«Сахих аль-Бухари». Хадис № 901

 

14 – باب الرُّخْصَةِ إِنْ لَمْ يَحْضُرِ الْجُمُعَةَ فِى الْمَطَرِ .

 

14 – Глава: Облегчение, если (человек) не присутствует на пятничной молитве во время дождя

 

901 – حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: أَخْبَرَنِى عَبْدُ الْحَمِيدِ صَاحِبُ الزِّيَادِىِّ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ ابْنُ عَمِّ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لِمُؤَذِّنِهِ فِى يَوْمٍ مَطِيرٍ: « إِذَا قُلْتَ: أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ . فَلاَ تَقُلْ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ . قُلْ صَلُّوا فِى بُيُوتِكُمْ ». فَكَأَنَّ النَّاسَ اسْتَنْكَرُوا، قَالَ: « فَعَلَهُ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّى، إِنَّ الْجُمُعَةَ عَزْمَةٌ، وَإِنِّى كَرِهْتُ أَنْ أُخْرِجَكُمْ ، فَتَمْشُونَ فِى الطِّينِ وَالدَّحْضِ ».
طرفاه 616 ، 668.


901 – Передают со слов Абдуллаха ибн аль-Хариса, который был сыном дяди со стороны отца Мухаммада ибн Сирина, что в один из дождливых дней Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) сказал своему муаззину: «После того, как произнесёшь слова “Ашхаду анна Мухаммадан расулю-Ллах”, не говори: “Спешите на молитву/Хайя ‘аля-ссаля/” , а скажи: “Совершайте молитву в своих домах/Саллю фи буютикум/”». Но люди словно выразили неодобрение (его поступку, и тогда), он сказал: «Так поступил тот, кто был лучше меня (т.е. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует). Поистине, пятничная молитва обязательна, но я не хотел вас обременять, так как вам пришлось бы ходить по грязи и слякоти». См. также хадисы № 616 и 668. Этот хадис передал аль-Бухари (901).
Также его приводят Муслим (699) и Абу Дауд (1066).

___________________________________

 

Разъяснение/шарх/ хадиса

 

Молитва – столп религии; мусульманину не дозволено оставлять её ни дома, ни в пути, ни в мирное время, ни во время войны. Однако истинный Шариат учитывал состояния людей в случаях необходимости, затруднения, страха и безопасности.

В данном хадисе последователь сподвижников Мухаммад ибн Сирин сообщает, что ‘Абдуллах ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах ими обоими) сказал своему муаззину в день, когда шёл сильный дождь: «Когда во время своего азана ты дойдёшь до слов: “Свидетельствую, что Мухаммад – Посланник Аллаха”, – не говори (после этого): “Спешите на молитву/Хаййа ‘аля-с-салях/”, а скажи вместо них: “Молитесь в своих домах/Саллю фи буютикум/”». (Он велел это), дабы люди услышали об этом облегчении и не выходили. Это произошло во время пятничной молитвы, как будет указано в конце этого хадиса.

Люди словно выразили неодобрение тому, что он прямо объявил о разрешении оставить коллективную молитву из-за дождя, и тогда Ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах ими обоими) сказал им: «Так поступал тот, кто (был) лучше меня», имея в виду Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.

Затем Ибн ‘Аббас разъяснил причины, сказав: «Поистине, пятничная молитва обязательна», то есть она обязательна для каждого из мужчин, кто слышит призыв, является совершеннолетним/мукалляф/ и постоянно проживающим на месте жительства/мукъим/.

(Он добавил): «И я не хотел ставить вас в затруднительное положение», то есть: обременять вас и ставить в стеснённые условия, тогда как существует облегчение и широта, которые упрощают ваше положение.

Было также сказано, что смысл слов «ставить вас в затруднительное положение» означает: «стать причиной совершения вами греха при стеснении в ваших сердцах», ибо, возможно, у кого-то из вас возникло бы недовольство или сорвались бы неугодные слова из-за того, что пришлось бы идти по грязи, которая приводит к скольжению и падению.

Таким образом, дождь относится к числу оправданий, которые превращают строгое предписание в облегчение, и является одной из причин, снимающих обязанность присутствия на коллективной молитве.

О его словах «Молитесь в своих домах» было сказано, что это предложение выбора, а не строгое веление; это оставлено на усмотрение молящегося: если он пожелает, то останется дома, а если пожелает – выйдет, (чтобы отправиться) в мечеть.

В данном хадисе содержится разъяснение аспекта облегчения и упрощения для людей в подобных обстоятельствах.

Также в нём указание на то, что дождь является одним из оправданий, снимающих обязанность посещения пятничной и коллективной молитв.

 

 

شرح الحديث

 

الصَّلاةُ عِمادُ الدِّينِ، ولا يَسَعُ المسلمَ تَرْكُها في حَضَرٍ ولا سَفرٍ، ولا سِلمٍ ولا حَرْبٍ، ولكنَّ الشَّرعَ الحَنيفَ راعَى أحوالَ الناسِ في الاضْطرارِ والشِّدَّةِ والخَوفِ والأمنِ.وفي هذا الحَديثِ يُخبِرُ التابعيُّ محمَّدُ بنُ سِيرِينَ أنَّ عبدَ اللهِ بنَ عبَّاسٍ رَضيَ اللهُ عنهما قال لمُؤَذِّنِه في يَومٍ شَديدِ المطَرِ: إذا انتَهَيتَ في أذانِكَ إلى: «أشهدُ أنَّ محمَّدًا رسولُ اللهِ، فلا تقُلْ: حيَّ على الصَّلاةِ»، وقُلْ مكانَها: «صلُّوا في بُيوتِكُمْ»؛ حتى يَسمَعَ الناسُ هذه الرُّخصةَ فلا يَخرُجوا، وكان ذلك في صَلاةِ الجُمُعةِ كما سَيأْتي في آخِرِ الرِّوايةِ، فكأَنَّ الناسَ أنكَروا ما صرَّح به مِن رُخصةِ تَركِ الجَماعةِ لأجْلِ المطَرِ، فقال لهم ابنُ عبَّاسٍ رَضيَ اللهُ عنهما: «فَعَلَه مَن هو خَيرٌ مِنِّي» يَقصِدُ النبيَّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ، ثمَّ أوضَحَ ابنُ عبَّاسٍ الأسبابَ، فقال: «إنَّ الجُمُعةَ عَزْمةٌ»، أي: واجبةٌ على كلِّ مَن سَمِعَ النِّداءَ من الرِّجالِ المُكلَّفِينَ المُقيمينَ، وإنِّي كَرِهتُ أنْ أُحرِجَكُم، أي: أشُقَّ عليكم وأجْعَلَكم في ضِيقٍ، وهناك الرُّخصةُ والسَّعةُ التي تُيسِّرُ عليكم. وقيل: معْنى: «أُحرِجَكم» أكونَ سَببًا في اكتِسابِكم للإثمِ عندَ حَرَجِ صُدورِكم؛ فرُبَّما يقَعُ مِن أحَدِكم تَسخُّطٌ، أو كَلامٌ غيرُ مَرْضيٍّ؛ وذلك لِمَشيِكم في الطِّينِ الذي يُؤدِّي إلى الانزِلاقِ والوُقوعِ؛ فالمطَرُ مِن الأعذارِ التي تُصَيِّرُ العزيمةَ رُخصةً، ومِن الأعذارِ المُسقِطةِ لصَلاةِ الجماعةِ.وقولُه: «صَلُّوا في بُيوتِكُم» قيل: إنَّما هو على الاختِيارِ لا العَزيمةِ، وهو راجِعٌ إلى مَشيئةِ المصَلِّي واختيارِه؛ فإنْ شاء بقِيَ في بَيتِه، وإنْ شاء خرَجَ إلى المسجِدِ.وفي الحديثِ: بيانُ جانبٍ مِنَ التَّخفيفِ والتَّيسيرِ على النَّاسِ في مِثلِ هذه الأحوالِ.وفيه: أنَّ المطرَ مِنَ الأعذارِ المُسقطةِ لصَلاةِ الجُمُعةِ والجَماعةِ.
 

 

https://dorar.net/hadith/sharh/23112

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ваше сообщение в комментах