив, совершают после этого грехи, которые аннулируют их, и уже произносят их без убеждённости и верности, и умирают с этим. Множество их плохих дел препятствует их попаданию в рай. Когда совершается много грехов, произнесение этих слов становится тяжёлым для языка, сердце становится жёстким к ним, и человек чувствует отвращение к праведным делам, с трудом слушает Коран, ожидает хорошего при упоминании не Аллаха, успокаивается от лжи, позволяет сквернословие, приобщается к беспечным людям и чувствует отвращение к сторонникам истины. Это — пример того, кто произносит эти слова языком, не имея этого в сердце, и его слова опровергаются тем, что они не подтверждаются в делах». Аль-Хасан аль-Басри сказал: «Вера заключается не в самовосхвалении и мечтании. Вера — в том, что запечатлелось в сердцах, и чему были верны дела. И тот, кто говорил благое и совершал благое, от него это принимается, а тот, кто говорил благое, а совершал плохое, от него это не принимается». Бакр ибн Абдуллах аль-Музни сказал: «Абу Бакр опередил вас не количеством постов и молитв, а тем, что запечатлелось в его сердце. Тот, кто говорит “нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха”, будучи верным этим словам и убеждённым в них, но не выполняет того, что это свидетельство требует, тем самым зарабатывает грехи, которые ослабляют его веру и убеждённость. К этому прибавляется малый ширк в делах, и тогда плохие деяния перевешивают хорошие. Поэтому человек умирает приверженным грехам, в отличие от того, кто произносит их с уверенностью и искренностью. Если бы он не был полностью привержен грехам, то его таухид содержал бы искренность и верность, и хорошие дела оказались бы тяжелее. Те, которые произносили эти слова и попали в Огонь, не говорили их с полной верой и убеждённостью, отвергающими и перевешивающими их плохие дела, и поэтому они перевесили их благие деяния. Их грехи ослабили веру и убеждённость в их сердцах, их сердца подобны словам, которые не способны стереть плохие деяния, и поэтому их плохие дела перевешивают благие». Об этом говорили многие учёные, среди них — Ибн аль-Къаййим и Ибн Раджаб. Этот хадис указывает на то, что недостаточно только произносить эти слова — без полной убеждённости в них и без подтверждения их в делах. Он также показывает, что Аллах не принимает «этнического» мусульманства, когда человек не только повторяет свидетельство, но и совершает молитву, соблюдает пост только потому, что он родился в мусульманской семье. Так же говорили и те, кто отказался последовать за пророком Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Мы нашли наших отцов держащимися такого исповедания, и мы следуем по их стопам». (аз-Зухруф, 43:23). Аллах порицает подобное подражание и не принимает дела этих людей. Человек должен своим разумом познать милость его Господа и всем сердцем уверовать в Него, а после этого — последовать по дороге посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Только тогда Всевышний будет доволен им и введёт его в рай. См. «Фатхуль-Маджид» Абду-р-Рахмана ибн Хасана. Если человек произносит эти слова, которые называются свидетельством единобожия, стремясь к Лику Аллаха, и выполняет все их условия и требования, то Аллах непременно окажет ему милость и одарит его тем, что было ему обещано, т.е. защитит его от Огня. И это действительно является великим благом. Но если человек исповедовал единобожие и избегал всего, что несовместимо с ним, но совершал грехи и ослушался Аллаха, а затем умер, так и не раскаявшись в своих прегрешениях, то его судьба зависит от воли Аллаха. Если Он пожелает, то подвергнет его мучениям и защитит его от Огня лишь спустя определённое время. А если захочет, Он простит его и защитит его от Огня сразу. Хафиз ибн Хаджар сказал: «Среди того что мы узнаем из этого хадиса, это то, что выделение в доме места для молитвы не означает, что это место становится вакъфом, даже если это названо мечетью». Ибн Къудама сказал: «К мечети в доме не применяются те же правила, что и к обычным мечетям». См. «аль-Мугъни» 4/464. В «аль-Маусу’атуль фикхиййа» (2/121) сказано: «Мечеть в доме – это не мечеть в полном смысле этого слова, и к ней не применяются такие же правила, поэтому дозволено изменять её, и человек в состоянии полового осквернения /джанаба/ может там спать».


[1] Вади – сухое русло; долина.
[2] Хазира представляет собой нечто вроде каши или густого супа: мелко нарезанное постное мясо варится в воде и посыпается в конце варки мукой.

[3] То есть искренне.

47 — باب التَّيَمُّنِ فِى دُخُولِ الْمَسْجِدِ وَغَيْرِهِ . ( 47 )

وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَبْدَأُ بِرِجْلِهِ الْيُمْنَى ، فَإِذَا خَرَجَ بَدَأَ بِرِجْلِهِ الْيُسْرَى .

47 — Глава: Вхождение в мечеть и в другие (дома начиная) с правой (ноги).

— Ибн ‘Умар всегда начинал с правой ноги (когда заходил в мечеть и другие дома), а когда выходил, начинал с левой ноги. —

426 عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ:

كَانَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — يُحِبُّ التَّيَمُّنَ مَا اسْتَطَاعَ فِى شَأْنِهِ كُلِّهِ فِى طُهُورِهِ وَتَرَجُّلِهِ وَتَنَعُّلِهِ .

أطرافه 168 ، 5380 ، 5854 ، 5926 — تحفة 17657

426 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, нравилось отдавать предпочтение правой стороне во всём, по мере возможности (, что бы он ни делал: при совершении) омовения, (когда) причёсывался или надевал обувь». См. также хадисы №№ 168, 5380, 5854 и 5926. Этот хадис передали аль-Бухари 426, Муслим 268, Абу Дауд 33, ат-Тирмизи 608, ан-Насаи 1/78 и Ибн Маджах 401.

48 — باب هَلْ تُنْبَشُ قُبُورُ مُشْرِكِى الْجَاهِلِيَّةِ ، وَيُتَّخَذُ مَكَانَهَا مَسَاجِدَ ( 48 )

لِقَوْلِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم: « لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ ، اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ » . وَمَا يُكْرَهُ مِنَ الصَّلاَةِ فِى الْقُبُورِ .وَرَأَى عُمَرُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يُصَلِّى عِنْدَ قَبْرٍ فَقَالَ الْقَبْرَ الْقَبْرَ . وَلَمْ يَأْمُرْهُ بِالإِعَادَةِ .

48 — Можно ли срывать могилы многобожников эпохи джахилийи и использовать то место, где они находились, для совершения молитв?

Слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Да проклянет Аллах иудеев, которые превратили могилы своих пророков в места поклонения!», и то, что является запретным совершать молитву (повернувшись) к могилам (или на них или между ними). И когда ‘Умар увидел, что Анас ибн Малик совершает молитву возле могилы, он сказал: «Могила, могила!», и не велел ему повторить (молитву).

427 عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ وَأُمَّ سَلَمَةَ ذَكَرَتَا كَنِيسَةً رَأَيْنَهَا بِالْحَبَشَةِ فِيهَا تَصَاوِيرُ ، فَذَكَرَتَا لِلنَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — فَقَالَ : « إِنَّ أُولَئِكَ إِذَا كَانَ فِيهِمُ الرَّجُلُ الصَّالِحُ فَمَاتَ بَنَوْا عَلَى قَبْرِهِ مَسْجِدًا ، وَصَوَّرُوا فِيهِ تِلْكَ الصُّوَرَ، فَأُولَئِكَ شِرَارُ الْخَلْقِ عِنْدَ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ » .

 أطرافه 434 ، 1341 ، 3873 — تحفة 17306 — 117/1

427 — Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, о том, что Умм Хабиба и Умм Саляма[1] упоминали о церкви, расписанной (различными) изображениями, которую они видели в Эфиопии. Они рассказали об этом и пророку, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал им (на это): «Поистине, когда какой-нибудь праведный человек из них умирает, они строят над его могилой храм для поклонения, расписывая его подобными изображениями. В День воскресения такие (люди) окажутся наихудшими созданиями пред Аллахом!» См. также хадисы №№ 434, 1341 и 3873. Этот хадис передали Ахмад 6/51, аль-Бухари 427, Муслим 528 и ан-Насаи 2/41. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 2010. ___________________________________________________ Они одновременно творят две смуты: смуту на могилах и смуту изображений. Это слова шейхуль-Ислама Ибн Таймиййи. Он сказал: «Причина, по которой Законодатель запретил воздвигать мечети на могилах, заключается в том, что именно из-за этого многие общины погрязли в великом и ином ширке. Души людей впадают в ширк из-за изображений, которые они считают талисманами планет и др. Однако приобщать к Аллаху могилу человека, будучи убеждённым в его праведности, ближе для души, чем приобщать к Нему кусок дерева или камня. Поэтому вы можете увидеть, как мушрики унижаются у могил, боятся, смиряются, поклоняются от чистого сердца так, как не делают этого в домах Аллаха. Среди них есть и такие, кто совершает им земные поклоны. Большинство же их надеется на благословение молитвы и мольбы у могил, которого они не ожидают в мечетях. Из-за подобных пороков пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и отрезал дорогу к этому. Он категорически запретил совершать молитву на кладбище, даже если молящийся не намеревается получить от этого места благословения, как намереваются получить благословение в мечети. Он даже запретил совершать молитву во время восхода и захода солнца, поскольку в это время мушрики молятся Солнцу. Это — закрытие дверей для прегрешения. Если же человек, совершая молитву у могил, намеревается получить благословение от этого места, то это является отклонением от дороги Аллаха и Его посланника, противоречит Его религии и является ересью, которую запретил Аллах». См. «Фатхуль-Маджид» ‘Абду-р-Рахмана ибн Хасана. Шейх Ибн аль-Къаййим сказал: «Шайтан играет с христианами, побуждая их создавать изображение в церквях и поклоняться им. Ты не сможешь найти хоть одну церковь, в которой бы не было изображения Марьям, ‘Исы, Георгия и других, кого они считают святыми. И большинство из христиан поклоняется этим изображениям, взывая к ним помимо Аллаха Всевышнего!» См. «Игъасату-л-ляхфан» 2/292.


[1] Умм Хабиба и Умм Саляма, да будет доволен Аллах ими обоими, − жёны пророка, да благословит его Аллах и приветствует, вышедшие за него замуж после смерти своих  мужей, с которыми они в 615 году на время переселились в Эфиопию из-за конфликтов первых мусульман с курайшитами в Мекке. Это переселение называют также первой хиджрой.

428 عَنْ أَنَسٍ قَالَ:

قَدِمَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — الْمَدِينَةَ فَنَزَلَ أَعْلَى الْمَدِينَةِ ، فِى حَىٍّ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ . فَأَقَامَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — فِيهِمْ أَرْبَعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً ، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى بَنِى النَّجَّارِ فَجَاءُوا مُتَقَلِّدِى السُّيُوفِ ، كَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَى النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — عَلَى رَاحِلَتِهِ ، وَأَبُو بَكْرٍ رِدْفُهُ ، وَمَلأُ بَنِى النَّجَّارِ حَوْلَهُ ، حَتَّى أَلْقَى بِفِنَاءِ أَبِى أَيُّوبَ ، وَكَانَ يُحِبُّ أَنْ يُصَلِّىَ حَيْثُ أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ ، وَيُصَلِّى فِى مَرَابِضِ الْغَنَمِ ، وَأَنَّهُ أَمَرَ بِبِنَاءِ الْمَسْجِدِ ، فَأَرْسَلَ إِلَى مَلإٍ مِنْ بَنِى النَّجَّارِ فَقَالَ: « يَا بَنِى النَّجَّارِ ثَامِنُونِى بِحَائِطِكُمْ هَذَا » . قَالُوا لاَ وَاللَّهِ ، لاَ نَطْلُبُ ثَمَنَهُ إِلاَّ إِلَى اللَّهِ . فَقَالَ أَنَسٌ فَكَانَ فِيهِ مَا أَقُولُ لَكُمْ ، قُبُورُ الْمُشْرِكِينَ ، وَفِيهِ خَرِبٌ ، وَفِيهِ نَخْلٌ ، فَأَمَرَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — بِقُبُورِ الْمُشْرِكِينَ فَنُبِشَتْ ، ثُمَّ بِالْخَرِبِ فَسُوِّيَتْ ، وَبِالنَّخْلِ فَقُطِعَ ، فَصَفُّوا النَّخْلَ قِبْلَةَ الْمَسْجِدِ ، وَجَعَلُوا عِضَادَتَيْهِ الْحِجَارَةَ ، وَجَعَلُوا يَنْقُلُونَ الصَّخْرَ ، وَهُمْ يَرْتَجِزُونَ ، وَالنَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — مَعَهُمْ وَهُوَ يَقُولُ: « اللَّهُمَّ لاَ خَيْرَ إِلاَّ خَيْرُ الآخِرَهْ فَاغْفِرْ لِلأَنْصَارِ وَالْمُهَاجِرَهْ » .

أطرافه 234 ، 429 ، 1868 ، 2106 ، 2771 ، 2774 ، 2779 ، 3932 — تحفة 1691

428 — Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал:

«Прибыв в Медину[1], пророк, да благословит его Аллах и приветствует, (сначала) остановился в верхней части города в квартале, населённом людьми из рода бану ‘амр бин ‘ауф. Среди них пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прожил четырнадцать дней, после чего послал за людьми из рода бану ан-наджжар[2], которые явились к нему, опоясавшись мечами. И у меня до сих пор стоят перед глазами пророк, да благословит его Аллах и приветствует, на своей верблюдице, сидящий в седле позади него Абу Бакр и толпа людей из бану ан-наджжар, которые окружали его до тех пор, пока он не спешился во дворе дома Абу Аййюба. (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) любил молиться там, где его заставало время молитвы, и (в такие моменты) молился даже в загонах для овец. И (после этого) он велел построить мечеть, послал за людьми из бану ан-наджжар и сказал: “О (предводители) бану ан-наджжар, назначьте мне цену за эту вашу стену[3]”. Они ответили: “Нет, клянёмся Аллахом, мы потребуем плату за неё только от Аллаха!”»[4]

Анас сказал: − А там находились могилы многобожников, развалины и пальмы. И по велению пророка, да благословит его Аллах и приветствует, могилы были срыты, развалины сровняли с землёй, а пальмы вырубили, поставив их рядами как (стену) къиблы (будущей) мечети. Кроме того, люди выложили из камня две боковые стены и занялись переноской камней, декламируя стихи. Вместе с ними был и пророк, да благословит его Аллах и приветствует, который говорил:      О Аллах, нет блага, кроме блага мира вечного! Прости же (грехи) ансарам и мухаджирам. См. также хадисы №№ 234, 429, 1868, 2106, 2771, 2774, 2779 и 3932. Этот хадис передали Ахмад 3/211, аль-Бухари 428, Муслим 524, Абу Дауд 453, ан-Насаи 701 и Ибн Маджах 742.


[1] Речь идёт о переселении пророка, да благословит его Аллах и приветствует, из Мекки в Медину в 622 году.
[2] Эти люди являлись родственниками пророка, да благословит его Аллах и приветствует, по материнской линии.
[3] Речь идёт об обнесённом стеной участке земли.
[4] Иначе говоря, они отказывались от денег, надеясь на награду Аллаха.

49 — باب الصَّلاَةِ فِى مَرَابِضِ الْغَنَمِ . ( 49)

49 — Глава: (Совершение) молитвы в загонах для овец.

429 عَنْ أَنَسٍ قَالَ:

كَانَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — يُصَلِّى فِى مَرَابِضِ الْغَنَمِ ، ثُمَّ سَمِعْتُهُ بَعْدُ يَقُولُ كَانَ يُصَلِّى فِى مَرَابِضِ الْغَنَمِ قَبْلَ أَنْ يُبْنَى الْمَسْجِدُ .

أطرافه 234 ، 428 ، 1868 ، 2106 ، 2771 ، 2774 ، 2779 ، 3932  -تحفة 1693

429 — Передают со слов Абу ат-Таяха о том, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, часто молился в загонах для овец». (Абу ат-Таях сказал:) «Затем я слышал, как после этого он говорил: “Он молился в загонах для овец до того, как построили мечеть”». См. также хадисы №№ 234, 428, 1868, 2106, 2771, 2774, 2779 и 3932. Этот хадис передали Ахмад 3/211, аль-Бухари 429, Муслим 524, Абу Дауд 453, ан-Насаи 701 и Ибн Маджах 742. —

50 — باب الصَّلاَةِ فِى مَوَاضِعِ الإِبِلِ . ( 50 )

50 — Глава: (Совершение) молитвы в тех местах, где оставляют верблюдов.

430 عَنْ نَافِعٍ قَالَ:

رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ يُصَلِّى إِلَى بَعِيرِهِ وَقَالَ رَأَيْتُ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — يَفْعَلُهُ .

طرفه 507 — تحفة 7909

430 — Сообщается, что Нафи’ сказал: «(Однажды) я видел, как Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, помолился, повернувшись лицом в сторону своего верблюда,[1] и сказал: “Я видел, что так поступал пророк, да благословит его Аллах и приветствует”». См. также хадис № 507. Этот хадис передали аль-Бухари 430 и Муслим 502.


[1] Имеется в виду, что он использовал верблюда как преграду, отделявшую его от всех прочих людей во время молитвы. —

51 — باب مَنْ صَلَّى وَقُدَّامَهُ تَنُّورٌ أَوْ نَارٌ أَوْ شَىْءٌ مِمَّا يُعْبَدُ ، فَأَرَادَ بِهِ اللَّهَ . ( 51 )

وَقَالَ الزُّهْرِىُّ: أَخْبَرَنِى أَنَسٌ قَالَ: قَالَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم : « عُرِضَتْ عَلَىَّ النَّارُ وَأَنَا أُصَلِّى » .

تحفة 1493

51 — Глава: О том, кто совершал молитвы перед печью, огнём или ещё перед чем-нибудь таким, чему поклоняются (люди), но молился только Аллаху.

—     

Аз-Зухри сказал: — Сообщил мне Анас, который сказал: «(Однажды) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Во время молитвы мне было показано пламя (ада)”». —

431 عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:

انْخَسَفَتِ الشَّمْسُ ، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — ثُمَّ قَالَ: « أُرِيتُ النَّارَ ، فَلَمْ أَرَ مَنْظَرًا كَالْيَوْمِ قَطُّ أَفْظَعَ » .

أطرافه 29 ، 748 ، 1052 ، 3202 ، 5197 — تحفة 5977 — 118/1

431 — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Аббас, да будет доволен ими обоими Аллах, сказал: «(Однажды) произошло затмение солнца и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву и сказал: “Мне было показано пламя (ада), но я никогда не видел более ужасного зрелища, какое (видел) сегодня!”» См. также хадисы №№ 29, 748, 1052, 3202 и 5197. Этот хадис передали аль-Бухари 431, Муслим 907, Абу Дауд 1181 и ан-Насаи 3/127. —

52 — باب كَرَاهِيَةِ الصَّلاَةِ فِى الْمَقَابِرِ . ( 52 )

52 — Глава: О нежелательности совершения молитвы на кладбищах.

432عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ:

« اجْعَلُوا فِى بُيُوتِكُمْ مِنْ صَلاَتِكُمْ ، وَلاَ تَتَّخِذُوهَا قُبُورًا » .

طرفه 1187 — تحفة 8142

432 — Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, о том, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Совершайте часть молитв в своих домах и не превращайте их в могилы». См. также хадис №1187. Это хадис передали Ахмад 2/16, аль-Бухари 432, Муслим 777, Абу Дауд 1043, ат-Тирмизи 451, ан-Насаи 3/197, Ибн Маджах 887. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 154, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 435. —

53 — باب الصَّلاَةِ فِى مَوَاضِعِ الْخَسْفِ وَالْعَذَابِ . ( 53 )

وَيُذْكَرُ أَنَّ عَلِيًّا — رضى الله عنه — كَرِهَ الصَّلاَةَ بِخَسْفِ بَابِلَ .

53 — Глава: (Совершение) молитвы в местах провалов и наказаний.

Упоминается, что ‘Али, да будет доволен им Аллах, порицал (совершение) молитвы в (месте) провала возле Вавилона[1]. —

433 عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ — رضى الله عنهما — أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ:

« لاَ تَدْخُلُوا عَلَى هَؤُلاَءِ الْمُعَذَّبِينَ إِلاَّ أَنْ تَكُونُوا بَاكِينَ ، فَإِنْ لَمْ تَكُونُوا بَاكِينَ فَلاَ تَدْخُلُوا عَلَيْهِمْ ، لاَ يُصِيبُكُمْ مَا أَصَابَهُمْ».

أطرافه 3380 ، 3381 ، 4419 ، 4420 ، 4702  -تحفة 7246

433 — Передают со слов ‘Абдуллы ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Входите к этим подвергающимся мукам[2], не иначе как плача, а если вы не будете плакать, то не входите к ним, чтобы не постигло вас то же, что постигло их!» См. также хадисы №№ 3380, 3381, 4419, 4420 и 4702. Этот хадис передали аль-Бухари 433 и Муслим 2980. ______________________________________ В другой версии этого хадиса сообщается, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился с этими словами к своим сподвижникам, когда они добрались до аль-Хиджра, где некогда обитали самудяне. Аль-Хиджр — это название места, расположенного на севере Хиджаза. Здесь  речь  идёт о событиях, имевших место во время похода на Табук осенью 629 года. Самуд — древний народ, к которому, согласно Корану, был направлен пророк Салих  и который был уничтожен за неповиновение этому пророку, призывавшему этих людей уверовать в Аллаха. См. «Сады праведных» имама ан-Навави (изд. на рус. яз.), ком. к хадису №955, пер. А. Нирша.


[1] Место в Ираке вблизи Куфы. См. «Тухфатуль-Бари» Закарьи аль-Ансари 2/141.

[2] Здесь имеются в виду посещение их жилищ или же могил. —

54 — باب الصَّلاَةِ فِى الْبِيعَةِ . ( 54 )

وَقَالَ عُمَرُ — رضى الله عنه — إِنَّا لاَ نَدْخُلُ كَنَائِسَكُمْ مِنْ أَجْلِ التَّمَاثِيلِ الَّتِى فِيهَا الصُّوَرَ . وَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يُصَلِّى فِى الْبِيعَةِ إِلاَّ بِيعَةً فِيهَا تَمَاثِيلُ .

 54 – Глава: О молитве в церкви

— Сообщается, что ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал (одному христианину): «Поистине, мы не входим в ваши церкви из-за изображений, которые в них нарисованы» (‘Абду-р-Раззакъ 1610; аль-Бухари к главе о молитве в церкви). Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, нередко молился в молельных домах иудеев и христиан, за исключением тех из них, в которых были изваяния. —

434 عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ ذَكَرَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — كَنِيسَةً رَأَتْهَا بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ يُقَالُ لَهَا مَارِيَةُ ، فَذَكَرَتْ لَهُ مَا رَأَتْ فِيهَا مِنَ الصُّوَرِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — « أُولَئِكَ قَوْمٌ إِذَا مَاتَ فِيهِمُ الْعَبْدُ الصَّالِحُ — أَوِ الرَّجُلُ الصَّالِحُ — بَنَوْا عَلَى قَبْرِهِ مَسْجِدًا ، وَصَوَّرُوا فِيهِ تِلْكَ الصُّوَرَ ، أُولَئِكَ شِرَارُ الْخَلْقِ عِنْدَ اللَّهِ » .

أطرافه 427 ، 1341 ، 3873 — تحفة 17075

434 — Передают со слов ‘Аиши о том, что однажды Умм Саляма рассказала посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о церкви, которую она видела в Эфиопии и которая именовалась (церковью) Марии. И когда она упомянула о том, что видела там изображения, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Это люди, которые, когда умирает праведный раб (или: праведный человек) из их числа, возводят над его могилой храм и расписывают его подобными изображениями. Такие люди являются наихудшими людьми пред Аллахом!» См. также хадисы №№ 427, 1341 и 3873. Этот хадис передали Ахмад 6/51, аль-Бухари 434, Муслим 528 и ан-Насаи 2/41. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 2010. —

55 — باب . ( 55 )

55 — Глава.

435 و 436 — عَنِ الزُّهْرِىِّ أَخْبَرَنِى عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ أَنَّ عَائِشَةَ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ قَالاَ:

لَمَّا نَزَلَ بِرَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — طَفِقَ يَطْرَحُ خَمِيصَةً لَهُ عَلَى وَجْهِهِ ، فَإِذَا اغْتَمَّ بِهَا كَشَفَهَا عَنْ وَجْهِهِ ، فَقَالَ وَهْوَ كَذَلِكَ: « لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ » . يُحَذِّرُ مَا صَنَعُوا .

حديث 435 أطرافه 1330 ، 1390 ، 3453 ، 4441 ، 4443 ، 5815  -تحفة 16310 — 119/1 حديث 436 أطرافه 3454 ، 4444 ، 5816 — تحفة 5842

435, 436 — Передают со слов ‘Аиши и ‘Абдуллы ибн ‘Аббаса, да будет доволен ими Аллах, о том, что перед самой своей смертью посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стал накидывать на лицо покрывало, а когда ему стало (трудно дышать), он убрал его с лица и сказал: «Да проклянёт Аллах (тех) иудеев и христиан, которые превратили могилы своих пророков в места для совершения молитв!»[1] − предостерегая (мусульман) от повторения того, что делали (эти люди). Хадис № 435 см. также под №№ 1330, 1390, 3453, 4441, 4443 и 5815. Хадис № 436 см. также под №№ 3454, 4444 и 5816. Этот хадис передали Ахмад 1/218, 6/34, 275, аль-Бухари 435, Муслим 531 и ан-Насаи 2/40. ________________________________________ Шейх Фаузан (да хранит его Аллах) сказал: «Если пророк, да благословит его Аллах и приветствует, предостерегал от ширка даже будучи в тяжелом состоянии, то это довод на то, что предостережение от ширка является обязательным для каждого мусульманина /фардуль-‘айн/. Поистине, для призывающих является обязательным обратить на это чрезвычайное внимание, прежде чем они будут побуждать людей к молитве, посту, оставлению ростовщичества/риба/, прелюбодеяния и распивания опьяняющих напитков. Прежде всего этого они должны запрещать людям совершать ширк, и особенно если ширк получил распространение в народе. Умалчивание об этом является обманом (или предательством) по отношению к людям. Поэтому необходимо начинать с этого и стараться над устранением этого прежде любой вещи. Поскольку, если будет правильным вероубеждение/‘акъида/, то будут правильными и остальные деяния. А что касается того, когда портится ‘акъида, то нет в таком случае никакой пользы в любых деяниях, даже если человек оставит ростовщичество, будет раздавать милостыню/садакъа/ от своего имущества, совершать молитву ночами и днями, поститься на протяжении всей своей жизни, совершать хадж и ‘умру. И если в нём будет что-либо из проявлений большого многобожия, то, поистине, все его деяния превратятся в развеянный прах, и не будет ему никакой пользы от них. Но если он будет единобожником, у которого нет проявлений многобожия, то даже если он и впадет в тяжкие грехи, впадёт в прелюбодеяние, ростовщичество и в запретные деяния, которые ниже ширка, то есть для него надежда на прощение. И даже если он и подвергнется наказанию по причине своих грехов, то не останется в Огне навечно, так как он является единобожником, верующим, и его положение — есть положение верующего. Поэтому он обязательно войдет в рай по причине своего единобожия/таухида/ и веры/имана/, даже если его вера и была слабой. А если в нём будут проявляться признаки большого многобожия, то нет пользы в его деяниях, даже если он оставит всё запретное и будет выполнять все обязательные деяния, однако не будет сторониться ширка, то, поистине, нет пользы во всех его деяниях». См. «И’анатуль-Мустафид» 1/382-383.


[1] Речь идёт только о тех людях, которые превратили могилы пророков и праведников в объекты почитания и стали возводить над ними строения. В русском переводе аль-Бухари под данным хадисом приводится следующая сноска: «Речь идёт только о тех людях, которые превратили могилы пророков и праведников в объекты почитания и стали возводить над ними строения». Существует основное правило, единодушно подтверждаемое всеми учеными. Это правило гласит: «Необходимо руководствоваться общим смыслом религиозного текста (аята или хадиса), а не ограничивать его понимание рамками той конкретной причины, в связи с которой он был произнесен или ниспослан». Исходя из этого, проклятие может распространяться на всех, кто совершает подобные действия, даже на людей из числа мусульман. Хоть в хадисе речь и идёт об иудеях и христианах, однако он имеет широко объемлющий смысл и касается также и мусульман. На это указывают слова Аиши «…предостерегая (мусульман) от повторения того, что делали (эти люди)». —

437 عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ:

« قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ » .

تحفة 13233

437 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Да погубит Аллах иудеев, которые превратили могилы своих пророков в мечети!» Этот хадис передали аль-Бухари 437 и Муслим 530. —

56 — باب قَوْلِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — « جُعِلَتْ لِىَ الأَرْضُ مَسْجِدًا وَطَهُورًا » . ( 56 )

56 — Глава: Слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «(Вся) земля была сделана для меня[1] местом  совершения молитв и средством очищения».

438عن جَابِر بْنُ عَبْدِ اللَّه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم:

« أُعْطِيتُ خَمْسًا لَمْ يُعْطَهُنَّ أَحَدٌ مِنَ الأَنْبِيَاءِ قَبْلِى ، نُصِرْتُ بِالرُّعْبِ مَسِيرَةَ شَهْرٍ ، وَجُعِلَتْ لِىَ الأَرْضُ مَسْجِدًا وَطَهُورًا ، وَأَيُّمَا رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِى أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ فَلْيُصَلِّ ، وَأُحِلَّتْ لِىَ الْغَنَائِمُ ، وَكَانَ النَّبِىُّ يُبْعَثُ إِلَى قَوْمِهِ خَاصَّةً ، وَبُعِثْتُ إِلَى النَّاسِ كَافَّةً ، وَأُعْطِيتُ الشَّفَاعَةَ » .

طرفاه 335 ، 3122 — تحفة 3139

438 — Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен им Аллах, сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Мне были дарованы пять (вещей), которые не были дарованы никому из пророков до меня: мне была оказана помощь страхом(, который охватил сердца моих врагов, живущих от меня) на расстоянии месяца пути; (вся) земля была сделана для меня местом совершения молитв и средством очищения, и поэтому, где бы ни застало человека, принадлежащего к моей общине, (время) молитвы, пусть совершает молитву (на этом месте); военная добыча, (которую не разрешалось брать никому из пророков до меня,) была дозволена мне; (раньше) каждый пророк направлялся только к своему народу, я же был направлен ко всем людям и (кроме всего этого), мне было даровано право заступничества[2]”». См. также хадисы №№ 335 и 3122. Этот хадис передали аль-Бухари 438, Муслим 521, ан-Насаи 1/209, ад-Дарими 1/322-323, аль-Байхакъи 1/212 и ас-Сирадж 1/47. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 1056, «Ирвауль-гъалиль» 285. ____________________________________________________ В хадисе Хузайфы, переданном Муслимом (522) говорится: «Земля сделана для нас чистой и пригодной для очищения тогда, когда мы не можем найти воду». Ахмад передал похожий хадис от ‘Али, в котором сказано: «Земля сделана для меня чистой и пригодной для очищения».


[1] Это, естественно, распространяется и на всех мусульман в целом.

[2] Имеется в виду заступничество за людей перед Аллахом в День воскрешения. —

57 — باب نَوْمِ الْمَرْأَةِ فِى الْمَسْجِدِ . ( 57 )

57 — Глава: Сон женщины в мечети.

439 عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ وَلِيدَةً كَانَتْ سَوْدَاءَ لِحَىٍّ مِنَ الْعَرَبِ ، فَأَعْتَقُوهَا ، فَكَانَتْ مَعَهُمْ قَالَتْ فَخَرَجَتْ صَبِيَّةٌ لَهُمْ عَلَيْهَا وِشَاحٌ أَحْمَرُ مِنْ سُيُورٍ قَالَتْ فَوَضَعَتْهُ أَوْ وَقَعَ مِنْهَا ، فَمَرَّتْ بِهِ حُدَيَّاةٌ وَهْوَ مُلْقًى ، فَحَسِبَتْهُ لَحْمًا فَخَطَفَتْهُ قَالَتْ فَالْتَمَسُوهُ فَلَمْ يَجِدُوهُ قَالَتْ فَاتَّهَمُونِى بِهِ قَالَتْ فَطَفِقُوا يُفَتِّشُونَ حَتَّى فَتَّشُوا قُبُلَهَا قَالَتْ وَاللَّهِ إِنِّى لَقَائِمَةٌ مَعَهُمْ ، إِذْ مَرَّتِ الْحُدَيَّاةُ فَأَلْقَتْهُ قَالَتْ فَوَقَعَ بَيْنَهُمْ قَالَتْ فَقُلْتُ هَذَا الَّذِى اتَّهَمْتُمُونِى بِهِ — زَعَمْتُمْ — وَأَنَا مِنْهُ بَرِيئَةٌ ، وَهُوَ ذَا هُوَ قَالَتْ فَجَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — فَأَسْلَمَتْ . قَالَتْ عَائِشَةُ فَكَانَ لَهَا خِبَاءٌ فِى الْمَسْجِدِ أَوْ حِفْشٌ قَالَتْ فَكَانَتْ تَأْتِينِى فَتَحَدَّثُ عِنْدِى قَالَتْ فَلاَ تَجْلِسُ عِنْدِى مَجْلِسًا إِلاَّ قَالَتْ وَيَوْمَ الْوِشَاحِ مِنْ أَعَاجِيبِ رَبِّنَا أَلاَ إِنَّهُ مِنْ بَلْدَةِ الْكُفْرِ أَنْجَانِى قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ لَهَا مَا شَأْنُكِ لاَ تَقْعُدِينَ مَعِى مَقْعَدًا إِلاَّ قُلْتِ هَذَا قَالَتْ فَحَدَّثَتْنِى بِهَذَا الْحَدِيثِ .

طرفه 3835 — تحفة 16830 — 120/1

439 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(В своё время людям из) одного арабского племени принадлежала чёрная рабыня, оставшаяся с ними и после того, как они освободили её. (Эта женщина)[1] сказала: “Однажды (из дома) вышла девочка из их числа, на которой была красная кожаная перевязь, украшенная жемчугом. Она положила эту перевязь (на землю) /или: эта перевязь упала с неё/, после чего над ней пролетел коршун, который (увидел, что) она лежит (на земле), принял за (кусок) мяса и схватил её. Люди стали искать (пропажу), но ничего не нашли, а потом они обвинили (в краже) меня и принялись обыскивать меня, обнажив даже мои срамные части”». (Затем бывшая рабыня) сказала: «И, клянусь Аллахом, когда я стояла среди них (в таком положении, над нами снова) пролетел этот же коршун и обронил перевязь, которая упала среди них. Тогда я сказала (им): “Вот то, в краже чего вы меня обвиняли, а я была к этому непричастна, ибо эта вещь перед вами!”» (‘Аиша) сказала: − После этого она явилась к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и приняла Ислам[2]. При мечети у неё была палатка (или: маленькая хижина), и она часто приходила поговорить со мной и когда бы (эта женщина) со мной ни встречалась, она обязательно произносила (такие стихи):      А день перевязи – одно из чудес Господа нашего;      поистине, Он вызволил меня из страны неверия! ‘Аиша сказала: «(Однажды) я спросила её: “Почему каждый раз, встречаясь со мной, ты повторяешь эти стихи?” − и она рассказала мне эту историю». См. также хадис № 3835. Этот хадис передал аль-Бухари 439.___________________________________________________________ В этом хадисе содержится довод на то, что женщина во время месячных может пребывать в мечети, поскольку общеизвестно, что у женщины бывают месячные. И нет никаких указаний на то, чтобы посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелевал ей покидать мечеть на те дни, когда у неё были месячные. Однако сторонники противоположного мнения возразили на этот довод и сказали, что это был единичный случай, который нельзя применять к другим, или же вероятно эта женщина была пожилого возраста, у которой не было месячных. См. «Фатхуль-Бари» 3/254, Ибн Раджаба. Но сторонники дозволенности ответили им тем, что в таком толковании этого хадиса нет нужды, так как это не противоречит ничему, достоверно установленному. И данное заявление можно было бы принять и таким образом совместить хадисы только в том случае, если бы запрет на нахождение в мечети без полного омовения или во время месячных был бы достоверно установлен. См. «Ахкаму-т-тахара» 7/720.


[1] Имеется в виду эта бывшая рабыня.

[2] В других версиях этого хадиса, приводимых в других сборниках, сообщается, что, когда эту женщину обыскивали, позоря её, она воззвала с просьбой о помощи к Аллаху, Который сделал так, что коршун снова вернулся туда же, после чего она и решила принять Ислам. —

58 — باب نَوْمِ الرِّجَالِ فِى الْمَسْجِدِ . ( 58 )

وَقَالَ أَبُو قِلاَبَةَ عَنْ أَنَسٍ قَدِمَ رَهْطٌ مِنْ عُكْلٍ عَلَى النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — فَكَانُوا فِى الصُّفَّةِ . وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِى بَكْرٍ كَانَ أَصْحَابُ الصُّفَّةِ الْفُقَرَاءَ . تحفة 945

58 — Глава: Сон мужчин в мечети.

— Абу Къиляба передал со слов Анаса: «К пророку, да благословит его Аллах и приветствует, прибыла группа людей из племени ‘Укъль и они оставались под навесом». ‘Абду-р-Рахман ибн Абу Бакр сказал: «Те, которые жили под навесом, были бедняками» [1].

440 عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنِى نَافِعٌ قَالَ:

أَخْبَرَنِى عَبْدُ اللَّهِ أَنَّهُ كَانَ يَنَامُ وَهْوَ شَابٌّ أَعْزَبُ لاَ أَهْلَ لَهُ فِى مَسْجِدِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — .

أطرافه 1121 ، 1156 ، 3738 ، 3740 ، 7015 ، 7028 ، 7030  -تحفة 8173

440 — Сообщается, что Нафи’ сказал: «‘Абдуллах (ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими,) рассказывал мне о том, что (при жизни посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) когда он ещё был неженатым юношей, не имевшим семьи, он часто оставался спать в мечети пророка, да благословит его Аллах и приветствует». См. также хадисы №№ 1121, 1156, 3738, 3740, 7015, 7028 и 7030. Этот хадис передали аль-Бухари 440 и Муслим 2479.


[1] Так называли бедных сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которые не имели ни средств, ни родственников в Медине и жили под навесом мечети. Всего известны имена 93 человек, живших под навесом в разное время, но одновременно там находилось до 30 сподвижников. См. также хадис № 602. —

441 عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ:

جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — بَيْتَ فَاطِمَةَ ، فَلَمْ يَجِدْ عَلِيًّا فِى الْبَيْتِ فَقَالَ « أَيْنَ ابْنُ عَمِّكِ » . قَالَتْ كَانَ بَيْنِى وَبَيْنَهُ شَىْءٌ ، فَغَاضَبَنِى فَخَرَجَ فَلَمْ يَقِلْ عِنْدِى . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — لإِنْسَانٍ « انْظُرْ أَيْنَ هُوَ » . فَجَاءَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هُوَ فِى الْمَسْجِدِ رَاقِدٌ ، فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — وَهْوَ مُضْطَجِعٌ ، قَدْ سَقَطَ رِدَاؤُهُ عَنْ شِقِّهِ ، وَأَصَابَهُ تُرَابٌ ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — يَمْسَحُهُ عَنْهُ وَيَقُولُ « قُمْ أَبَا تُرَابٍ ، قُمْ أَبَا تُرَابٍ » .

أطرافه 3703 ، 6204 ، 6280 — تحفة 4714

441 — Сообщается, что Сахль ибн Са’д, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды, когда) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл в дом Фатимы, он не нашёл там ‘Али и спросил: “А где же сын твоего дяди?” (Фатима) ответила: “Мы повздорили, и он рассердился на меня и ушёл, отказавшись спать у меня днём”. Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел одному человеку: “Посмотри, где он”. (Через некоторое время этот человек) вернулся и сказал: “О посланник Аллаха, он спит в мечети”. Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл туда (и увидел), что накидка ‘Али упала с его бока, а сам он  лежит, испачкавшись в пыли. И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стал стряхивать с него пыль, приговаривая: “Вставай, о Абу Тураб[1], вставай, о Абу Тураб!”» См. также хадисы №№ 3703, 6204 и 6280. Этот хадис передали аль-Бухари 441 и Муслим 2409.


[1] Абу Тураб − буквально «отец пыли», то есть извалявшийся в пыли. Впоследствии ‘Али, да будет доволен им Аллах, гордился этим прозвищем и любил, когда его так называли. —

442 عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ:

رَأَيْتُ سَبْعِينَ مِنْ أَصْحَابِ الصُّفَّةِ ، مَا مِنْهُمْ رَجُلٌ عَلَيْهِ رِدَاءٌ ، إِمَّا إِزَارٌ وَإِمَّا كِسَاءٌ ، قَدْ رَبَطُوا فِى أَعْنَاقِهِمْ ، فَمِنْهَا مَا يَبْلُغُ نِصْفَ السَّاقَيْنِ ، وَمِنْهَا مَا يَبْلُغُ الْكَعْبَيْنِ ، فَيَجْمَعُهُ بِيَدِهِ ، كَرَاهِيَةَ أَنْ تُرَى عَوْرَتُهُ .

تحفة 13424

442 — Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я видел семьдесят человек из числа живших под навесом, и ни у кого из них не было даже плаща, а только изар[1] или какая-нибудь другая (единственная) одежда, концы которой они завязывали у себя на шеях. У одних эти одежды доходили до середины голеней, а у других — до щиколоток, и (человек) придерживал их края руками, не желая, чтобы было видно то, что следует скрывать от чужих глаз».[2] Это сообщение передал аль-Бухари 442.


[1] «Изар» — кусок ткани, обматывающийся вокруг бёдер.

[2] «‘Аурат» — если речь идёт о мужчинах, то имеются в виду любые части тела ниже пупка и выше колена, а если о женщинах, то — всё тело за исключением лица и кистей рук. —

59 — باب الصَّلاَةِ إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ . ( 59 )

وَقَالَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ كَانَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ بَدَأَ بِالْمَسْجِدِ فَصَلَّى فِيهِ .

59 — Глава: (Совершение) молитвы по возвращении с поездки.

— Ка’б ибн Малик сказал: «Обычно, когда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, возвращался с поездки, он начинал (с того, что заходил в) мечеть и совершал там молитву». —

443 عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ:

أَتَيْتُ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — وَهُوَ فِى الْمَسْجِدِ — قَالَ مِسْعَرٌ: أُرَاهُ قَالَ: ضُحًى — فَقَالَ: « صَلِّ رَكْعَتَيْنِ » . وَكَانَ لِى عَلَيْهِ دَيْنٌ فَقَضَانِى وَزَادَنِى .

أطرافه 1801 ، 2097 ، 2309 ، 2385 ، 2394 ، 2406 ، 2470 ، 2603 ، 2604 ، 2718 ، 2861 ، 2967 ، 3087 ، 3089 ، 3090 ، 4052 ، 5079 ، 5080 ، 5243 ، 5244 ، 5245 ، 5246 ، 5247 ، 5367 ، 6387  -تحفة 2578

443 — Сообщается, что Джабир, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды утром[1] я пришёл к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, который находился в мечети, и он сказал (мне): “Соверши молитву в два рак’ата”. А он был должен мне, и после этого (пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не только) рассчитался со мной, но и прибавил[2]». См. также хадисы №№ 1801, 2097, 2309, 2385, 2394, 2406, 2470, 2603, 2604, 2718, 2861, 2967, 3087, 3089, 3090, 4052, 5079, 5080, 5243, 5244, 5245, 5246, 5247, 5367, 6387. Этот хадис передали аль-Бухари 443 и Муслим 715.


[1] Имеется в виду период, который именуется “духа”. См. примечание к хадису № 224.

[2] Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сделал это добровольно, просто желая оказать благодеяние Джабиру, да будет доволен им Аллах. —

60 — باب إِذَا دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَلْيَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ . ( 60 )

60 — Глава: Вошедшему в мечеть следует совершить молитву в два рак’ата.

444 عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِىِّ عَنْ أَبِى قَتَادَةَ السَّلَمِىِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ:

« إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمُ الْمَسْجِدَ فَلْيَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يَجْلِسَ » .

طرفه 1163 — تحفة 12123 — 121/1

444 — Передают со слов Абу Къатады ас-Сулями, да будет доволен им Аллах, о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если кто-нибудь из вас зайдёт в мечеть, пусть совершит молитву в два рак’ата, прежде чем садиться». См. также хадис № 1163. Этот хадис передали Ахмад 5/295, аль-Бухари 444, Муслим 714, Абу Дауд 467, ат-Тирмизи 316, ан-Насаи 2/53, Ибн Маджах 1013. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 513. —

61 — باب الْحَدَثِ فِى الْمَسْجِدِ . ( 61 )

61 – Глава: Осквернение в мечети.

445 عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ:

« الْمَلاَئِكَةُ تُصَلِّى عَلَى أَحَدِكُمْ مَا دَامَ فِى مُصَلاَّهُ الَّذِى صَلَّى فِيهِ ، مَا لَمْ يُحْدِثْ ، تَقُولُ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ ».

 أطرافه 176 ، 477 ، 647 ، 648 ، 659 ، 2119 ، 3229 ، 4717 — تحفة 13816

445 — Передают со слов Абу Хурайры о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ангелы будут молиться за того из вас, который остаётся на том месте, где он совершил молитву, пока он не осквернится. Они говорят: “О Аллах, прости его (грехи), о Аллах, помилуй его!”» См. также хадисы №№ 176, 477, 647, 648, 659, 2119, 3229 и 4717.  Этот хадис передали аль-Бухари 445, Муслим 362, 649, Абу Дауд 469 и ан-Насаи 2/55.

___________________________________________

Ибн Батталь, да смилуется над ним Аллах, сказал: «Тот, у кого много грехов, и желает легко получить у Аллаха удаление этих грехов, пусть воспользуется пребыванием на месте, где он совершил молитву, чтобы ангелы больше взывали с мольбами за него и просили прощения для него. И эта мольба, вероятно, получит ответ, ведь Всевышний сказал (смысловой перевод): “И не заступаются они [ангелы], кроме как за того, к кому Он благоволит”». См. «Шарх Сахих аль-Бухари». Мактаба ар-Рушд. Эр-Рияд, 1423 г. х., второе издание.

62 — باب بُنْيَانِ الْمَسْجِدِ . 

وَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ كَانَ سَقْفُ الْمَسْجِدِ مِنْ جَرِيدِ النَّخْلِ . وَأَمَرَ عُمَرُ بِبِنَاءِ الْمَسْجِدِ وَقَالَ أَكِنَّ النَّاسَ مِنَ الْمَطَرِ ، وَإِيَّاكَ أَنْ تُحَمِّرَ أَوْ تُصَفِّرَ ، فَتَفْتِنَ النَّاسَ . وَقَالَ أَنَسٌ يَتَبَاهَوْنَ بِهَا ، ثُمَّ لاَ يَعْمُرُونَهَا إِلاَّ قَلِيلاً . وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لَتُزَخْرِفُنَّهَا كَمَا زَخْرَفَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى .

62 – Глава: Строительство мечети.[1]

 

Абу Са’ид сказал: «Крыша мечети была (покрыта) голыми пальмовыми ветвями».[2]

‘Умар велел построить мечеть и сказал: «Защити людей от дождя, и тебе следует остерегаться окрашивать (мечеть) в красный и желтый цвета и вводить людей в искушение».[3]

Анас сказал: «Хвастаться ими и затем не оживлять их (посещением) кроме, как немного».[4]

Ибн ‘Аббас сказал: «Их обязательно станут украшать, как украшают (свои храмы) иудеи и христиане».[5]

 

 

 

446 عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا نَافِعٌ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ أَخْبَرَهُ

أَنَّ الْمَسْجِدَ كَانَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — مَبْنِيًّا بِاللَّبِنِ ، وَسَقْفُهُ الْجَرِيدُ ، وَعُمُدُهُ خَشَبُ النَّخْلِ ، فَلَمْ يَزِدْ فِيهِ أَبُو بَكْرٍ شَيْئًا ، وَزَادَ فِيهِ عُمَرُ وَبَنَاهُ عَلَى بُنْيَانِهِ فِى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — بِاللَّبِنِ وَالْجَرِيدِ ، وَأَعَادَ عُمُدَهُ خَشَبًا ، ثُمَّ غَيَّرَهُ عُثْمَانُ ، فَزَادَ فِيهِ زِيَادَةً كَثِيرَةً ، وَبَنَى جِدَارَهُ بِالْحِجَارَةِ الْمَنْقُوشَةِ وَالْقَصَّةِ ، وَجَعَلَ عُمُدَهُ مِنْ حِجَارَةٍ مَنْقُوشَةٍ ، وَسَقَفَهُ بِالسَّاجِ .

تحفة 7683

446 – Сообщается, что Салих ибн Кайсан сказал:

– Нам рассказал Нафи’ о том, что ‘Абдуллах (ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими) сообщил ему, что при жизни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мечеть была построена из необожжённого кирпича, её крыша была сделана из голых пальмовых ветвей, а столбы – из стволов пальм. Абу Бакр ничего не добавил к ней, что же касается ‘Умара, то он расширил её, построив новое здание по образцу существовавшего при жизни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он использовал необожжённые кирпичи и голые пальмовые ветви и поставил новые деревянные столбы. Затем (эту мечеть) перестроил ‘Усман, значительно расширивший её. Он возвёл стены из украшенных узорами камней (, покрыв их) известью, и поставил каменные колонны с узорами, а крышу покрыл тиком[6]

Этот хадис передали аль-Бухари (446) и Абу Дауд (451).


[1] То есть строительство мечети Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и о том, как она была построена. См. «Тухфатуль-Бари» Закарьи аль-Ансари (2/152).

[2] Это часть хадиса, который приводится в данной книге (№ № 669, 813), и др. Автор книги привёл его с непрерывным иснадом. См. «Фатхуль-Бари» (1/631).

[3] Это часть рассказа, в котором говорится об обновлении пророческой мечети. См. «Фатхуль-Бари» (1/631), «Дифа’ ‘аниль-хадис» (43).

[4] Передают со слов Анаса ибн Малика о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не наступит этот Час, пока люди не начнут хвастаться друг перед другом мечетями». Этот хадис передали Ахмад (3/134), Абу Дауд (449), ан-Насаи (2/31), и др. Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих Аби Дауд» (476),«Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (7421).

[5] С непрерывным иснадом это сообщение передали Абу Дауд и Ибн Хиббан. См. «Фатхуль-Бари» (1/632). Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Мне не велели возводить слишком разукрашенные мечети”».

Ибн ‘Аббас сказал: «Вы непременно станете украшать их (мечети), как это делают иудеи и христиане (в своих храмах)». Этот хадис передали Абу Дауд (448) и Ибн Хиббан (1615). Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих Аби Дауд» (475), «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (555

[6] Тик – древесина тикового дерева, произрастающего в Индии, Бирме, Таиланде, на Суматре и Яве, а также широко культивируемого в других странах.

63 — باب التَّعَاوُنِ فِى بِنَاءِ الْمَسْجِدِ . ( 63 )

( مَا كَانَ لِلْمُشْرِكِينَ أَنْ يَعْمُرُوا مَسَاجِدَ اللَّهِ شَاهِدِينَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ بِالْكُفْرِ أُولَئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ وَفِى النَّارِ هُمْ خَالِدُونَ * إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ اللَّهِ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَأَقَامَ الصَّلاَةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَلَمْ يَخْشَ إِلاَّ اللَّهَ فَعَسَى أُولَئِكَ أَنْ يَكُونُوا مِنَ الْمُهْتَدِينَ ) .

63 — Глава: Взаимопомощь при возведении мечети.

«Не полагается многобожникам оживлять мечети Аллаха, свидетельствуя о собственном неверии. Тщетны их деяния, и они вечно пребудут в Огне. Только тот оживляет мечети Аллаха, кто уверовал в Аллаха и в Последний день, кто совершает молитву, выплачивает закят и не боится никого, кроме Аллаха. Возможно, они окажутся на верном пути» (ат-Тауба, 9:17-18).

447 حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُخْتَارٍ قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ عِكْرِمَةَ:

قَالَ لِى ابْنُ عَبَّاسٍ وَلاِبْنِهِ عَلِىٍّ انْطَلِقَا إِلَى أَبِى سَعِيدٍ فَاسْمَعَا مِنْ حَدِيثِهِ . فَانْطَلَقْنَا فَإِذَا هُوَ فِى حَائِطٍ يُصْلِحُهُ ، فَأَخَذَ رِدَاءَهُ فَاحْتَبَى ، ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُنَا حَتَّى أَتَى ذِكْرُ بِنَاءِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ كُنَّا نَحْمِلُ لَبِنَةً لَبِنَةً ، وَعَمَّارٌ لَبِنَتَيْنِ لَبِنَتَيْنِ ، فَرَآهُ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — فَيَنْفُضُ التُّرَابَ عَنْهُ وَيَقُولُ: « وَيْحَ عَمَّارٍ تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ ، يَدْعُوهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ ، وَيَدْعُونَهُ إِلَى النَّارِ » . قَالَ يَقُولُ عَمَّارٌ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الْفِتَنِ .

طرفه 2812 — تحفة 4248 — 122/1

447 — Передают, что ‘Икрима[1], да помилует его Аллах Всевышний, сказал: − (Однажды) Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, велел мне и своему сыну ‘Али: «Отправляйтесь к Абу Са’иду аль-Худри и послушайте, что он рассказывает». Мы пошли (к нему) и увидели, что он поправляет стену. (Увидев нас,) он завернулся в свою накидку, а потом начал свой рассказ, дойдя же до упоминания о строительстве мечети, он сказал: «Все мы носили по одному необожжённому кирпичу, а ‘Аммар (ибн Ясир) − по два. Это увидел пророк, да благословит его Аллах и приветствует, который стал стряхивать с него пыль со словами: “Да помилует Аллах ‘Аммара, которого погубит группа притеснителей! Он станет призывать их к раю, а они его − к аду!”[2] − ‘Аммар же отвечал: “Прибегаю к защите Аллаха от (подобных) бедствий!”» См. также хадис № 2812. Этот хадис передал аль-Бухари 447.


[1] Один из последователей сподвижников и передатчиков этого хадиса.

[2] В 657 г. ‘Аммар погиб в битве при Сиффине, сражаясь на стороне ‘Али ибн Абу Талиба против Муа’вийи ибн Абу Суфйана, да будет доволен всеми ими Аллах. —

64 — باب الاِسْتِعَانَةِ بِالنَّجَّارِ وَالصُّنَّاعِ فِى أَعْوَادِ الْمِنْبَرِ وَالْمَسْجِدِ . ( 64 )

64 — Глава: Привлечение на помощь плотника при

(изготовлении) минбара из дерева и мастеров (при строительстве) мечети.

448 عَنْ سَهْلٍ قَالَ:

بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — إِلَى امْرَأَةٍ أَنْ مُرِى غُلاَمَكِ النَّجَّارَ يَعْمَلْ لِى أَعْوَادًا أَجْلِسُ عَلَيْهِنَّ .

أطرافه 377 ، 917 ، 2094 ، 2569 — تحفة 4711

448 — Сообщается, что Сахль (ибн Са’д), да будет доволен им Аллах, сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил человека к одной женщине (с поручением): “Вели своему рабу-плотнику, чтобы он сделал для меня (возвышение) из дерева, на котором ябуду сидеть, (когда стану обращаться к людям)”» См. также хадисы №№ 377, 917, 2094 и 2569. Этот хадис передали аль-Бухари 448 и Муслим 544. —

449 عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ امْرَأَةً قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَلاَ أَجْعَلُ لَكَ شَيْئًا تَقْعُدُ عَلَيْهِ ، فَإِنَّ لِى غُلاَمًا نَجَّارًا قَالَ « إِنْ شِئْتِ » . فَعَمِلَتِ الْمِنْبَرَ .

أطرافه 918 ، 2095 ، 3584 ، 3585  -تحفة 2215

449 — Передают со слов Джабира (ибн ‘Абдуллах) о том, что (однажды) какая-то женщина сказала: «О посланник Аллаха, не сделать ли мне для тебя кое-что, на чём будешь сидеть, ведь у меня есть раб-плотник?» (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Если хочешь!» И (по её велению) был изготовлен минбар. См. также хадисы №№ 918, 2095, 3584 и 3585. Этот хадис передал аль-Бухари 449.

65 — باب مَنْ بَنَى مَسْجِدًا . 

65 – Глава:  О тех, кто строил мечеть.

450 حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنِى ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِى عَمْرٌو أَنَّ بُكَيْرًا حَدَّثَهُ أَنَّ عَاصِمَ بْنَ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ اللَّهِ الْخَوْلاَنِىَّ أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ يَقُولُ عِنْدَ قَوْلِ النَّاسِ فِيهِ حِينَ بَنَى مَسْجِدَ الرَّسُولِ — صلى الله عليه وسلم — إِنَّكُمْ أَكْثَرْتُمْ ، وَإِنِّى سَمِعْتُ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — يَقُولُ: « مَنْ بَنَى مَسْجِدًا — قَالَ بُكَيْرٌ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ — يَبْتَغِى بِهِ وَجْهَ اللَّهِ ، بَنَى اللَّهُ لَهُ مِثْلَهُ فِى الْجَنَّةِ » .

تحفة 9825

450 — Сообщается, что, когда люди (слишком затянули обсуждение намерения) ‘Усмана ибн ‘Аффана, да будет доволен им Аллах, перестроить мечеть посланника, да благословит его Аллах и приветствует, он сказал:

«Поистине, вы слишком много (говорите), а я слышал, как пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Для того, кто построит мечеть, стремясь к лику Аллаха, Аллах построит нечто подобное в раю”». Этот хадис передали Ахмад 1/61, аль-Бухари 450, Муслим 533, ат-Тирмизи 318 и Ибн Маджах 736.

66 — باب يَأْخُذُ بِنُصُولِ النَّبْلِ إِذَا مَرَّ فِى الْمَسْجِدِ . 

66 — Глава: Вошедшему в мечеть следует взяться рукой за наконечники своих стрел.

451 حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ قُلْتُ لِعَمْرٍو أَسَمِعْتَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ:

مَرَّ رَجُلٌ فِى الْمَسْجِدِ وَمَعَهُ سِهَامٌ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم: « أَمْسِكْ بِنِصَالِهَا » .

طرفاه 7073 ، 7074 — تحفة 2527

451 – Сообщается, что Суфйан (ибн ‘Уйейна) сказал:

– (Однажды) я сказал ‘Амру (ибн Динару):

– Слышал ли ты, как Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах ими обоими, говорил:

«(Как-то раз, когда) один человек, нёсший с собой стрелы, проходил по мечети, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: “Возьмись за их острия!”?» См. также хадисы №№ 7073 и 7074. Этот хадис передали аль-Бухари (451) и Муслим (2614).

_____________________________________

В другой версии этого хадиса (№ 7073) сообщается, что на этот вопрос Суфйана ибн ‘Уйейны, ‘Амр ибн Динар ответил: «Да». См. «Фатхуль-Бари» (13/30).

67 — باب الْمُرُورِ فِى الْمَسْجِدِ . ( 67 )

67 — Прохождение по мечети (дозволено).

 —

452 حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بُرْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بُرْدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ:

« مَنْ مَرَّ فِى شَىْءٍ مِنْ مَسَاجِدِنَا أَوْ أَسْوَاقِنَا بِنَبْلٍ ، فَلْيَأْخُذْ عَلَى نِصَالِهَا ، لاَ يَعْقِرْ بِكَفِّهِ مُسْلِمًا » .

طرفه 7075 — تحفة 9039

452 — Передают со слов Абу Мусы аль-Аш’ари, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть тот, кто проходит по нашим мечетям или рынкам со стрелами, берётся (рукой) за их острия, чтобы не поранить кого-нибудь из мусульман». См. также хадис № 7075. Этот хадис передали аль-Бухари 452, Муслим 2615, Абу Дауд 2587, Ибн Маджах 3778. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 796. —

68 — باب الشِّعْرِ فِى الْمَسْجِدِ . ( 68 )

68 — Глава: Декламация стихов в мечети.

453 عَنِ الزُّهْرِىِّ قَالَ: أَخْبَرَنِى أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ

أَنَّهُ سَمِعَ حَسَّانَ بْنَ ثَابِتٍ الأَنْصَارِىَّ يَسْتَشْهِدُ أَبَا هُرَيْرَةَ أَنْشُدُكَ اللَّهَ هَلْ سَمِعْتَ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — يَقُولُ:

« يَا حَسَّانُ ، أَجِبْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — ، اللَّهُمَّ أَيِّدْهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ » ؟ قَالَ: أَبُو هُرَيْرَةَ نَعَمْ .

طرفاه 3212 ، 6152  -تحفة 15155 ، 3402 — 123/1

453 — Сообщается аз-Зухри сказал: — Сообщил мне Абу Саляма ибн ‘Абду-р-Рахман ибн ‘Ауф о том, что он слышал, как (однажды) Хассан ибн Сабит аль-Ансари[1], да будет доволен им Аллах, попросил Абу Хурайру, да будет доволен им Аллах: «Заклинаю тебя Аллахом, (скажи мне,) слышал ли ты, как пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “О Хассан, ответь (неверным) за посланника Аллаха! О Аллах, поддержи его духом святым![2]”?» − и Абу Хурайра сказал: «Да». См. также хадисы №№ 3212 и 6152. Этот хадис передал аль-Бухари 453.


[1] Хассан бин Cабит, да будет доволен им Аллах, − oдин из сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует, являвшийся поэтом и прославлявший его в своих стихах.

[2] Имеется в виду ангел Джибрил, мир ему. —

69 — باب أَصْحَابِ الْحِرَابِ فِى الْمَسْجِدِ . ( 69 )

69 — Глава: Присутствие в мечети людей с копьями.

454 عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِى عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ:

لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — يَوْمًا عَلَى بَابِ حُجْرَتِى ، وَالْحَبَشَةُ يَلْعَبُونَ فِى الْمَسْجِدِ وَرَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — يَسْتُرُنِى بِرِدَائِهِ ، أَنْظُرُ إِلَى لَعِبِهِمْ .

أطرافه 455 ، 950 ، 988 ، 2906 ، 3529 ، 5190 ، 5236 — تحفة 16498

454 — Сообщается, что Ибн Шихаб (аз-Зухри) сказал: «Рассказал мне ‘Урва ибн аз-Зубайр о том, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: “Однажды, когда эфиопы играли в мечети[1], я заметила, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стоит у дверей моей комнаты, прикрывая меня своей накидкой(, чтобы я тоже могла) посмотреть на их игры”». См. также хадисы №№ 455, 950, 988, 2906, 3529, 5190 и 5236. Этот хадис передали аль-Бухари 454 и Муслим 892.


[1] Имеется в виду демонстрация искусства владения копьями. —

455 عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ:

رَأَيْتُ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — وَالْحَبَشَةُ يَلْعَبُونَ بِحِرَابِهِمْ .

أطرافه 454 ، 950 ، 988 ، 2906 ، 3529 ، 5190 ، 5236  -تحفة 16710

455 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Однажды, я заметила, посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда эфиопы играли со своими копьями (в мечети) …». См. также хадисы №№ 454, 950, 988, 2906, 3529, 5190 и 5236. Этот хадис передали аль-Бухари 455 и Муслим 892. —

71 — باب التَّقَاضِى وَالْمُلاَزَمَةِ فِى الْمَسْجِدِ . ( 71 )    

71 — Глава: Требование уплаты долга и неотступное следование (за должником) в мечети.

457 عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ كَعْبٍ:

أَنَّهُ تَقَاضَى ابْنَ أَبِى حَدْرَدٍ دَيْنًا كَانَ لَهُ عَلَيْهِ فِى الْمَسْجِدِ ، فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا حَتَّى سَمِعَهَا رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — وَهْوَ فِى بَيْتِهِ ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمَا حَتَّى كَشَفَ سِجْفَ حُجْرَتِهِ فَنَادَى: « يَا كَعْبُ » . قَالَ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ: « ضَعْ مِنْ دَيْنِكَ هَذَا » . وَأَوْمَأَ إِلَيْهِ أَىِ الشَّطْرَ قَالَ: لَقَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ: « قُمْ فَاقْضِهِ » .

أطرافه 471 ، 2418 ، 2424 ، 2706 ، 2710 — تحفة 11130 — 124/1

457 — Передают со слов Ка’ба бин Малика, да будет доволен им Аллах, о том, что (однажды, находясь) в мечети, он принялся требовать у Ибн Абу Хадрада вернуть ему то, что тот был ему должен, и голоса их стали звучать так громко, что их услышал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который находился у себя дома и вышел к ним (столь поспешно), что (даже) не задёрнул занавеску своей комнаты. (Ка’б сказал): «Он обратился (ко мне): “О Ка’б!” Я сказал: “Я перед тобой, о посланник Аллаха!” (Тогда) он велел: “Прости ему из того, что он должен тебе, столько”, и сделал рукой знак, означавший, что долг следовало уменьшить наполовину. Я сказал: “Я уже сделал это, о посланник Аллаха!” − (после чего) он велел (Ибн Абу Хадраду): “А ты поднимись и уплати ему (остальное)!”» См. также хадисы №№ 471, 2418, 2424, 2706 и 2710. Этот хадис передали аль-Бухари 457 и Муслим 1558. —

72 — باب كَنْسِ الْمَسْجِدِ وَالْتِقَاطِ الْخِرَقِ وَالْقَذَى وَالْعِيدَانِ . ( 72 )

72 — Глава: Подметание мечети и подбирание (с её пола) тряпок, мусора и щепок.

458 عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ:

أَنَّ رَجُلاً أَسْوَدَ — أَوِ امْرَأَةً سَوْدَاءَ — كَانَ يَقُمُّ الْمَسْجِدَ ، فَمَاتَ ، فَسَأَلَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — عَنْهُ فَقَالُوا مَاتَ . قَالَ « أَفَلاَ كُنْتُمْ آذَنْتُمُونِى بِهِ دُلُّونِى عَلَى قَبْرِهِ » . — أَوْ قَالَ قَبْرِهَا — فَأَتَى قَبْرَهُ فَصَلَّى عَلَيْهِ .

طرفاه 460 ، 1337 — تحفة 14650

458 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, о том, что (в своё время) негр /или: негритянка/, подметавший полы в мечети, умер. (Когда) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил о нём, ему сказали: «Он умер». (Услышав об этом,) он воскликнул: «И вы ничего не сказали мне?! Покажите мне его /или: её/ могилу!» − после чего пришёл к этой могиле и совершил над ней заупокойную молитву. См. также хадисы №№ 460 и 1337. Этот хадис передали аль-Бухари 458 и Муслим 956. _____________________________________________ Имам ан-Навави сказал: «Наш мазхаб (шафиитов) состоит в том, что пропустивший совершение молитвы за умершего может совершить её над могилой, о чём передаётся от ‘Али и других сподвижников. Ибн аль-Мунзир сказал: “Это также мнение Ибн ‘Умара, Абу Мусы, ‘Аиши, Ибн Сирина, аль-Ауза’и и Ахмада. А ан-Наха’и, Малик и Абу Ханифа сказали: “Над умершим совершается молитва только один раз, и не совершается молитва над могилой, если только человека похоронили, не совершив над ним молитву”. Абу Ханифа говорил: “Не совершается молитва над могилой после трёх дней с момента закапывания”. Ахмад говорил, что можно совершать молитву над могилой вплоть до месяца”». Затем ан-Навави сказал: «Можно совершить молитву над могилой, даже если над умершим уже совершали похоронную молитву/джаназа/, как это указывает хадис, который мы уже разбирали!» См. «аль-Маджму’» 5/249. Имам Ибн Хазм сказал: «Похоронная молитва над могилой дозволена, даже если над умершим уже совершали молитву!» См. «аль-Мухалля», № 581. Шейх Ибн аль-Къаййим писал: «Из Сунны пророка, да благословит его Аллах и приветствует, – это совершение молитвы над могилой, если он пропустил совершение молитвы над умершим. Однажды он совершил молитву над могилой через ночь, один раз через три дня, а однажды через месяц. И он не установил ограничения в этом. Ахмад говорил: “Разве кто-то может сомневаться в совершении похоронной молитвы над могилой?!” И Ахмад установил срок в месяц, поскольку это самое длительное время, через которое, как передаётся, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву над умершим. А имам аш-Шафи’и установил, что срок совершения молитвы над могилой – до того времени, пока тело не начнет гнить”». См. «Задуль-ма’ад» 1/512. Абу Бакр аль-Асрам рассказывал: «Однажды имама Ахмада спросили относительно совершения молитвы на кладбище, и он стал это порицать. Когда его спросили: “А если будет мечеть между могил, то можно в ней совершать молитву?” Он не одобрил и это. И он сделал исключение только для совершения похоронной молитвы на кладбище”». См. «Фатхуль-Бари» 4/127, Ибн Раджаба. Имам Ибн аль-Мунзир говорил: «Ан-Нафи’ рассказывал: “Мы совершали похоронную молитву над ‘Аишей и Умм Салямой, да будет доволен ими Аллах,  посреди кладбища аль-Бакъи’, и имамом в тот день был Абу Хурайра. И также там присутствовал Ибн ‘Умар”». См. «аль-Аусат» 2/183. Что же касается похоронной молитвы, то в случае совершения её на кладбище над умершим или же над захороненным, то нельзя становиться между могилами. Анас сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запрещал совершать похоронную молитву, стоя между могилами». Этот хадис передали ат-Табарани в «аль-Аусат» 1/80, ад-Дыя аль-Макъдиси в «аль-Мухтара» 2/79. Хафиз аль-Хайсами и шейх аль-Албани назвали иснад хадиса хорошим. Также не следует совершать похоронную молитву повернувшись лицом в сторону могил. Абу Марсад аль-Гъанави рассказывал, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не совершайте молитву, повернувшись в сторону могил!» Муслим 972. —

73 — باب تَحْرِيمِ تِجَارَةِ الْخَمْرِ فِى الْمَسْجِدِ . ( 73 )

73 — Глава: Запрет на торговлю вином(, оглашённый) в мечети.

459 عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

لَمَّا أُنْزِلَ الآيَاتُ مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ فِى الرِّبَا ، خَرَجَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — إِلَى الْمَسْجِدِ ، فَقَرَأَهُنَّ عَلَى النَّاسِ ، ثُمَّ حَرَّمَ تِجَارَةَ

الْخَمْرِ .

أطرافه 2084 ، 2226 ، 4540 ، 4541 ، 4542 ، 4543  — تحفة 17636

رواه البخاري ‏(‏‏459)‏ ، ومسلم ‏(1580‏‏)‏ .

459 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «После того как были ниспосланы аяты о ростовщичестве из суры “аль-Бакъара”,[1]пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел (из дома) в мечеть и прочёл их людям, после чего запретил торговать вином». См. также хадисы №№ 2084, 2226, 4540, 4541, 4542 и 4543. Этот хадис передали аль-Бухари 459 и Муслим 1580.


[1] Имеются в виду айаты под №№ 275 − 279. —

460 عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ :

أَنَّ امْرَأَةً — أَوْ رَجُلاً — كَانَتْ تَقُمُّ الْمَسْجِدَ — وَلاَ أُرَاهُ إِلاَّ امْرَأَةً — فَذَكَرَ حَدِيثَ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — أَنَّهُ صَلَّى عَلَى قَبْرِهِ .

طرفاه 458 ، 1337 — تحفة 14650

460 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, о том, что (в своё время) негр /или: негритянка/, подметавший полы в мечети … (Один из передатчиков этого хадиса сказал: «И я думаю, что это точно была женщина». И затем он привёл хадис о том, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил над ним (заупокойную) молитву. См. также хадисы №№ 458 и 1337. Этот хадис передали аль-Бухари 460 и Муслим 956. —

75 — باب الأَسِيرِ أَوِ الْغَرِيمِ يُرْبَطُ فِى الْمَسْجِدِ . ( 75 )

75 — Глава: Пленник или должник, связанный в мечети.

461 عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ:

« إِنَّ عِفْرِيتًا مِنَ الْجِنِّ تَفَلَّتَ عَلَىَّ الْبَارِحَةَ — أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا — لِيَقْطَعَ عَلَىَّ الصَّلاَةَ ، فَأَمْكَنَنِى اللَّهُ مِنْهُ ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَرْبِطَهُ إِلَى سَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِى الْمَسْجِدِ ، حَتَّى تُصْبِحُوا وَتَنْظُرُوا إِلَيْهِ كُلُّكُمْ ، فَذَكَرْتُ قَوْلَ أَخِى سُلَيْمَانَ رَبِّ هَبْ لِى مُلْكًا لاَ يَنْبَغِى لأَحَدٍ مِنْ بَعْدِى » .

قَالَ رَوْحٌ: فَرَدَّهُ خَاسِئًا .

 أطرافه 1210 ، 3284 ، 3423 ، 4808 — تحفة 14384 — 125/1

461 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что (однажды) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, вчера ко мне явился дух/ифрит/ из числа джиннов /или же он сказал что-то подобное/, чтобы прервать мою молитву, но Аллах помог мне справиться с ним. (Сначала) я хотел привязать его к одному из столбов мечети, чтобы утром все вы посмотрели на него, но (потом) вспомнил слова моего брата Сулеймана(, который сказал): “Господь мой! Прости меня и даруй мне (такую) власть, которой после меня не будет обладать уже никто”[1]». Раух[2] сказал: «И он прогнал его униженным». См. также хадисы №№ 1210, 3284, 3423 и 4808. Этот хадис передали аль-Бухари 461 и Муслим 541. ___________________________ В версии этого хадиса, которую приводит имам Муслим сказано: «и Аллах прогнал его униженным». Также сообщается, что Абу ад-Дардаъ сказал: — (Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал на молитву, и мы услы­шали, как он говорит: «Прибегаю к защите Аллаха от тебя!» /А’узу билляхи минка/. Потом он трижды воскликнул: «Проклинаю тебя проклятием Аллаха!» — после чего протянул руку, будто (хотел) взять что-то, а когда он закончил­ молиться, мы сказали ему: «О посланник Аллаха, мы услышали, как во время молитвы ты говоришь то, чего прежде мы не слыхали, и увидели, как ты протянул руку». (В ответ на это пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Поистине, враг Аллаха Иблис явился (ко мне) с огнём, чтобы метнуть­ мне его в лицо, и я трижды сказал: “Прибегаю к защите Аллаха от тебя!” Потом я сказал: “Проклинаю тебя полным проклятием[3] Аллаха!” /Аль’анука би ля’нати Лляхи т-таммати/ — однако он не отступил, (хотя я проклял его) трижды, а потом я хотел схватить его, и, клянусь Аллахом, если бы не мольба нашего брата Сулеймана[4], он был бы связан и стал бы игрушкой для детей жителей Медины!» Этот хадис передал Муслим 542. См. «Мухтасар Сахих Муслим» №311, пер. А. Нирша.


[1] «Сад», 38:35.
[2] Раух ибн ‘Убада — один из передатчиков этого хадиса. См. «Фатхуль-Бари» 1/649.
[3] Возможно, здесь имеется в виду полное произнесение этого проклятия. Возможно­ также, что имеется в виду проклятие, которого заслуживает Иблис, или такое проклятие, в силу которого он будет неизбежно осуждён на вечные­ муки (‘Ияд. Икмаль). Под полным проклятием подразумевается постоянное­ проклятие (Ибн аль-Джаузи. «Задуль-масыр»).

[4] В Коране сказано, что пророк Сулейман (мир ему) обратился к Аллаху с такой мольбой: «Господь мой! Прости меня и даруй мне (такую) власть, которой­ после меня не будет обладать уже никто. Поистине, Ты — Дарующий­» (38:35). Таким образом, вспомнив об этом, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, решил проявить смирение и отказаться от своего намерения. —

76 — باب الاِغْتِسَالِ إِذَا أَسْلَمَ ، وَرَبْطِ الأَسِيرِ أَيْضًا فِى الْمَسْجِدِ . ( 76 )

وَكَانَ شُرَيْحٌ يَأْمُرُ الْغَرِيمَ أَنْ يُحْبَسَ إِلَى سَارِيَةِ الْمَسْجِدِ .

76 — Глава: Совершение полного омовения (бывшим  неверующим) после того, как он принимает Ислам, а также привязывание пленника в мечети.

— Шурайх повелевал приковывать должника к столбу в мечети. —

462 حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِى سَعِيدٍ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ:

بَعَثَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — خَيْلاً قِبَلَ نَجْدٍ ، فَجَاءَتْ بِرَجُلٍ مِنْ بَنِى حَنِيفَةَ يُقَالُ لَهُ ثُمَامَةُ بْنُ أُثَالٍ ، فَرَبَطُوهُ بِسَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِى الْمَسْجِدِ ، فَخَرَجَ إِلَيْهِ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — فَقَالَ: « أَطْلِقُوا ثُمَامَةَ » . فَانْطَلَقَ إِلَى نَخْلٍ قَرِيبٍ مِنَ الْمَسْجِدِ ، فَاغْتَسَلَ ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَقَالَ: أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ .

أطرافه 469 ، 2422 ، 2423 ، 4372  -تحفة 13007

462 — Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «(В своё время) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил в сторону Неджда (отряд) всадников, которые привезли с собой человека по имени Сумама ибн Усаль из (племени) бану ханифа и привязали его к одному из столбов мечети. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к нему и сказал: “Отпустите Сумаму!” После этого (Сумама) направился в пальмовую рощу, которая находилась поблизости от мечети, совершил полное омовение, а затем вошёл в мечеть и сказал: “Свидетельствую, что нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха, и что Мухаммад — посланник Аллаха!”» См. также хадисы №№ 469, 2422, 2423 и 4372. Этот хадис передали аль-Бухари 462 и Муслим 1764. __________________________________________ В этом хадисе содержится ясный довод на то, что без полного омовения находиться в мечети не запрещено. Будь это так, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не позволил бы сподвижникам привязать этого многобожника в мечети, поскольку неверные в своей основе без полного омовения, а еще являются нечистыми/наджас/ в смысловом значении, как сказал Всевышний Аллах: «Воистину, многобожники являются нечистотой» (ат-Тауба, 9:28). И если неверному не запрещено было находиться в мечети, то мусульманину пребывать в мечети без полного омовения дозволено тем более, как сказали об этом имам аль-Музани и др. См. «аль-Маджму’» 2/182. —

77 — باب الْخَيْمَةِ فِى الْمَسْجِدِ لِلْمَرْضَى وَغَيْرِهِمْ . ( 77 )

77 — Глава: Установка в мечети палатки для больных и других людей.

463 عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ:

أُصِيبَ سَعْدٌ يَوْمَ الْخَنْدَقِ فِى الأَكْحَلِ ، فَضَرَبَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — خَيْمَةً فِى الْمَسْجِدِ لِيَعُودَهُ مِنْ قَرِيبٍ ، فَلَمْ يَرُعْهُمْ — وَفِى الْمَسْجِدِ خَيْمَةٌ مِنْ بَنِى غِفَارٍ — إِلاَّ الدَّمُ يَسِيلُ إِلَيْهِمْ فَقَالُوا: يَا أَهْلَ الْخَيْمَةِ ، مَا هَذَا الَّذِى يَأْتِينَا مِنْ قِبَلِكُمْ ؟ فَإِذَا سَعْدٌ يَغْذُو جُرْحُهُ دَمًا ، فَمَاتَ فِيهَا .

أطرافه 2813 ، 3901 ، 4117 ، 4122  -تحفة 16978

463 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «В день битвы у рва[1] Са’д (ибн Му’аз)[2] был тяжело ранен в руку[3]. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поставил (для него) палатку в мечети, чтобы навещать его(, не теряя времени на дорогу). В мечети стояла также и палатка людей из (племени) бану гъифар, которых ничто не тревожило, (когда же) кровь (Са’да) начала стекать к ним, они закричали: “Эй, в палатке! Что это течёт от вас к нам?” − а дело было в том, что Са’д истекал кровью в своей палатке, где он и умер». См. также хадисы №№ 2813, 3901, 4117 и 4122. Этот хадис передали аль-Бухари 463 и Муслим 1769.


[1] Речь идёт об одной из схваток мусульман с осадившим Медину в апреле 627 года десятитысячным войском, состоявшим из курайшитов и их союзников. Для защиты от конницы противника пророк,да благословит его Аллах и приветствует, по совету своего сподвижника Сальмана аль-Фариси, да будет доволен им Аллах, велел вырыть ров, охвативший Медину с запада, севера и северо-востока.
[2] Вождь племени аус, одного из двух племён, которое составляли собой ансары.

[3] У него была задета артерия. —

78 — باب إِدْخَالِ الْبَعِيرِ فِى الْمَسْجِدِ لِلْعِلَّةِ . ( 78 )

وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ طَافَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — عَلَى بَعِيرٍ .

78 — Глава: О том, что в случае необходимости (допустимо) вводить верблюда в мечеть.

    

Ибн ‘Аббас сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал обход (вокруг Каабы верхом) на верблюде». —

464 عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ:

شَكَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — أَنِّى أَشْتَكِى . قَالَ: « طُوفِى مِنْ وَرَاءِ النَّاسِ وَأَنْتِ رَاكِبَةٌ » . فَطُفْتُ وَرَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — يُصَلِّى إِلَى جَنْبِ الْبَيْتِ ، يَقْرَأُ بِالطُّورِ وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ .

أطرافه 1619 ، 1626 ، 1633 ، 4853  -تحفة 18262

464 — Сообщается, что Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Во время хаджжа) я пожаловалась посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на болезнь, и он сказал: “Соверши обход позади (всех остальных) людей, сидя верхом”. Я так и сделала, а в это время посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, молился рядом с Каабой, читая (суру, начинающуюся словами): “Клянусь горой, клянусь начертанным Писанием…”[1]» См. также хадисы №№ 1619, 1626, 1633 и 4853. Этот хадис передали аль-Бухари 464 и Муслим 1276.


[1] “Гора”, 1 − 2. —

79 — باب . ( 79 )

79 — Глава.

465 عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا أَنَسٌ:

أَنَّ رَجُلَيْنِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — خَرَجَا مِنْ عِنْدِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — فِى لَيْلَةٍ مُظْلِمَةٍ ، وَمَعَهُمَا مِثْلُ الْمِصْبَاحَيْنِ يُضِيآنِ بَيْنَ أَيْدِيهِمَا ، فَلَمَّا افْتَرَقَا صَارَ مَعَ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا وَاحِدٌ حَتَّى أَتَى أَهْلَهُ .

طرفاه 3639 ، 3805 — تحفة 1372

465 — Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах: «(Однажды когда) два человека из числа сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует, вышли от него тёмной ночью, перед ними (зажглось нечто вроде) двух светильников (, освещавших им путь), а когда они расстались, с каждым из них осталось по одному (такому светильнику, который освещал ему путь), пока он не добрался до своего дома». См. также хадисы №№ 3639 и 3805. Этот хадис передал аль-Бухари 465. ____________________________________ В одной из версий этого хадиса сообщается, что этими двумя были Усайд ибн Худайр и ‘Аббад ибн Бишр, да будет доволен Аллах ими обоими.

80 — باب الْخَوْخَةِ وَالْمَمَرِّ فِى الْمَسْجِدِ . ( 80 )

80 — Глава: Маленькая дверца и проход в мечети.

466 عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ:

خَطَبَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — فَقَالَ: « إِنَّ اللَّهَ خَيَّرَ عَبْدًا بَيْنَ الدُّنْيَا وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ ، فَاخْتَارَ مَا عِنْدَ اللَّهِ » . فَبَكَى أَبُو بَكْرٍ — رضى الله عنه — فَقُلْتُ فِى نَفْسِى: مَا يُبْكِى هَذَا الشَّيْخَ إِنْ يَكُنِ اللَّهُ خَيَّرَ عَبْدًا بَيْنَ الدُّنْيَا وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ فَاخْتَارَ مَا عِنْدَ اللَّهِ ، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — هُوَ الْعَبْدَ ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ أَعْلَمَنَا . قَالَ: « يَا أَبَا بَكْرٍ لاَ تَبْكِ ، إِنَّ أَمَنَّ النَّاسِ عَلَىَّ فِى صُحْبَتِهِ وَمَالِهِ أَبُو بَكْرٍ ، وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلاً مِنْ أُمَّتِى لاَتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ ، وَلَكِنْ أُخُوَّةُ الإِسْلاَمِ وَمَوَدَّتُهُ ، لاَ يَبْقَيَنَّ فِى الْمَسْجِدِ بَابٌ إِلاَّ سُدَّ إِلاَّ بَابُ أَبِى بَكْرٍ » .

طرفاه 3654 ، 3904 — تحفة 3971 ، 4145 — 126/1    

466 — Сообщается, что Абу Са’ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к  (собравшимся в мечети) людям с проповедью и сказал: “Поистине, Аллах предоставил одному (из Своих) рабов возможность выбора между миром дольним и тем, что есть у Него, и (этот раб) выбрал то, что есть у Аллаха”. (Услышав эти слова,) Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, заплакал, а я сказал себе: “Что заставляет плакать этого старца, если Аллах предоставил (кому-то из Своих) рабов возможность выбора между миром дольним и тем, что есть у Него, и (раб) выбрал то, что есть у Аллаха?” (Однако дело было в том, что) рабом этим являлся (не кто иной, как) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а Абу Бакр знал больше, чем мы.[1](Что же касается пророка, да благословит его Аллах и приветствует, то) он сказал: “О Абу Бакр, не  плачь!” − (а потом добавил): “Поистине, из всех людей наибольшее количество благодеяний оказал мне Абу Бакр, который дружил со мной и не жалел для меня своего имущества, и если бы мне пришлось выбирать ближайшего друга[2] из числа (членов) моей общины, я непременно выбрал бы Абу Бакра, однако (достойнее этого) братство и любовь в Исламе! Так пусть же не останется в мечети незапертых дверей, кроме двери Абу Бакра!”»[3] См. также хадисы №№ 3654 и 3904. Этот хадис передали аль-Бухари 466 и Муслим 2382.


[1] Имеется в виду, что только Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, понял, что жить пророку, да благословит его Аллах и приветствует, осталось уже недолго.
[2] «Халиль». Перевод этого слова как «ближайший друг» не вполне адекватен, поскольку имеется в виду такой человек, чувства по отношению к которому выше простой любви и дружбы. То же самое касается и отношений между человеком и Аллахом. Так, например, пророк Ибрахим, да благословит его Аллах и приветствует, именуется в Коране «халилю-Аллах», что же касается пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, то друзей у него было много, но словом «халиль» он называл только Аллаха.

[3] Комната Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, как и комнаты жён пророка, да благословит его Аллах и приветствует, примыкала непосредственно к мечети. Эти слова толкуются как указание на то, что после его смерти именно Абу Бакр, да  будет доволен им Аллах, должен был стать халифом. —

467 عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:

خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — فِى مَرَضِهِ الَّذِى مَاتَ فِيهِ عَاصِبٌ رَأْسَهُ بِخِرْقَةٍ ، فَقَعَدَ عَلَى الْمِنْبَرِ ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: « إِنَّهُ لَيْسَ مِنَ النَّاسِ أَحَدٌ أَمَنَّ عَلَىَّ فِى نَفْسِهِ وَمَالِهِ مِنْ أَبِى بَكْرِ بْنِ أَبِى قُحَافَةَ ، وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا مِنَ النَّاسِ خَلِيلاً لاَتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ خَلِيلاً ، وَلَكِنْ خُلَّةُ الإِسْلاَمِ أَفْضَلُ ، سُدُّوا عَنِّى كُلَّ خَوْخَةٍ فِى هَذَا الْمَسْجِدِ غَيْرَ خَوْخَةِ أَبِى بَكْرٍ » . أطرافه 3656 ، 3657 ، 6738 — تحفة 6277

467 — Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «(Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, уже заболевший той болезнью, от которой он умер, вышел к людям с перевязанной головой и сел на минбаре. Он воздал хвалу Аллаху, восславил Его, а потом сказал: “Поистине, нет среди людей такого, кто сделал бы для меня больше, чем Абу Бакр ибн Абу Кухафа(, не жалевший) ради меня ни самого себя, ни своего имущества! Если бы пришлось мне выбирать ближайшего друга из людей, то я обязательно выбрал бы Абу Бакра, но близость в Исламе лучше (этого). Закройте же после меня каждую дверку в этой мечети, кроме дверки Абу Бакра!”»  См. также хадисы №№ 3656, 3657 и 6738. Этот хадис передал аль-Бухари 467.  ______________________________________________________ Ибн Хиббан сказал: «В этом хадисе есть доказательство того, что после посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, халифом должен был стать Абу Бакр. Своим повелением о закрытии всех дверей, кроме двери Абу Бакра, он, да благословит его Аллах и приветствует, развеял надежды кого-либо другого на халифат». См. «Итхаф аль-кари би ихтисар Фатхуль-Бари» 7/336-337. —

81 — باب الأَبْوَابِ وَالْغَلَقِ لِلْكَعْبَةِ وَالْمَسَاجِدِ . ( 81 )

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَ لِى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ قَالَ لِى ابْنُ أَبِى مُلَيْكَةَ يَا عَبْدَ الْمَلِكِ ، لَوْ رَأَيْتَ مَسَاجِدَ ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبْوَابَهَا . تحفة 5804

81 — Глава: Двери и запоры Каабы и (других)  мечетей.

Абу ‘Абдуллах (аль-Бухари) сказал: — ‘Абдуллах ибн Мухаммад сказал мне: Рассказал нам Суфйан (ибн ‘Уйейна) от Ибн Джурайджа, который сказал: «Ибн Абу Мулейка сказал мне: “О ‘Абдуль-Малик, если бы ты видел мечети Ибн ‘Аббаса и её ворота!”» —

468 عَنِ ابْنِ عُمَرَ:

أَنَّ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — قَدِمَ مَكَّةَ ، فَدَعَا عُثْمَانَ بْنَ طَلْحَةَ ، فَفَتَحَ الْبَابَ ، فَدَخَلَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — وَبِلاَلٌ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ ، ثُمَّ أُغْلِقَ الْبَابُ ، فَلَبِثَ فِيهِ سَاعَةً ثُمَّ خَرَجُوا . قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَبَدَرْتُ فَسَأَلْتُ بِلاَلاً فَقَالَ صَلَّى فِيهِ . فَقُلْتُ فِى أَىٍّ قَالَ بَيْنَ الأُسْطُوَانَتَيْنِ . قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَذَهَبَ عَلَىَّ أَنْ أَسْأَلَهُ كَمْ صَلَّى .

أطرافه 397 ، 504 ، 505 ، 506 ، 1167 ، 1598 ، 1599 ، 2988 ، 4289 ، 4400 تحفة 2037 ، 7533 — 127/1

468 — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Вступив в Мекку[1], пророк, да благословит его Аллах и приветствует, призвал к себе ‘Усмана ибн Тальху. (‘Усман) открыл ему двери (Каабы), и пророк, да благословит его Аллах и приветствует, которого сопровождали Билял, Усама ибн Зайд и ‘Усман ибн Тальха, вошёл внутрь, после чего двери были закрыты. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) провёл там некоторое время, а потом они вышли (оттуда)». Ибн ‘Умар сказал: «Я сразу же подошёл к Билялу и спросил его(, молился ли  пророк, да благословит его Аллах и приветствует), на что он ответил: “Он совершил там молитву”. Я спросил: “Где?” Он ответил: “Между двумя столбами”». Ибн ‘Умар сказал: «Но я забыл спросить его, сколько рак’атов он совершил». См. также хадисы №№397, 504, 505, 506, 1167, 1598, 1599, 2988, 4289 и 4400. Этот хадис передали аль-Бухари 468 и Муслим 1329.


[1] Речь идёт о событиях, связанных с завоеванием мусульманами Мекки. —

82 — باب دُخُولِ الْمُشْرِكِ الْمَسْجِدَ . ( 82 )

82 — Глава: Многобожнику (дозволено) заходить в мечеть.

469 حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِى سَعِيدٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ:

بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — خَيْلاً قِبَلَ نَجْدٍ ، فَجَاءَتْ بِرَجُلٍ مِنْ بَنِى حَنِيفَةَ يُقَالُ لَهُ ثُمَامَةُ بْنُ أُثَالٍ ، فَرَبَطُوهُ بِسَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِى الْمَسْجِدِ .

أطرافه 462 ، 2422 ، 2423 ، 4372  -تحفة 13007

469 — Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «(В своё время) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил в сторону Неджда (отряд) всадников, которые привезли с собой человека по имени Сумама ибн Усаль из (племени) бану ханифа и привязали его к одному из столбов мечети». См. также хадисы №№ 462, 2422, 2423 и 4372. Этот хадис передали аль-Бухари 469 и Муслим 1764. —

83 — باب رَفْعِ الصَّوْتِ فِى الْمَسَاجِدِ . ( 83 )

83 — Глава: Повышение голоса в мечетях.

470 عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ:

كُنْتُ قَائِمًا فِى الْمَسْجِدِ فَحَصَبَنِى رَجُلٌ ، فَنَظَرْتُ فَإِذَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ: اذْهَبْ فَأْتِنِى بِهَذَيْنِ . فَجِئْتُهُ بِهِمَا . قَالَ: مَنْ أَنْتُمَا ؟ — أَوْ: مِنْ أَيْنَ أَنْتُمَا ؟ قَالاَ: مِنْ أَهْلِ الطَّائِفِ . قَالَ: لَوْ كُنْتُمَا مِنْ أَهْلِ الْبَلَدِ لأَوْجَعْتُكُمَا ، تَرْفَعَانِ أَصْوَاتَكُمَا فِى مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم .

تحفة 10442

470 — Сообщается, что ас-Саиб ибн Язид, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды когда) я находился в мечети, кто-то кинул в меня камешком. (Обернувшись,) я увидел, что это был ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, который сказал (мне): “Ступай и приведи ко мне тех двоих”, — и я привёл их к нему, а он спросил: “Кто вы?” или (он сказал): “Откуда вы?” Они ответили: “(Мы) из числа жителей Таифа”. Тогда (‘Умар, да будет доволен им Аллах,) сказал: “Будь вы жителями этого города[1], я бы обязательно (подверг вас наказанию[2] за то, что) вы повышаете голоса в мечети посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует!”» Этот хадис передал аль-Бухари 470. _________________________________________________ Передают, что имам Малик, да смилуется над ним Аллах, порицал повышение голоса в мечетях даже с целью наставления или обучения кого-либо.


[1] — Имеется в виду Медина.

[2] — Здесь речь идёт о телесном наказании. —

471 عَنِ ابْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ:

أَنَّ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ تَقَاضَى ابْنَ أَبِى حَدْرَدٍ دَيْنًا لَهُ عَلَيْهِ ، فِى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — فِى الْمَسْجِدِ ، فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا حَتَّى سَمِعَهَا رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — وَهُوَ فِى بَيْتِهِ ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمَا رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — حَتَّى كَشَفَ سِجْفَ حُجْرَتِهِ وَنَادَى: « يَا كَعْبُ بْنَ مَالِكٍ ، يَا كَعْبُ » . قَالَ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَأَشَارَ بِيَدِهِ أَنْ ضَعِ الشَّطْرَ مِنْ دَيْنِكَ . قَالَ كَعْبٌ: قَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم : « قُمْ فَاقْضِهِ » .

أطرافه 457 ، 2418 ، 2424 ، 2706 ، 2710 — تحفة 11130

471 — Передают со слов Ибн Шихаба (аз-Зухри): «Рассказал мне ‘Абдуллах ибн Ка’б ибн Малик о том, что Ка’б ибн Малик, да будет доволен им Аллах, сообщил ему о том, что (однажды) при жизни посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, находясь в мечети, он принялся требовать у Ибн Абу Хадрада вернуть ему то, что тот был ему должен, и голоса их стали звучать так громко, что их услышал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который находился у себя дома и вышел к ним (столь поспешно), что (даже) не задёрнул занавеску своей комнаты, и он стал звать: “О Ка’б ибн Малик! О Ка’б!” (Ка’б) сказал: “Я перед тобой, о посланник Аллаха!” (Тогда) он сделал рукой знак, означавший: “Уменьши свой долг наполовину”. (Ка’б) сказал: “Я уже сделал это, о посланник Аллаха!” − (после чего) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал (Ибн Абу Хадраду): “А ты поднимись и уплати ему (остальное)!”» См. также хадисы №№ 457, 2418, 2424, 2706 и 2710. Этот хадис передали аль-Бухари 471 и Муслим 1558. —

84 — باب الْحِلَقِ وَالْجُلُوسِ فِى الْمَسْجِدِ . ( 84 )

84 — Глава: Кружки (людей) и сидение в мечети.

472 عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:

سَأَلَ رَجُلٌ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — وَهْوَ عَلَى الْمِنْبَرِ: مَا تَرَى فِى صَلاَةِ اللَّيْلِ ؟ قَالَ: « مَثْنَى مَثْنَى ، فَإِذَا خَشِىَ الصُّبْحَ صَلَّى وَاحِدَةً ، فَأَوْتَرَتْ لَهُ مَا صَلَّى » . وَإِنَّهُ كَانَ يَقُولُ: اجْعَلُوا آخِرَ صَلاَتِكُمْ وِتْرًا ، فَإِنَّ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — أَمَرَ بِهِ .

أطرافه 473 ، 990 ، 993 ، 995 ، 1137  -تحفة 7814

472 — Сообщается, что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «(Как-то раз) один человек спросил находившегося на минбаре пророка, да благословит его Аллах и приветствует: “Что ты можешь сказать о ночной молитве[1]?” Он ответил: “(Человеку, занятому такой молитвой,) следует совершать по два (рак’ата), если же он станет опасаться, что скоро наступит утро[2], пусть совершит ещё один (рак’ат), чтобы общее их количество стало нечётным”». (Сообщается также, что Ибн ‘Умар, да будет доволен им Аллах,) часто говорил: «Завершайте вашу ночную молитву одним рак’атом, ибо, поистине, так велел поступать пророк, да благословит его Аллах и приветствует». См. также хадисы №№ 473, 990, 993, 995 и 1137. Этот хадис передали аль-Бухари 472 и Муслим 749, 751.


[1] Имеется в виду добровольная ночная молитва из нечётного количества ракатов /витр/. Само по себе слово “витр” означает “нечётный”. Самая краткая такая молитва может состоять из одного раката, а наиболее предпочтительной является молитва из одиннадцати ракатов. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал эту молитву неуклонно.

[2] То есть если он станет опасаться, что его застанет время обязательной утренней молитвы /фаджр/. —

473 عَنِ ابْنِ عُمَرَ:

أَنَّ رَجُلاً جَاءَ إِلَى النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — وَهْوَ يَخْطُبُ فَقَالَ: كَيْفَ صَلاَةُ اللَّيْلِ ؟ فَقَالَ: « مَثْنَى مَثْنَى ، فَإِذَا خَشِيتَ الصُّبْحَ فَأَوْتِرْ بِوَاحِدَةٍ ، تُوتِرُ لَكَ مَا قَدْ صَلَّيْتَ » .

قَالَ الْوَلِيدُ بْنُ كَثِيرٍ حَدَّثَنِى عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُمْ أَنَّ رَجُلاً نَادَى النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم  -وَهُوَ فِى الْمَسْجِدِ .

أطرافه 472 ، 990 ، 993 ، 995 ، 1137 — تحفة 7554 ، 7306 — 128/1

473 — Сообщается, что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «(Как-то раз) один человек пришёл к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, обращавшегося к людям с проповедью и сказал: “Как следует совершать ночную молитву?” Он ответил: “(Человеку, занятому такой молитвой,) следует совершать по два (рак’ата), если же ты станешь опасаться, что скоро наступит утро, соверши ещё один (рак’ат), чтобы общее количество того, что ты совершил стало нечётным”». См. также хадисы №№ 472, 990, 993, 995 и 1137. Этот хадис передали аль-Бухари 473 и Муслим 749, 751. —

474 عَنْ أَبِى وَاقِدٍ اللَّيْثِىِّ قَالَ:

بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — فِى الْمَسْجِدِ فَأَقْبَلَ ثَلاَثَةُ نَفَرٍ ، فَأَقْبَلَ اثْنَانِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — وَذَهَبَ وَاحِدٌ ، فَأَمَّا أَحَدُهُمَا فَرَأَى فُرْجَةً فَجَلَسَ ، وَأَمَّا الآخَرُ فَجَلَسَ خَلْفَهُمْ ، فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ: « أَلاَ أُخْبِرُكُمْ عَنِ الثَّلاَثَةِ أَمَّا أَحَدُهُمْ فَأَوَى إِلَى اللَّهِ ، فَآوَاهُ اللَّهُ ، وَأَمَّا الآخَرُ فَاسْتَحْيَا ، فَاسْتَحْيَا اللَّهُ مِنْهُ ، وَأَمَّا الآخَرُ فَأَعْرَضَ ، فَأَعْرَضَ اللَّهُ عَنْهُ » .

طرفه 66 — تحفة 15514

474 — Сообщается, что Абу Вакъид аль-Лейси, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, находился в мечети (вместе с людьми, туда) пришли три человека. Двое из них подошли к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а один удалился. Что касается одного из них, то он увидел свободное место (в кругу сидевших людей) и сел (там), а что касается другой сел позади них. И когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, закончил (говорить с этими людьми), он сказал: “Не сообщить ли вам (нечто) об этих троих? Что касается одного из них, то он искал приюта у Аллаха, и Аллах предоставил ему приют[1], что касается другого, то он устыдился и Аллах устыдился его[2], что же касается третьего, то он отвернулся, и Аллах (тоже) отвернулся от него”». См. также хадис № 66. Этот хадис передали Малик 1724, Ахмад 5/219, аль-Бухари 474, Муслим 2176, ат-Тирмизи 2724, ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» 5900, Ибн Хиббан 86, аль-Байхакъи 3/231, ат-Табарани в «Му’джам аль-Кабир» 3308 и Абу Я’ля 1445.


[1] То есть: оказал ему Свою милость.

[2] Здесь имеется в виду, что этот человек постыдился расталкивать людей, а это является похвальным. —

85 — باب الاِسْتِلْقَاءِ فِى الْمَسْجِدِ وَمَدِّ الرِّجْلِ . ( 85 )

85 — Глава: Лежание на спине в мечети, вытянув ноги.

475 عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ عَنْ عَمِّهِ

أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — مُسْتَلْقِيًا فِى الْمَسْجِدِ ، وَاضِعًا إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الأُخْرَى . وَعَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ قَالَ كَانَ عُمَرُ وَعُثْمَانُ يَفْعَلاَنِ ذَلِكَ .

طرفاه 5969 ، 6287 — تحفة 5298 ، 10446 ، 9804

475 — Передают со слов ‘Абдуллы ибн Зайда аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, о том, что он видел, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, лежал в мечети на спине, положив ногу на ногу. Передают со слов Ибн Шихаба о том, что Са’ид ибн аль-Мусаййиб сказал: «‘Умар и ‘Усман тоже поступали так». См. также хадисы №№ 5969 и 6287. Этот хадис передали Ахмад 4/39, аль-Бухари 475, Муслим 2100, Абу Дауд 4866, ат-Тирмизи 2765 и ан-Насаи 2/50. ________________________________________________________ Имам ан-Навави сказал: «Учёные сказали: “Хадисы, запрещающие лежать на спине в мечети, положив одну ногу на другую, относятся именного к тому случаю, когда это делается так, что ‘аурат человека или какая-та её часть обнажается. А действие пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который лежал таким образом, то это было так, что ничего не было видно из него (‘аурата). И если это делается в такой форме, то в этом нету ничего плохого и нежелательного. Так же в хадисе указание на допустимость сидения и лежания на спине в мечети”». Затем ан-Навави сказал: «Вероятно пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сделал это для того, чтобы показать допустимость данного поступка, мол: “Если кто-нибудь из вас захочет полежать на спине, то путь сделает это именно в такой форме. А запрет, который я запретил вам относительно лежания, то он не категоричный, а смысл его не обнажать тем самым ‘аурат”». См. «Шарх Сахих Муслим» 14/77. Хафиз Ибн Хаджар сказал: «Аль-Хаттаби сказал: “Запрет, который пришел на это (относительно лежания на спине положив ногу на ногу) отменённый. Или же этот запрет касается того, когда есть опасение, что ‘аурат обнажится. В противном случае это допустимо”. Я (Ибн Хаджар) говорю: Второй вариант (что суть запрета на обнажение ‘аурата) взять лучше, чем первый (что запрет данный отменён)». —

476 عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِى عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — قَالَتْ:

لَمْ أَعْقِلْ أَبَوَىَّ إِلاَّ وَهُمَا يَدِينَانِ الدِّينَ ، وَلَمْ يَمُرَّ عَلَيْنَا يَوْمٌ إِلاَّ يَأْتِينَا فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — طَرَفَىِ النَّهَارِ بُكْرَةً وَعَشِيَّةً ، ثُمَّ بَدَا لأَبِى بَكْرٍ فَابْتَنَى مَسْجِدًا بِفِنَاءِ دَارِهِ ، فَكَانَ يُصَلِّى فِيهِ وَيَقْرَأُ الْقُرْآنَ ، فَيَقِفُ عَلَيْهِ نِسَاءُ الْمُشْرِكِينَ ، وَأَبْنَاؤُهُمْ يَعْجَبُونَ مِنْهُ وَيَنْظُرُونَ إِلَيْهِ ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ رَجُلاً بَكَّاءً لاَ يَمْلِكُ عَيْنَيْهِ إِذَا قَرَأَ الْقُرْآنَ ، فَأَفْزَعَ ذَلِكَ أَشْرَافَ قُرَيْشٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ .

أطرافه 2138 ، 2263 ، 2264 ، 2297 ، 3905 ، 4093 ، 5807 ، 6079 تحفة 16552 — 129/1

476 — Сообщается, что жена пророка, да благословит его Аллах и приветствует, ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Сколько я помнила своих родителей, они всегда исповедовали эту религию[1], и не было такого дня, когда бы посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не заходил к нам утром и вечером. После этого Абу Бакру пришла в голову мысль (построить мечеть)[2], и он построил её во дворе своего дома и стал молиться и читать Коран в этой (мечети), и жёны и дети многобожников собирались вокруг него, дивясь ему и разглядывая его. (А надо сказать, что) Абу Бакр часто плакал и не мог сдерживать слёз, когда читал Коран, и всё это устрашило знатных курайшитов[3] из числа многобожников». См. также хадисы №№ 2138, 2263, 2264, 2297, 3905, 4093, 5807 и 6079. Этот хадис передал аль-Бухари 476.


[1] ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, имеет в виду ислам.
[2] Имеется в виду не здание, а специально отгороженное стенкой место для молитв.

[3] Курайшиты стали бояться, что их жёны и дети тоже примут ислам под влиянием Абу Бакра, да будет доволен им Аллах. —

87 — باب الصَّلاَةِ فِى مَسْجِدِ السُّوقِ . ( 87 )

وَصَلَّى ابْنُ عَوْنٍ فِى مَسْجِدٍ فِى دَارٍ يُغْلَقُ عَلَيْهِمُ الْبَابُ .

87 – Глава: Молитва, совершаемая в мечети, которая находится на рынке.

 

477 عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ:

« صَلاَةُ الْجَمِيعِ تَزِيدُ عَلَى صَلاَتِهِ فِى بَيْتِهِ ، وَصَلاَتِهِ فِى سُوقِهِ خَمْسًا وَعِشْرِينَ دَرَجَةً ، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ وَأَتَى الْمَسْجِدَ ، لاَ يُرِيدُ إِلاَّ الصَّلاَةَ ، لَمْ يَخْطُ خُطْوَةً إِلاَّ رَفَعَهُ اللَّهُ بِهَا دَرَجَةً ، وَحَطَّ عَنْهُ خَطِيئَةً ، حَتَّى يَدْخُلَ الْمَسْجِدَ ، وَإِذَا دَخَلَ الْمَسْجِدَ كَانَ فِى صَلاَةٍ مَا كَانَتْ تَحْبِسُهُ ، وَتُصَلِّى — يَعْنِى عَلَيْهِ — الْمَلاَئِكَةُ مَا دَامَ فِى مَجْلِسِهِ الَّذِى يُصَلِّى فِيهِ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ ، اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ ، مَا لَمْ يُحْدِثْ فِيهِ » .

أطرافه 176 ، 445 ، 647 ، 648 ، 659 ، 2119 ، 3229 ، 4717  -تحفة 12502

477 —  Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Общая молитва превосходит молитву (человека, совершаемую) им у себя дома или на рынке, в двадцать пять раз[1], ибо, поистине, если кто-нибудь из вас совершит омовение должным образом, а затем явится в мечеть с единственной целью совершить молитву, то за каждый сделанный им шаг Аллах обязательно станет возвышать его на одну степень и снимать с него одно прегрешение до тех пор, пока он не войдёт в мечеть. А когда (человек) войдёт туда, (будет считаться, что) он занят молитвой всё то время, пока он станет ожидать её (начала), и ангелы будут продолжать молить Аллаха помиловать его всё то время, пока он будет оставаться на месте совершения своей молитвы, (говоря): “О Аллах, прости его, о Аллах, оказывай ему милость Свою, пока он не осквернится!”». См. также хадисы №№ 176, 445, 647, 648, 659, 2119, 3229 и 4717. Этот хадис передали аль-Бухари  477, Муслим 649, Абу Дауд 470 и 559, ат-Тирмизи 216 и Ибн Маджах 786. ______________________________________________________ Хафиз Ибн Раджаб, да смилуется над ним Аллах, комментируя хадис: «Общая молитва превосходит молитву (человека, совершаемую) им у себя дома или на рынке, в двадцать пять раз …», сказал: «В этом хадисе указание на то, что молитва женщины, совершаемая вместе с коллективом, не превосходит кратно (иные молитвы), поскольку молитва, совершаемая ею в своём доме для неё лучше и предпочтительней». См. «Фатхуль-Бари» 4/34. Хафиз Ибн Хаджар, да смилуется над ним Аллах, сказал: «От некоторых сподвижников передаётся сообщение о том, что двадцатипятикратная награда за групповую молитву уменьшается в зависимости от места совершения. Са’ид ибн Мансур с хорошим иснадом передал, что Аус аль-Ма’афири спросил ‘Абдуллаха ибн ‘Амра: “Что ты скажешь относительно того, кто совершит тщательно омовение и помолится у себя дома?” Он ответил: “Это прекрасно”. То спросил: “А если он помолится в ближайшей мечети?” ‘Абдуллах ответил: “Это будет приравниваться к пятнадцати молитвам”. Тот опять спросил: “А если он отправится в соборную мечеть, чтобы помолиться в ней?” Он ответил: “Это будет подобно двадцати пяти молитвам”». См. «Фатхуль-Бари» 2/135. Имам аль-Бухари, да смилуется над ним Аллах, считал, что в хадисах, в которых сказано о превосходстве групповой молитвы над индивидуальной, имеется в виду та молитва, которая совершается в мечети. См. «Иршад ас-сарий» 2/26. Имам Абу Наджим, да смилуется над ним Аллах, говорил: «Тот, кто совершил групповую молитву со своей семьёй, не получает награды групповой молитвы, если только у него не была веская причина». См. «аль-Ашбах ва-н-назаир» 196.


[1] Имеется в виду, что награда за общую молитву будет больше в двадцать пять раз. —

88 — باب تَشْبِيكِ الأَصَابِعِ فِى الْمَسْجِدِ وَغَيْرِهِ . ( 88 )

88 — Глава: Переплетение пальцев в мечети и других (местах).

478 و 479 — عَنْ وَاقِد عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَوِ ابْنِ عَمْرٍو:

شَبَّكَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — أَصَابِعَهُ .

تحفة 7428

 478, 479 —  Вакъид (ибн Мухаммад ибн Зайд) передал от своего отца, который со слов Ибн ‘Умара или Ибн ‘Амра[1] рассказывал:«(Однажды) пророк, да да благословит его Аллах и приветствует, переплёл свои пальцы». См. также хадис № 480. Этот хадис передал аль-Бухари 478-479. 


[1] Здесь это сомнение Вакъида. См. «Тухфатуль-Бари» Закарьи аль-Ансари 2/196. —

480 وَقَالَ عَاصِمُ بْنُ عَلِىٍّ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ سَمِعْتُ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ أَبِى فَلَمْ أَحْفَظْهُ ، فَقَوَّمَهُ لِى وَاقِدٌ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سَمِعْتُ أَبِى وَهُوَ يَقُولُ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم:

« يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو ، كَيْفَ بِكَ إِذَا بَقِيتَ فِى حُثَالَةٍ مِنَ النَّاسِ … »؟ بِهَذَا.

 تحفة 7428

480 —  Сообщается, что ‘Абдуллах (ибн ‘Амр) сказал:«(Однажды) посланник Аллаха, да да благословит его Аллах и приветствует, сказал (мне): “О ‘Абдуллах ибн ‘Амр, какого будет тебе, когда из людей останутся те, в ком нет блага?!”» (И он передал) этот же (хадис, где сказано, что он переплёл пальцы). См. также хадис № 479. Этот хадис передал аль-Бухари 480.  

481 عَنْ أَبِى مُوسَى عَنِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ:

« إِنَّ الْمُؤْمِنَ لِلْمُؤْمِنِ كَالْبُنْيَانِ ، يَشُدُّ بَعْضُهُ بَعْضًا » . وَشَبَّكَ أَصَابِعَهُ .

طرفاه 2446 ، 6026 — تحفة 9040

481 — Передают со слов Абу Мусы, да будет доволен им Аллах, о том, что (однажды) пророк, да да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, (в отношениях) друг с другом верующие подобны строению, отдельные части которого укрепляют друг друга», и (,сказав это,) он переплёл между собой пальцы (своих рук). См. также хадисы №№ 2446 и 6026. Этот хадис передали аль-Бухари 481 и Муслим 2585. 

482 عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ:

صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — إِحْدَى صَلاَتَىِ الْعَشِىِّ —

قَالَ ابْنُ سِيرِينَ: سَمَّاهَا أَبُو هُرَيْرَةَ وَلَكِنْ نَسِيتُ أَنَا —

قَالَ: فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ، فَقَامَ إِلَى خَشَبَةٍ مَعْرُوضَةٍ فِى الْمَسْجِدِ فَاتَّكَأَ عَلَيْهَا ، كَأَنَّهُ غَضْبَانُ ، وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى ، وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ ، وَوَضَعَ خَدَّهُ الأَيْمَنَ عَلَى ظَهْرِ كَفِّهِ الْيُسْرَى ، وَخَرَجَتِ السَّرَعَانُ مِنْ أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ فَقَالُوا قَصُرَتِ الصَّلاَةُ . وَفِى الْقَوْمِ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ، فَهَابَا أَنْ يُكَلِّمَاهُ ، وَفِى الْقَوْمِ رَجُلٌ فِى يَدَيْهِ طُولٌ يُقَالُ لَهُ ذُو الْيَدَيْنِ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَنَسِيتَ أَمْ قَصُرَتِ الصَّلاَةُ ؟ قَالَ: « لَمْ أَنْسَ ، وَلَمْ تُقْصَرْ » . فَقَالَ: « أَكَمَا يَقُولُ ذُو الْيَدَيْنِ » ؟ فَقَالُوا: نَعَمْ . فَتَقَدَّمَ فَصَلَّى مَا تَرَكَ ، ثُمَّ سَلَّمَ ، ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ ، ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ . فَرُبَّمَا سَأَلُوهُ ثُمَّ سَلَّمَ فَيَقُولُ: نُبِّئْتُ أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ قَالَ: ثُمَّ سَلَّمَ .

أطرافه 714 ، 715 ، 1227 ، 1228 ، 1229 ، 6051 ، 7250  -تحفة 14469 ، 10891 أ — 130

482 — Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами одну из двух вечерних молитв[1]». Ибн Сирин (передававший этот хадис от Абу Хурайры) сказал: «Абу Хурайра назвал её (молитву), но я забыл (о какой именно он сказал)». (Далее Абу Хурайра) сказал: «Совершив с нами два рак’ата он, произнёс слова таслима, подошёл к куску дерева, лежавшему поперёк мечети, облокотился на него, (и нам показалось,) будто он гневается. Затем он положил свою правую руку на левую, переплёл между собой пальцы (рук) и опёрся правой щекой на внешнюю сторону левой кисти. (Между тем) торопившиеся уже покидали мечеть, (выходя через её) ворота и говоря: “(Разве) эта молитва стала короче?” Среди (молившихся) находились Абу Бакр и ‘Умар, которые (не решались) заговорить с (пророком, да благословит его Аллах и приветствует,) из крайнего почтения по отношению к нему. Среди них находился также и один человек с длинными руками по прозвищу “Двурукий”,[2] который спросил: “О посланник Аллаха, ты забыл (что-нибудь) или (теперь) молитва стала короче?” Он ответил: “Я ничего не забыл и молитва не стала короче”, после чего спросил (людей): “(Дело действительно обстоит так,) как говорит Двурукий?” Они ответили: “Да”, и тогда он вышел вперёд, совершил пропущенные (рак’аты), произнёс слова таслима и сказал: “Аллах велик”. После этого он совершил (обычный по продолжительности) или (чуть) более долгий земной поклон, а потом поднял голову и сказал: “Аллах велик”. Затем он повторил эти слова и (снова) совершил (обычный по продолжительности) или (чуть) более долгий земной поклон, затем поднял голову и сказал: “Аллах велик”, а затем он произнёс слова таслима». См. также хадисы №№ 714, 715, 1227, 1228, 1229, 6051 и 7250. Этот хадис передали аль-Бухари 482 и Муслим 573. 


[1] Иначе говоря, речь идёт либо о закатной молитве /магъриб/, состоящей из трёх рак’атов, либо о вечерней /‘ишаъ/ молитве, состоящей из четырёх рак’атов.
[2] Этот человек одинаково хорошо владел обеими руками. —

89 — باب الْمَسَاجِدِ الَّتِى عَلَى طُرُقِ الْمَدِينَةِ . ( 89 )

 وَالْمَوَاضِعِ الَّتِى صَلَّى فِيهَا النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — .

89 — Глава: Мечети, расположенные на путях, ведущих к Медине, и места, где совершал молитвы пророк,

да благословит его Аллах и приветствует.

    

483 عن مُوسَى بْنُ عُقْبَة قَالَ:

رَأَيْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَتَحَرَّى أَمَاكِنَ مِنَ الطَّرِيقِ فَيُصَلِّى فِيهَا ، وَيُحَدِّثُ أَنَّ أَبَاهُ كَانَ يُصَلِّى فِيهَا ، وَأَنَّهُ رَأَى النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — يُصَلِّى فِى تِلْكَ الأَمْكِنَةِ . وَحَدَّثَنِى نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّى فِى تِلْكَ الأَمْكِنَةِ . وَسَأَلْتُ سَالِمًا ، فَلاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ وَافَقَ نَافِعًا فِى الأَمْكِنَةِ كُلِّهَا إِلاَّ أَنَّهُمَا اخْتَلَفَا فِى مَسْجِدٍ بِشَرَفِ الرَّوْحَاءِ .

أطرافه 1535 ، 2336 ، 7345 — تحفة 7031 ، 8475

483 — Передают что ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, обычно совершал молитвы в (различных) местах на пути (из Мекки в Медину), говоря, что он видел, как в тех же местах совершал молитвы и пророк, да благословит его Аллах и приветствует. См. также хадисы №№ 1535, 2336 и 7345. Этот хадис передали аль-Бухари 483 и Муслим 1346. 

484 عَنْ نَافِعٍ

أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — كَانَ يَنْزِلُ بِذِى الْحُلَيْفَةِ حِينَ يَعْتَمِرُ ، وَفِى حَجَّتِهِ حِينَ حَجَّ ، تَحْتَ سَمُرَةٍ فِى مَوْضِعِ الْمَسْجِدِ الَّذِى بِذِى الْحُلَيْفَةِ ، وَكَانَ إِذَا رَجَعَ مِنْ غَزْوٍ كَانَ فِى تِلْكَ الطَّرِيقِ أَوْ حَجٍّ أَوْ عُمْرَةٍ هَبَطَ مِنْ بَطْنِ وَادٍ ، فَإِذَا ظَهَرَ مِنْ بَطْنِ وَادٍ أَنَاخَ بِالْبَطْحَاءِ الَّتِى عَلَى شَفِيرِ الْوَادِى الشَّرْقِيَّةِ ، فَعَرَّسَ ثَمَّ حَتَّى يُصْبِحَ ، لَيْسَ عِنْدَ الْمَسْجِدِ الَّذِى بِحِجَارَةٍ ، وَلاَ عَلَى الأَكَمَةِ الَّتِى عَلَيْهَا الْمَسْجِدُ ، كَانَ ثَمَّ خَلِيجٌ يُصَلِّى عَبْدُ اللَّهِ عِنْدَهُ ، فِى بَطْنِهِ كُثُبٌ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — ثَمَّ يُصَلِّى ، فَدَحَا السَّيْلُ فِيهِ بِالْبَطْحَاءِ حَتَّى دَفَنَ ذَلِكَ الْمَكَانَ الَّذِى كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يُصَلِّى فِيهِ .

أطرافه 1532 ، 1533 ، 1799 — تحفة 8475 — 131/1

484 — Нафи’, да помилует его Аллах Всевышний, передавал со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что во время совершения ‘умры и хаджжа посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, останавливался в Зуль-Хулейфе под деревом на том месте, где потом была построена мечеть. И когда он возвращался по этой дороге после военного похода или совершения хаджжа или ‘умры, то проходил по внутренней части вади, а когда выбирался оттуда наверх, опускал свою верблюдицу на колени на открытом каменистом месте, расположенном на его восточном краю, и останавливался там на отдых до утра, но располагался не возле построенной там впоследствии мечети и не на том холме, где находится эта мечеть. ‘Абдуллах молился возле одного из ответвлений этого вади, на дне которого были песчаные дюны, где раньше совершал молитвы и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует . Впоследствии потоки воды[1] сровняли с землёй то место, на котором молился ‘Абдуллах ибн ‘Умар. См. также хадисы №№ 1532, 1533 и 1799. Этот хадис передали аль-Бухари 484 и Муслим 1257. 


[1] В период дождей вади наполнялись бурными потоками воды. —

485 وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ

أَنَّ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — صَلَّى حَيْثُ الْمَسْجِدُ الصَّغِيرُ الَّذِى دُونَ الْمَسْجِدِ الَّذِى بِشَرَفِ الرَّوْحَاءِ ، وَقَدْ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَعْلَمُ الْمَكَانَ الَّذِى كَانَ صَلَّى فِيهِ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — يَقُولُ ثَمَّ عَنْ يَمِينِكَ حِينَ تَقُومُ فِى الْمَسْجِدِ تُصَلِّى ، وَذَلِكَ الْمَسْجِدُ عَلَى حَافَةِ الطَّرِيقِ الْيُمْنَى ، وَأَنْتَ ذَاهِبٌ إِلَى مَكَّةَ ، بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْمَسْجِدِ الأَكْبَرِ رَمْيَةٌ بِحَجَرٍ أَوْ نَحْوُ ذَلِكَ .

تحفة 8475

485 — И передатчик этого хадиса сообщает, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар рассказывал также, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, молился там, где потом появилась маленькая мечеть близ мечети в Шараф ар-Рауха[1]. И ‘Абдуллах объяснял, где находится то место, на котором молился пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говоря: «Если ты будешь молиться там в мечети, то это место будет справа от тебя на правой стороне дороги по направлению к Мекке на расстоянии полёта брошенного камня от большой мечети или около того». Этот хадис передал аль-Бухари 485.


[1] Большое селение, расположенное примерно в 70 километрах от Медины. —

486 وَأَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يُصَلِّى إِلَى الْعِرْقِ الَّذِى عِنْدَ مُنْصَرَفِ الرَّوْحَاءِ ، وَذَلِكَ الْعِرْقُ انْتِهَاءُ طَرَفِهِ عَلَى حَافَةِ الطَّرِيقِ ، دُونَ الْمَسْجِدِ الَّذِى بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْمُنْصَرَفِ ، وَأَنْتَ ذَاهِبٌ إِلَى مَكَّةَ . وَقَدِ ابْتُنِىَ ثَمَّ مَسْجِدٌ ، فَلَمْ يَكُنْ عَبْدُ اللَّهِ يُصَلِّى فِى ذَلِكَ الْمَسْجِدِ ، كَانَ يَتْرُكُهُ عَنْ يَسَارِهِ وَوَرَاءَهُ ، وَيُصَلِّى أَمَامَهُ إِلَى الْعِرْقِ نَفْسِهِ ، وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَرُوحُ مِنَ الرَّوْحَاءِ ، فَلاَ يُصَلِّى الظُّهْرَ حَتَّى يَأْتِىَ ذَلِكَ الْمَكَانَ فَيُصَلِّى فِيهِ الظُّهْرَ ، وَإِذَا أَقْبَلَ مِنْ مَكَّةَ فَإِنْ مَرَّ بِهِ قَبْلَ الصُّبْحِ بِسَاعَةٍ أَوْ مِنْ آخِرِ السَّحَرِ عَرَّسَ حَتَّى يُصَلِّىَ بِهَا الصُّبْحَ .

تحفة 8475

486 — Передают также, что Ибн ‘Умар молился, обратившись лицом к (вади) аль-‘Иркъ[1] у места выезда из ар-Раухи. Конец этого вади примыкает к краю дороги возле мечети, что находится между этим вади и границей ар-Раухи, если ехать в сторону Мекки. Там была построена мечеть, однако ‘Абдуллах ибн ‘Умар не молился в этой мечети, а оставлял её позади себя с левой стороны, обращаясь лицом в сторону аль-‘Иркъа. И, покидая ар-Рауху, он не совершал полуденной молитвы, пока не достигал этого места, а молился именно там. Когда же он приезжал из Мекки, то останавливался там на отдых, чтобы совершить утреннюю молитву, если это было незадолго до рассвета. Этот хадис передал аль-Бухари 486.


[1] Здесь и далее подразумевается, что вади или другое место, в сторону которого поворачивается человек, находится в направлении Мекки. —

487 وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — كَانَ يَنْزِلُ تَحْتَ سَرْحَةٍ ضَخْمَةٍ دُونَ الرُّوَيْثَةِ عَنْ يَمِينِ الطَّرِيقِ ، وَوِجَاهَ الطَّرِيقِ فِى مَكَانٍ بَطْحٍ سَهْلٍ ، حَتَّى يُفْضِىَ مِنْ أَكَمَةٍ دُوَيْنَ بَرِيدِ الرُّوَيْثَةِ بِمِيلَيْنِ ، وَقَدِ انْكَسَرَ أَعْلاَهَا ، فَانْثَنَى فِى جَوْفِهَا ، وَهِىَ قَائِمَةٌ عَلَى سَاقٍ ، وَفِى سَاقِهَا كُثُبٌ كَثِيرَةٌ .

تحفة 8475

487 — И ‘Абдуллах рассказывал, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обычно останавливался под большим деревом, росшим справа от дороги на ровном каменистом месте перед ар-Рувайсой[1]. Оно росло за холмом, расположенным примерно за две мили до того места, где в ар-Рувайсе останавливались гонцы. Крона этого дерева надломилась и оказалась среди (других его ветвей), а у подножия его было множество песчаных дюн. Этот хадис передал аль-Бухари 487.


[1] Деревня примерно в ста километрах от Медины. —

488 وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — صَلَّى فِى طَرَفِ تَلْعَةٍ مِنْ وَرَاءِ الْعَرْجِ وَأَنْتَ ذَاهِبٌ إِلَى هَضْبَةٍ عِنْدَ ذَلِكَ الْمَسْجِدِ قَبْرَانِ أَوْ ثَلاَثَةٌ ، عَلَى الْقُبُورِ رَضْمٌ مِنْ حِجَارَةٍ عَنْ يَمِينِ الطَّرِيقِ ، عِنْدَ سَلِمَاتِ الطَّرِيقِ ، بَيْنَ أُولَئِكَ السَّلِمَاتِ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَرُوحُ مِنَ الْعَرْجِ بَعْدَ أَنْ تَمِيلَ الشَّمْسُ بِالْهَاجِرَةِ ، فَيُصَلِّى الظُّهْرَ فِى ذَلِكَ الْمَسْجِدِ .

تحفة 8475

488 — И ‘Абдуллах ибн ‘Умар рассказывал также, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, молился на краю маленького сухого вади на возвышенности за селением ‘Ардж, если идти оттуда в сторону небольшой горы. Возле построенной там впоследствии мечети есть две или три могилы, на которых лежат большие камни, и могилы эти находятся справа от дороги среди растущих там деревьев. ‘Абдуллах покидал ‘Ардж сразу после полудня, когда солнце начинало клониться к закату, и совершал полуденную молитву в этой мечети. Этот хадис передал аль-Бухари 488. —

489 وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — نَزَلَ عِنْدَ سَرَحَاتٍ عَنْ يَسَارِ الطَّرِيقِ ، فِى مَسِيلٍ دُونَ هَرْشَى ، ذَلِكَ الْمَسِيلُ لاَصِقٌ بِكُرَاعِ هَرْشَى ، بَيْنَهُ وَبَيْنَ الطَّرِيقِ قَرِيبٌ مِنْ غَلْوَةٍ ، وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يُصَلِّى إِلَى سَرْحَةٍ ، هِىَ أَقْرَبُ السَّرَحَاتِ إِلَى الطَّرِيقِ وَهْىَ أَطْوَلُهُنَّ .

تحفة 8475 — 132/1

489 — И ‘Абдуллах ибн ‘Умар рассказывал, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, останавливался у деревьев слева от дороги внутри вади близ Харша[1]. Это вади примыкает к подножию Харша, а расстояние между ним и дорогой примерно соответствует дальности полёта стрелы. ‘Абдуллах (ибн ‘Умар) всегда молился, обратившись лицом к дереву, которое росло ближе всего к дороге и было самым высоким изо всех деревьев. Этот хадис передал аль-Бухари 489.


[1] Гора у пересечения дорог, ведущих в Медину и Сирию близ аль-Джухфы, которая находится примерно на полпути между Меккой и Мединой. —

490 وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — كَانَ يَنْزِلُ فِى الْمَسِيلِ الَّذِى فِى أَدْنَى مَرِّ الظَّهْرَانِ ، قِبَلَ الْمَدِينَةِ حِينَ يَهْبِطُ مِنَ الصَّفْرَاوَاتِ يَنْزِلُ فِى بَطْنِ ذَلِكَ الْمَسِيلِ عَنْ يَسَارِ الطَّرِيقِ ، وَأَنْتَ ذَاهِبٌ إِلَى مَكَّةَ ، لَيْسَ بَيْنَ مَنْزِلِ رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — وَبَيْنَ الطَّرِيقِ إِلاَّ رَمْيَةٌ بِحَجَرٍ .

تحفة 8475

490 — И ‘Абдуллах (ибн ‘Умар) рассказывал, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, останавливался в нижней части Марр аз-Захрана[1] на пути из Мекки в Медину. Когда путник выходит из Сафрават[2], он оказывается как раз в этом месте, расположенном слева от дороги, если идти в сторону Мекки, а расстояниe между дорогой и тем местом, где останавливался посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не превышает дальности полёта брошенного рукой камня. Этот хадис передал аль-Бухари 490.


[1] Вади примерно в 30 километрах от Мекки.

[2] Название пересечённой местности близ Марр аз-Захрана. —

491 وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — كَانَ يَنْزِلُ بِذِى طُوًى وَيَبِيتُ حَتَّى يُصْبِحَ ، يُصَلِّى الصُّبْحَ حِينَ يَقْدَمُ مَكَّةَ ، وَمُصَلَّى رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — ذَلِكَ عَلَى أَكَمَةٍ غَلِيظَةٍ ، لَيْسَ فِى الْمَسْجِدِ الَّذِى بُنِىَ ثَمَّ ، وَلَكِنْ أَسْفَلَ مِنْ ذَلِكَ عَلَى أَكَمَةٍ غَلِيظَةٍ .

طرفاه 1767 ، 1769 — تحفة 8475 ، 8460

491 — И ‘Абдуллах (ибн ‘Умар) рассказывал, что, когда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приезжал в Мекку, он останавливался на ночь также в Зу Тува[1], совершая утреннюю молитву на большом холме, но не на том месте, где впоследствии была построена мечеть, а ниже. См. также хадисы №№ 1767 и 1769. Этот хадис передали аль-Бухари 491 и Муслим 1259. 


[1] Долина с хорошо известным источником, которая прежде находилась за пределами Мекки, а ныне находится в черте города. Упоминание о Зу Тува есть в Коране. См.: “Та ха”, 12. —

492 وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — اسْتَقْبَلَ فُرْضَتَىِ الْجَبَلِ الَّذِى بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجَبَلِ الطَّوِيلِ نَحْوَ الْكَعْبَةِ ، فَجَعَلَ الْمَسْجِدَ الَّذِى بُنِىَ ثَمَّ يَسَارَ الْمَسْجِدِ بِطَرَفِ الأَكَمَةِ ، وَمُصَلَّى النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — أَسْفَلَ مِنْهُ عَلَى الأَكَمَةِ السَّوْدَاءِ ، تَدَعُ مِنَ الأَكَمَةِ عَشَرَةَ أَذْرُعٍ أَوْ نَحْوَهَا ، ثُمَّ تُصَلِّى مُسْتَقْبِلَ الْفُرْضَتَيْنِ مِنَ الْجَبَلِ الَّذِى بَيْنَكَ وَبَيْنَ الْكَعْبَةِ .

تحفة 8462 ، 8475

492 — И ‘Абдуллах (ибн ‘Умар) рассказывал, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, молился, обращаясь лицом в сторону двух горных проходов. И перед началом молитвы он становился так, что то место на краю холма, на котором впоследствии была построена мечеть, оставалось слева от него. Место молитвы пророка, да благословит его Аллах и приветствует, находилось ниже этой мечети на чёрном холме, а для того, чтобы добраться до него, нужно подняться на холм примерно на высоту десяти локтей, а потом приступать к молитве, обратившись лицом в сторону двух горных проходов, относящихся к той горе, что находится меж тобой и Каабой. Этот хадис передали аль-Бухари 492 и Муслим 1260.  

أبواب سترة المصلى

Главы о преграде/сутра/ перед молящимся

90 — باب سُتْرَةُ الإِمَامِ سُتْرَةُ مَنْ خَلْفَهُ . ( 90 )

90 – Глава: Преграда /сутра/ для имама (служит) преградой и для тех, кто находится позади него.

493 — عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ أَقْبَلْتُ رَاكِبًا عَلَى حِمَارٍ أَتَانٍ ، وَأَنَا يَوْمَئِذٍ قَدْ نَاهَزْتُ الاِحْتِلاَمَ ، وَرَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — يُصَلِّى بِالنَّاسِ بِمِنًى إِلَى غَيْرِ جِدَارٍ ، فَمَرَرْتُ بَيْنَ يَدَىْ بَعْضِ الصَّفِّ ، فَنَزَلْتُ وَأَرْسَلْتُ الأَتَانَ تَرْتَعُ ، وَدَخَلْتُ فِى الصَّفِّ ، فَلَمْ يُنْكِرْ ذَلِكَ عَلَىَّ أَحَدٌ . أطرافه 76 ، 861 ، 1857 ، 4412 — تحفة 5834

493 — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Однажды, незадолго до своего совершеннолетия[1]я приехал верхом на ослице в Мину[2], где посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, перед которым не было стены[3], в это время совершал с людьми молитву. И я прошёл перед частью ряда (молившихся), слез и отпустил ослицу пастись, а потом занял своё место в ряду, и никто не высказал мне порицания[4]». См. также хадисы №№ 76, 861, 1857 и 4412. Этот хадис передали аль-Бухари 493, Муслим 504, Абу Дауд 715, ат-Тирмизи 337, ан-Насаи 2/64 и Ибн Маджах 947.


[1] Имеется в виду тот возраст, начиная с которого дееспособный мусульманин /мукалляф/ должен выполнять все обязанности, возлагаемые на него шариатом, за что он несёт полную ответственность. Имам аш-Шафи’и считал, что совершеннолетним человек становится в пятнадцать лет, а имам Абу Ханифа – в восемнадцать.
[2] Минa – долина близ Мекки, где паломники, совершающие хаджж, бросают камешки в каменные столбы, символизирующие собой Иблиса.
[3] Подразумевается, что перед пророком, да благословит его Аллах и приветствует, который молился на открытом месте, находилась палка или какой-то предмет/сутра/, отделявший его от тех, кто не был занят молитвой, указывавший направление къиблы (направление на Мекку, точнее говоря, на Каабу из любого данного места) и служивший указанием на то, что во время молитвы между этой преградой и молящимся проходить запрещаетс .

[4] Слова ‘Абдуллаха ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, следует понимать как указание на то, что он прошёл за тем, что служило молившимся в качестве преграды /сутра/. —

494 — عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — كَانَ إِذَا خَرَجَ يَوْمَ الْعِيدِ أَمَرَ بِالْحَرْبَةِ فَتُوضَعُ بَيْنَ يَدَيْهِ ، فَيُصَلِّى إِلَيْهَا وَالنَّاسُ وَرَاءَهُ ، وَكَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِى السَّفَرِ ، فَمِنْ ثَمَّ اتَّخَذَهَا الأُمَرَاءُ .

أطرافه 498 ، 972 ، 973 — تحفة 7940 — 133/1

494 — Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, о том, что когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выходил (на молитву) в день праздника, он приказывал втыкать перед ним (в землю) короткое копьё, после чего совершал молитву, обратившись в сторону этого копья, а люди молились позади него. То же самое он делал, находясь в пути, а потом этот обычай переняли и другие правители. См. также хадисы №№ 498, 972 и 973. Этот хадис передали аль-Бухари 494, Муслим 501, Абу Дауд 687 и Ибн Маджах 1305. —

495عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِى جُحَيْفَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبِى

أَنَّ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — صَلَّى بِهِمْ بِالْبَطْحَاءِ — وَبَيْنَ يَدَيْهِ عَنَزَةٌ — الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ ، وَالْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ ، تَمُرُّ بَيْنَ يَدَيْهِ الْمَرْأَةُ وَالْحِمَارُ .

أطرافه 187 ، 376 ، 499 ، 501 ، 633 ، 634 ، 3553 ، 3566 ، 5786 ، 5859 تحفة 11810

495 — Сообщается, что ‘Аун ибн Абу Джухайфа, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я слышал, как мой отец рассказывал о том, что (однажды) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с ними в Батхе[1] полуденную и послеполуденную молитвы, каждая из которых состояла из двух рак’атов. Перед ним находилась (воткнутая в землю) палка с острым наконечником, за которой (во время молитвы) ходили женщины и ослы». См. также хадисы №№ 187, 376, 499, 501, 633, 634, 3553, 3566, 5786 и 5859. Этот хадис передали аль-Бухари 495 и Муслим 503.


[1] Аль-Батхаъ — место за пределами Мекки. Также его называют аль-Абтах. См. «Тухфатуль-Бари» Закарьи аль-Ансари 2/210. —

91 — باب قَدْرِ كَمْ يَنْبَغِى أَنْ يَكُونَ بَيْنَ الْمُصَلِّى وَالسُّتْرَةِ ( 91 )

91 – Глава: О том, какое расстояние должно оставаться между молящимся и преградой.

496 عَنْ سَهْلٍ قَالَ:

كَانَ بَيْنَ مُصَلَّى رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — وَبَيْنَ الْجِدَارِ مَمَرُّ الشَّاةِ .

طرفه 7334 — تحفة 4707

496 — Сообщается, что Сахль, да будет доволен им Аллах, сказал: «Между тем местом, на котором во время молитвы находился посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и стеной оставалось (расстояние, достаточное для того, чтобы там могла) пройти овца. См. также хадис № 7334. Этот хадис передали аль-Бухари 496, Муслим 508 и Абу Дауд 696. —

497 عَنْ سَلَمَةَ قَالَ:

كَانَ جِدَارُ الْمَسْجِدِ عِنْدَ الْمِنْبَرِ مَا كَادَتِ الشَّاةُ تَجُوزُهَا .

تحفة 4537

497 — Сообщается, что Саляма (ибн Аква’)сказал: «Стена мечети возле минбара (была на таком расстоянии), что там могла пройти овца». Этот хадис передали аль-Бухари 497, Муслим 509 и Абу Дауд, 1083. —

92 — باب الصَّلاَةِ إِلَى الْحَرْبَةِ . ( 92 )

92 – Глава: Совершение молитвы с использованием (в качестве преграды) копья.

498 — عَنْ عَبْدِ اللَّهِ

أَنَّ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — كَانَ يُرْكَزُ لَهُ الْحَرْبَةُ فَيُصَلِّى إِلَيْهَا .

أطرافه 494 ، 972 ، 973 — تحفة 8172

498 – Передают со слов ‘Абдуллы (ибн ‘Умара) о том, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, нередко втыкал в землю копьё, в сторону которого обращался во время молитвы. См. также хадисы №№ 494, 972 и 973. Этот хадис передали аль-Бухари 498 и Муслим 501. —

93 — باب الصَّلاَةِ إِلَى الْعَنَزَةِ . ( 93 )

93 – Глава:  Совершение молитвы с использованием (в качестве преграды) палки с острым наконечником.

 —

499 — حَدَّثَنَا عَوْنُ بْنُ أَبِى جُحَيْفَةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبِى قَالَ:

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — بِالْهَاجِرَةِ ، فَأُتِىَ بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ فَصَلَّى بِنَا الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَبَيْنَ يَدَيْهِ عَنَزَةٌ ، وَالْمَرْأَةُ وَالْحِمَارُ يَمُرُّونَ مِنْ وَرَائِهَا .

أطرافه 187 ، 376 ، 495 ، 501 ، 633 ، 634 ، 3553 ، 3566 ، 5786 ، 5859 تحفة 11810

499 — Сообщается, что ‘Аун ибн Джухайфа сказал: «(Однажды) в полдень, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к нам и ему принесли воды для омовения, с которой он совершил омовение. (Затем) он совершил с нами полуденную и послеполуденную молитвы, и перед ним была (воткнута в землю) палка с заостренным концом, а женщины и собаки (свободно) проходили перед ней». См. также хадисы №№ 187, 376, 495, 501, 633, 634, 3553, 3566, 5786 и 5859. Этот хадис передали аль-Бухари 499,Муслим 503, Абу Дауд 688 и ан-Насаи 1/87. —

500 عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِى مَيْمُونَةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ قَالَ:

كَانَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — إِذَا خَرَجَ لِحَاجَتِهِ تَبِعْتُهُ أَنَا وَغُلاَمٌ وَمَعَنَا عُكَّازَةٌ أَوْ عَصًا أَوْ عَنَزَةٌ وَمَعَنَا إِدَاوَةٌ ، فَإِذَا فَرَغَ مِنْ حَاجَتِهِ نَاوَلْنَاهُ الإِدَاوَةَ .

أطرافه 150 ، 151 ، 152 ، 217  -تحفة 1094

500 — Сообщается, что ‘Атаъ ибн Абу Маймуна сказал: «Я слышал, как Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, сказал: “Когда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выходил по нужде, мы вместе с одним юношей следовали за ним с посохом, тростью или палкой с острым наконечником и сосудом (с водой для омовения), а после того, как он удовлетворял нужду, мы подавали ему этот сосуд”». См. также хадисы №№ 150, 151, 152 и 217. Этот хадис передали аль-Бухари 500 и Муслим 271.