«Сахих аль-Бухари». Хадис № 6022

6022 – حَدَّثَنَا آدَمُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِى بُرْدَةَ بْنِ أَبِى مُوسَى الأَشْعَرِىِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم:

« عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ صَدَقَةٌ ». قَالُوا: فَإِنْ لَمْ يَجِدْ؟ قَالَ: « فَيَعْمَلُ بِيَدَيْهِ فَيَنْفَعُ نَفْسَهُ وَيَتَصَدَّقُ ». قَالُوا: فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ أَوْ لَمْ يَفْعَلْ؟ قَالَ: « فَيُعِينُ ذَا الْحَاجَةِ الْمَلْهُوفَ » .قَالُوا: فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ؟ قَالَ: « فَيَأْمُرُ بِالْخَيْرِ ». أَوْ قَالَ: « بِالْمَعْرُوفِ ». قَالَ: فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ؟ قَالَ: « فَيُمْسِكُ عَنِ الشَّرِّ، فَإِنَّهُ لَهُ صَدَقَةٌ ».

طرفه 1445 — تحفة 9087


6022 – Сообщается, что Абу Муса аль-Аш’ари (да будет доволен им Аллах) сказал:
– (Однажды) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Каждый мусульманин должен подавать милостыню/садакъа/[1]». (Люди) спросили: «А если у него ничего не найдётся (для этого)?» Он сказал: «Пусть поработает своими руками, принесёт пользу самому себе и подаст садакъу». (Люди снова) спросили: «А что если он не сможет сделать этого (или: не сделает этого)?» Он сказал: «Тогда пусть поможет оказавшемуся в затруднительном положении». (Люди снова) спросили: «А если он не сделает этого?» Он сказал: «(Тогда пусть) побуждает к благому (или: к одобряемому)». (Человек) спросил: “(Скажи мне), а если он не (сумеет) сделать (и этого)?” Он сказал: “(Тогда пусть) воздерживается от совершения плохого,[2] и это станет для него садакъой».[3] См. также хадис № 1445.    Этот хадис передал аль-Бухари (6022).

Также его приводят имам Ахмад (19531 и 19686), аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (225 и 306), Муслим (1008/55), ат-Таялиси (495), ан-Насаи в «аль-Муджтаба» (5/64) и «Сунан аль-Кубра» (2318), ад-Дарими (2747), Ибн Аби Шейба (9/108), ‘Абд ибн Хумайд в «аль-Мунтахаб» (561), и др. См. также «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (4037), «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (166), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (573).


[1] Данное предписание не является обязательным по единогласному мнению учёных/иджма’/. См. «Фатхуль-Бари» (10/448).
[2] Здесь подразумевается неуклонное выполнение всех религиозных обязанностей и отказ от совершения  всего запрещённого шариатом.
[3] Имеется в виду, что человек подаст садакъу самому себе, так как благодаря этому он сможет избежать гибели.

 

شرح الحديث

أصلُ الصَّدَقةِ ما يُخرِجُهُ المرءُ مِن مالِهِ مُتطوِّعًا به، ولأنَّ الشَّريعةَ الإسلاميَّةَ جاءتْ باليُسرِ والرَّحمةِ بالنَّاسِ أجمعينَ، لمْ يَجعَلِ اللهُ الصَّدَقةَ حِكرًا على أهْلِ الغِنى ومَن عِندَه فَضلُ مالٍ، بل وسَّعَ بابَ الخَيرِ والبِرِّ أمامَ عِبادِهِ؛ لِيَشمَلَ كلَّ مَعروفٍ يَبذُلُه المُسلِمُ.
وفي هذا الحَديثِ يُوضِّحُ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم هذا المَعْنى ويُؤكِّدُه، حيثُ أخبَر بأنَّ على المُسلِم في كلِّ يومٍ -مَهْمَا كان غنيًّا أو فقيرًا- صَدقةً، فسَأَلَ الصَّحابةُ النَّبيَّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم: فإنْ لم يَجِدِ الإنسانُ ما يَتصدَّقُ به؟ فدَلَّهم النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم على أنْ يَعمَلَ المرءُ بيَدِه ما يَعودُ عليه بالكسْبِ لنفْسِه، ويَتصدَّقَ مِن هذا الكسْبِ، فقِيل: فإنْ لم يَستطِعْ أن يَعمَلَ، أو لم يَفعَلْ كسَلًا؟ فدلَّهم صلَّى اللهُ عليه وسلَّم على ما هو أيسَرُ؛ بأنْ يُعِينَ ويُساعدَ المحتاجَ المَلْهُوفَ، أي: المكروبَ والمستغِيثَ، قِيل: فإنْ لم يَفعَلْ؛ لعدَمِ قُدرةٍ أو لِكَسَلٍ؟ فقال صلَّى اللهُ عليه وسلَّم: فَلْيَأمُر بالخيرِ، كأمرٍ بمَعروفٍ أو نَهْيٍ عن مُنكَرٍ، قِيل: فإنْ لم يَفعَلْ؟ فدلَّهم صلَّى اللهُ عليه وسلَّم على عمَلٍ آخَرَ؛ وذلك بأنْ يُمسِكَ نفْسَه عن فِعلِ الشرِّ؛ فإنَّه له صَدَقَةٌ؛ فإنَّ تَرْكَ الشَّرِّ عَمَلٌ وكسْبٌ يُثابُ عليه العبدُ إذا كان ترَكَه مِن أجْلِ اللهِ تعالَى.
وفي الحَديثِ: أنَّ المؤمنَ إذا لم يَقدِرْ على بابٍ مِن أبوابِ الخيرِ ولا فُتِحَ له، فعليهِ أنْ يَنتقِلَ إلى بابٍ آخَرَ يَقدِرُ عليه.
وفيه: تعَدُّدُ أوجُهِ الخيرِ والصَّدَقةِ.


https://dorar.net/hadith/sharh/151118 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ваше сообщение в комментах

Давайте проверим, что вы не спамбот *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.