40 – باب قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى:
( فَإِذَا قُضِيَتِ الصَّلاَةُ فَانْتَشِرُوا فِى الأَرْضِ وَابْتَغُوا مِنْ فَضْلِ اللَّهِ )
40 – Глава: Слова Всевышнего Аллаха: «Когда же молитва завершится, то разойдитесь по земле и ищите милость Аллаха» (аль-Джуму’а, 62:11).
______________________________
Его слова:
– Глава: Слова Всевышнего Аллаха: «Когда же молитва завершится» – то есть, когда вы закончите пятничную молитву – «то разойдитесь по земле» – для заработка и решения своих нужд – «и ищите милость Аллаха» (аль-Джуму’а, 62:10). То есть: Его удел/ризкъ/ или обучение знанию.
И повеление в обоих местах (означает) дозволенность/ибаха/ после запрета/хазр/. А мнение о том, что оно означает обязательность/вуджуб/ в отношении того, кто способен зарабатывать, является отклонённым/шазз/.
И более предпочтительным является то, что в Его словах: «…разойдитесь… и ищите…» содержится указание на навёрстывание того, что вы упустили из того, ради чего вы расходились (ранее).
То есть: если на время пятничной проповеди и молитвы выпадает время, когда человек (обычно) приобретает то, в чём нуждается для своих мирских дел и пропитания, то пусть он не прерывает поклонение ради этого, а завершит его и отправится затем для удовлетворения своей нужды.
Также было сказано: это касается того, у кого в этот день ничего нет, и ему велено искать (пропитание) любым возможным способом, чтобы обрадовать свою семью в этот день, так как это праздничный день. См. «Иршаду-с-сари» (2/193-194).
938 – حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِى مَرْيَمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ قَالَ: حَدَّثَنِى أَبُو حَازِمٍ عَنْ سَهْلٍ قَالَ:
كَانَتْ فِينَا امْرَأَةٌ تَجْعَلُ عَلَى أَرْبِعَاءَ فِى مَزْرَعَةٍ لَهَا سِلْقًا ، فَكَانَتْ إِذَا كَانَ يَوْمُ جُمُعَةٍ تَنْزِعُ أُصُولَ السِّلْقِ فَتَجْعَلُهُ فِى قِدْرٍ ، ثُمَّ تَجْعَلُ عَلَيْهِ قَبْضَةً مِنْ شَعِيرٍ تَطْحَنُهَا ، فَتَكُونُ أُصُولُ السِّلْقِ عَرْقَهُ ، وَكُنَّا نَنْصَرِفُ مِنْ صَلاَةِ الْجُمُعَةِ فَنُسَلِّمُ عَلَيْهَا ، فَتُقَرِّبُ ذَلِكَ الطَّعَامَ إِلَيْنَا فَنَلْعَقُهُ ، وَكُنَّا نَتَمَنَّى يَوْمَ الْجُمُعَةِ لِطَعَامِهَا ذَلِكَ.
أطرافه 939 ، 941 ، 2349 ، 5403 ، 6248 ، 6279.
938 – Передают со слов Абу Хазима, что Сахль (ибн Са’д, да будет доволен им Аллах,) сказал: «Среди нас была одна женщина, которая сажала по краям арыков на своём поле листовую свеклу. Когда наступала пятница, она вырывала корни этой свеклы и клала их в котёл, а затем добавляла к ним горсть ячменя, который сама молола. И корни этой свеклы заменяли в ней (т.е. в похлёбке) мясо. И возвращаясь после пятничной молитвы, мы приветствовали её, а она подавала нам эту еду, и мы съедали её (без остатка). И мы (всегда) с нетерпением ждали пятницы из-за этой её еды». См. также хадисы № 939, 941, 2349, 5403, 6248 и 6279. Этот хадис передал аль-Бухари (938).

Также его приводят Ибн Хиббан (№ 5307), ар-Руяни в «Муснаде» (1039) и ат-Табарани в «аль-Му’джам аль-Кабир» (5788).
Разъяснение/шарх/ хадиса
В этом хадисе содержится указание на то, в какой удовлетворенности (т.е. удовлетворенность малым; нетребовательность, неприхотливость, умеренность) находились сподвижники Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, наряду с суровостью жизни. Сахль ибн Са’д, да будет доволен им Аллах, сообщает, что одна женщина – а в другой версии в «Сахихе» аль-Бухари (сказано): «старушка» – усердствовала в приготовлении еды для Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и его сподвижников, да будет доволен ими Аллах, каждую пятницу, и это было её обычаем.
Она сажала (семена) по краям каналов/арби’аъ/, а «арби’аъ» – это ручейки и маленькие водные каналы. Это означает, что она сажала на этих ручейках, которые находились на её поле, растение листовой свеклы/ас-силькъ/. В пятницу она вырывала корни этой свеклы, клала их в котёл, добавляла к ним ячмень, молола его и варила. И корни этой свеклы становились её мясом/‘аркъ/, то есть (приобретали навар) в результате варки в бульоне. А «аль-‘арк» – это мясо на кости. Смысл (заключается) в том, что эта свекла заменяла им мясо.
Проходя мимо неё после пятничной (молитвы), они подходили к ней, она подавала им эту свеклу, и они съедали её.
Сахль ибн Са’д, да будет доволен им Аллах, говорит, что они с нетерпением ждали пятницы из-за этой её еды. Это было потому, что сподвижники, и в особенности мухаджиры, да будет доволен ими Аллах, не были богатыми, а (стали таковыми) лишь после того, как Аллах даровал им победы (завоевания), и имущества (у них) стало много (только) после завоеваний. А до этого большинство сподвижников были бедняками.
В этом хадисе указание на удовлетворенность сподвижников, да будет доволен ими Аллах, и их довольство малым в жизни.
Также в нём указание на то, что мусульманину не следует пренебрегать ничем из добрых дел.
https://dorar.net/hadith/sharh/8023
Хафиз Ибн Хаджар сказал:
— В этом хадисе (содержится довод на) дозволенность приветствия посторонних женщин, и желательность приближения (к Аллаху) посредством благого, даже если это нечто незначительное.
Также (в нём) разъяснение того, в какой удовлетворенности, суровости жизни и поспешности к поклонению находились сподвижники, да будет доволен ими Аллах. См. «Фатхуль-Бари» (2/427).
شرح الحديث
في هذا الحديثِ إشارةٌ إلى ما كان عليه صَحابةُ رسولِ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ مِن القَناعةِ معَ شِدَّةِ العَيشِ؛ فيُخبِرُ سَهْلُ بنُ سَعدٍ رَضيَ اللهُ عنه أنَّ امرأةً -وفي رِوايةٍ أُخرَى في صَحيحِ البُخاريِّ: «عَجوزٍ»- كانتْ تَجتهِدُ في صُنعِ الطَّعامِ للنبيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ وأصحابِه رَضيَ اللهُ عنهم كلَّ جُمعةٍ، وكان ذلك عادةً لها، وكانت تَجعَلُ على أربعاءَ، والأربعاءُ: الجَداولُ والأنهارُ الصَّغيرةُ مِن الماءِ، ومعناهُ: أنَّها كانت تَضَعُ على هذه الجَداولِ الَّتي في مَزرعتِها نَباتَ السِّلْقِ، وكانت يومَ الجُمُعةِ تَنزِعُ أُصولَ السِّلقِ فتَضَعُه في قِدرٍ وعليه شَعيرٌ وتَطحَنُه وتَطبُخُه، فتكونُ أُصولُ السِّلْقِ عَرْقَه، أي: مِن أثَرِ الطَّبخِ في المرَقةِ، والعَرْقُ هو اللَّحمُ الَّذي يكونُ على العَظْمِ، والمعنى أنَّ هذا السِّلْقَ كان عِوَضًا عن اللَّحمِ لهم، وكانوا يَمُرُّونَ عليها بعدَ الجُمُعةِ فتُقرِّبُ إليهم هذا السِّلقَ فيَلعَقونه، ويقولُ سَهلُ بنُ سَعدٍ رَضيَ اللهُ عنه: إنَّهم كانوا يَتمنَّوْنَ يومَ الجُمُعةِ لطَعامِها ذلك؛ لأنَّ الصَّحابةَ وخاصَّةً المهاجرينَ رَضيَ اللهُ عنهم لم يَكونوا أغنياءَ إلَّا بعدَ أنْ فتَحَ اللهُ عليهم، فكثُرَتِ الأموالُ بعْدَ الفُتوحِ، أمَّا قبْلَ ذلك فإنَّ أكثرَ الصَّحابةِ كانوا فُقراءَ.وفي الحديثِ: دَلالةٌ على قَناعةِ الصَّحابةِ رَضيَ اللهُ عنهم، ورِضاهُم بالقليلِ مِن العَيشِ.وفيه: أنَّ المسلِمَ لا يَنْبغي أنْ يَحقِرَ مِن المعروفِ شَيئًا.
https://dorar.net/hadith/sharh/8023

Один ответ на “«Сахих аль-Бухари». Хадис № 938”