15 – باب مِنْ أَيْنَ تُؤْتَى الْجُمُعَةُ وَعَلَى مَنْ تَجِبُ
لِقَوْلِ اللَّهِ — جَلَّ وَعَزَّ — ( إِذَا نُودِىَ لِلصَّلاَةِ مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ ) . وَقَالَ عَطَاءٌ إِذَا كُنْتَ فِى قَرْيَةٍ جَامِعَةٍ ، فَنُودِىَ بِالصَّلاَةِ مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ ، فَحَقٌّ عَلَيْكَ أَنْ تَشْهَدَهَا ، سَمِعْتَ النِّدَاءَ أَوْ لَمْ تَسْمَعْهُ . وَكَانَ أَنَسٌ — رضى الله عنه –
فِى قَصْرِهِ أَحْيَانًا يُجَمِّعُ وَأَحْيَانًا لاَ يُجَمِّعُ ، وَهْوَ بِالزَّاوِيَةِ عَلَى فَرْسَخَيْنِ .
15 – Глава: Откуда[1] следует приходить на пятничную молитву и кто обязан её посещать?
Ввиду слов Великого и Всемогущего Аллаха: «О вы, которые уверовали! Когда днём в пятницу призывают на молитву» (аль-Джуму’а, 62:9).
‘Атаъ (Ибн Абу Рабах) сказал: «Если ты находишься в поселении, где совершают пятничную молитву/къарья джами’а/[2], и призовут к пятничной молитве, то ты обязан присутствовать на ней, слышишь ты призыв или нет».
Анас, да будет доволен им Аллах, будучи у себя во дворце иногда совершал пятничную молитву[3], а иногда не делал этого. А он[4] находился аз-Завии в двух фарсахах (от Басры[5]).
[1] То есть с какого расстояния?
[2] ‘Абду-р-Раззакъ в этом сообщении от Ибн Джурайджа также добавил: «Я спросил ‘Ату: “Что такое поселение/къарья джами’а/?” Он ответил: “То (поселение), где есть община (мусульман/джама’ат/), амир, судья/къады/ и плотно прилегающие друг к другу дома, подобные (домам) в Джидде”».
[3] То есть с теми, кто был с ним или он присутствовал на пятничной молитве в Басре.
[4] То есть замок Анаса.
[5] «Аз-Завия» – известное место за пределами Басры, где произошло большое сражение между аль-Хаджаджем и Ибн аль-Аш’асом. См. «Фатхуль-Бари» (2/385-386).
902 – حَدَّثَنَا أَحْمَدُ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ: أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ:
كَانَ النَّاسُ يَنْتَابُونَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ مِنْ مَنَازِلِهِمْ وَالْعَوَالِي، فَيَأْتُونَ فِي الْغُبَارِ يُصِيبُهُمُ الْغُبَارُ وَالْعَرَقُ، فَيَخْرُجُ مِنْهُمُ الْعَرَقُ، فَأَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنْسَانٌ مِنْهُمْ وَهُوَ عِنْدِي، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « لَوْ أَنَّكُمْ تَطَهَّرْتُمْ لِيَوْمِكُمْ هَذَا ».
902 – Сообщается, что жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала: «По пятницам люди по очереди приходили (на молитву) из своих жилищ[1], а также из ‘Авали[2]. Они добирались (до мечети) по пыли, покрывавшей их вместе с потом, и пот выступал на их (телах). (Однажды) один из них пришёл к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он находился у меня, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Если бы только вы очищались в этот ваш день!”» Этот хадис передал аль-Бухари (902).

Также его приводят Муслим (847), Абу Дауд (1055), ан-Насаи (1379), Ибн Хузайма (1754), Ибн Хиббан (1237), аль-Байхакъи (3/173).
[1] Имеются в виду их дома, расположенные поблизости от мечети.
[2] Это местности, находящиеся на расстоянии четырех миль и более от Медины. См. «Фатхуль-Бари» (2/386).
___________________________________
Разъяснение/шарх/ хадиса
Пятница – великий день, лучший из дней недели, в который мусульмане собираются для молитвы. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, побуждал к очищению, использованию благовоний и улучшению внешнего вида в этот день, особенно тех, кто приходит на пятничную молитву.
В этом хадисе ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) сообщает, что люди приходили на пятничную молитву из своих жилищ и из аль-‘Авали, (местности в окрестностях Медины), чтобы помолиться вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в его мечети.
Слова: «Они приходили запыленными», а в версии Муслима сказано: «Они приходили в плащах» (аль-‘абаъ – множественное число от ‘абаа). Их покрывали дорожная пыль и пот, что приводило к загрязнению одежды и появлению неприятных запахов. Подобное не подобает облику мусульманина само по себе, не говоря уже о присутствии на коллективных и пятничных собраниях в мечетях.
Далее ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) сообщила, что к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл какой-то человек. Очевидно, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, почувствовал от него (неприятный) запах, когда тот приблизился к нему, и, увидев его состояние, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если бы вы очищались для этого вашего дня!»
В версии, (приводимой) в обоих «Сахихах», сказано: «Если бы вы совершали полное омовение!», – то есть для вашего посещения пятничной молитвы; это было сказано для того, чтобы люди не страдали от запаха пота. Под «очищением» здесь подразумевается полное омовение/гъусль/ с омыванием водой всего тела и головы ради достижения чистоты и опрятности.
В данном хадисе содержится побуждение к чистоте и избеганию неприятных запахов тела, особенно в день пятницы.
شرح الحديث
يَومُ الجُمُعةِ يومٌ عَظيمٌ، وهو خَيرُ أيَّامِ الأُسبوعِ، وفيه يَجتمِعُ المُسلِمونَ للصَّلاةِ، وقد حَثَّ النبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ على التَّطهُّرِ والتَّطيُّبِ وتَحسينِ المَظهَرِ في هذا اليَومِ خاصَّةً مَن يأتي صَلاةَ الجُمُعةِ. وفي هذا الحَديثِ تُخبِرُ عائشةُ رَضيَ اللهُ عنها أنَّ النَّاسَ كانوا يَحضُرونَ لِصَلاةِ الجُمُعةِ مِن مَنازلِهم ومِنَ العَوالي، وهي مَناطقُ بالقُربِ مِنَ المَدينةِ؛ لِيُصَلُّوا مع رَسولِ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ في مَسجِدِه، «فيَأْتُونَ في الغُبارِ»، ووقَعَ في رِوايةِ مسلمٍ: «فيَأْتُون في العَباءِ» جمْعُ عَباءةٍ، وكان يُصيبُهم غُبارُ الطَّريقِ والعرَقُ، ومِثلُ هذا يَتسبَّبُ في اتِّساخِ الثِّيابِ وظُهورِ الرَّوائحِ الكَريهةِ، وهو ما لا يَتناسَبُ مع شَخصِ المسلِمِ في نفْسِه، فضْلًا عن أنْ يكونَ ذلك مع الجَماعاتِ والجُمَعِ في المَساجدِ.ثمَّ أخْبَرَتْ عائشةُ رَضيَ اللهُ عنها أنَّ رجُلًا أتَى النبيَّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ، والظاهرُ أنَّ النبيَّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ وجَدَ منه رائحةً لَمَّا اقترَبَ منه، فلمَّا رَأى النبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ حالَه، قال: «لو أنَّكم تَطَهَّرْتُم لِيَومِكُم هذا!»، وفي رِوايةٍ في الصَّحيحَينِ: «لوِ اغتسَلْتُم» يعني: لِمَجيئِكم يَومَ الجُمُعةِ لِلصَّلاةِ؛ وذلك حتَّى لا يَتأذَّى النَّاسُ بِرائحةِ العرَقِ. والمرادُ بالتَّطهُّرِ: الاغتِسالُ بتَعميمِ الجسَدِ والرَّأسِ بالماءِ؛ طلَبًا لِلطَّهارةِ والنَّظافةِ.وفي الحديثِ: الحثُّ على النَّظافةِ، وتَجنُّبِ الرَّوائحِ الكَريهةِ بالجَسدِ، لا سيَّما في يَومِ الجُمعةِ.
https://dorar.net/hadith/sharh/10866
