1831 ( حسن )
إنّ الله تعالى وِتْرٌ يُحِبُّ الوِتْرَ فأوْتِرُوا يا أهْلَ القُرْآنِ
( ت ) عن علي ( ه ) عن ابن مسعود .
«Поистине, Аллах нечётный/витр/ и Он любит нечётное, так совершайте же (молитву) витр, о чтецы Корана!» Этот хадис передали Ахмад (1/100, 110, 143, 144, 148), Абу Дауд (1416), ат-Тирмизи (453), Ибн Маджах (1169), ан-Насаи (3/228 и 229), Ибн Хузайма (1002), аль-Хаким (1/300), аль-Байхакъи (2/467), Абу Я’ля (585) со слов ‘Али; Ибн Маджах (1170), Абу Я’ля (4987), ат-Табарани, Абу Ну’айм в «Хильятуль-аулияъ» (7/313) и аль-Байхакъи (2/468) со слов Ибн Мас’уда.
Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (1831), «Мишкатуль-масабих» (1266), «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (592).
____________________________________________
Сообщается, что ‘Али, да будет доволен им Аллах, сказал: «В отличие от предписанной молитвы витр безусловно обязательным не является, однако начало этому обычаю положил посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: “Поистине, Аллах ( — это Тот, кто) не имеет пары/витр/, и Он любит всё непарное, так совершайте же витр, о чтецы Корана!”»[1].
В версии Абу Дауда (1417) есть дополнение: «Один бедуин спросил: “О чём ты говоришь?” И он сказал: “Это не относится ни к тебе, ни к твоему товарищу!”»
[1] В данном случае обращение Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, к знатокам Корана, помнящим его наизусть, означает, что это веление не носит общего характера.