«Сахих аль-Джами’ ас-сагъир». Хадис № 2052

 

2052 ( صحيح )

إِنَّ ثَلاثَةَ نَفَرٍ فِي بَنِي إِسْرائِيلَ أَبْرَصَ وَأَقْرَعَ وَأَعْمَى بَدَا لله أَنْ يَبْتَلِيَهُمْ فَبَعَثَ إِليْهِمْ مَلَكاً فَأَتَى الأَبْرَصَ فَقَالَ أَيُّ شَيْءِ أَحَبُّ إِلَيْكَ قَالَ لَوْنٌ حَسَنٌ وَجِلْدٌ حَسَنٌ قَدْ قَذِرَنِي النَّاسُ فَمَسَحَهُ فَذَهَبَ وَأُعْطِيَ لَوْناً حَسَناً وَجِلْداً حَسَناً فَقالَ أيُّ المالِ أحَبُّ إلَيْكَ قالَ الإِبِلُ فأُعْطِيَ ناقَةً عُشَرَاءَ فَقالَ يُبارَكُ لَكَ فِيها وأتَى الأَقْرَعَ فَقالَ أيُّ شَيْءٍ أحَبُّ إلَيْكَ قالَ شَعْرٌ حَسَنٌ ويَذْهَبُ هذا عَنِّي قَدْ قَذِرَنِي النَّاسُ فَمَسَحَهُ فَذَهَبَ وَأُعْطِيَ شَعْراً حَسَناً قالَ فأَيُّ المالِ أحَبُّ إلَيْكَ قالَ البَقَرُ فأَعْطاهُ بَقَرَةً حامِلاً وَقالَ يُبارَكُ لَكَ فِيها وأتَى الأَعْمَى فَقالَ أيُّ شَيْءٌ أحَبُّ إلَيْكَ قالَ يَرُدُّ الله إليَّ بَصَرِي فأُبْصِر بِهِ النَّاسَ فَمَسَحَهُ فَرَدَّ الله إلَيْهِ بَصَرَهُ قالَ فأَيُّ المَالِ أحَبُّ إلَيْكَ قالَ الغَنَمُ فأَعْطاهُ شاةً وَالِداً فأَنْتَجَ هذانِ وَوَلَّدَ هذا فَكانَ لِهذا وَادٍ مِنْ إبِلِ ولِهذا وَادٍ مِنْ بَقَرٍ ولِهذا وَادٍ مِنْ غَنَمٍ ثمَّ إنَّهُ أتَى الأَبْرَصَ في صُورَتِهِ وَهَيْئَتِهِ فَقالُ رَجُلٌ مِسْكِينٌ تَقَطَّعَتْ بِهِ الحِبالُ في سَفَرِهِ فلا بَلاغَ اليوْمَ إلاّ بِاللَّه ثمَّ بِكَ أسْأَلَكَ بالّذِي أعْطاكَ اللّوْنَ الحَسَنَ والجِلْدَ الحَسَنَ والمَالَ بَعِيراً أتَبَلَّغُ عَلَيْهِ في سَفَرِي فَقالَ لهُ إنّ الحُقُوقَ كثِيرَةٌ فَقالَ لهُ كأنِّي أعْرفُكَ ألمْ تكُنْ أبْرَصَ يَقْذَرُكَ النَّاسُ فَقِيراً فأَعْطاكَ الله فَقالَ : لقَدْ وَرِثْتُ لِكابِرٍ

عنْ كابِرٍ فَقالَ إنْ كُنْتَ كاذِباً فَصَيَّرَكَ الله إلى ما كُنْتَ . وأتى الأَقْرَعَ في صُورَتِهِ وهَيْئَتِهِ فَقالَ لهُ مِثْلَ ما قالَ لِهذا وَرَدَّ عَلَيْهِ مِثْلَ ما رَدَّ عَلَيْهِ هذا قالَ إن كُنْتَ كاذِباً فَصَيَّرَكَ الله إلى ما كُنْتَ . وأتى الأَعْمَى في صُورَتِهِ وهَيْئَتِهِ فَقالَ رَجُلٌ مِسْكِينٌ وابْنُ سَبِيلٍ وتَقَطَّعَتْ بِيَ الحِبالُ في سَفَرِي فلا بَلاغَ اليَوْمَ إلاَّ بِالله ثمَّ بِكَ أسْأَلُكَ بالّذِي رَدَّ عَلَيْكَ بَصَرَكَ شاةً أتَبْلَّغُ بِها في سَفَرِي فَقالَ : قَدْ كُنْتَ أعْمَى فَرَدّ الله بَصَرِي وفَقِيراً فَخُذْ ما شِئْتَ فَوالله لا أحْمَدُكَ اليَوْمَ لِشَيْءٍ أخَذْتَهُ لِلَّهِ فَقالَ : أمْسِكْ مالَكَ فإنَّما ابْتُلِيتُمْ فَقَدْ رَضِيَ الله عَنْكَ وسَخِطَ على صاحِبَيْكَ

( ق ) عن أبي هريرة .

 

2052 – Сообщается, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«(Некогда) Аллах пожелал подвергнуть испытанию троих из числа израильтян: прокажённого, лысого[1] и слепого. Он послал к ним ангела, который (принял человеческий облик,) явился (сначала) к прокажённому и спросил: “Чего ты хочешь больше всего?” Он сказал: “Хорошего цвета, хорошей кожи[2] (и чтобы ушло то, из-за чего) люди избегают меня”. Тогда ангел провёл по нему (рукой, болезнь его) прошла и он был (снова) наделён хорошим цветом и хорошей кожей. (Потом ангел) спросил: “А какое имущество нравится тебе больше всего?” Он ответил: “Верблюды”, и ему была дарована стельная верблюдица, (после чего ангел) сказал: “Да будет она благословенной для тебя!” Затем (ангел) явился к лысому и спросил: “Чего ты хочешь больше всего?” Он сказал: “Хороших волос и чтобы это покинуло меня, ибо люди избегают меня”. Тогда (ангел) провёл по нему (рукой, уродство его) исчезло и он был (снова) наделён хорошими волосами. (Потом ангел) спросил: “А какое имущество нравится тебе больше всего?” Он сказал: “Коровы”, и (ангел) дал ему стельную корову, (после чего) сказал: “Да будет она благословенной для тебя!” Затем (ангел) явился к слепому и спросил: “Чего ты хочешь больше всего?” Он сказал: “Чтобы Аллах вернул мне зрение и я увидел людей”. Тогда (ангел) провёл по нему (рукой), и Аллах вернул ему зрение. (Потом ангел) спросил: “А какое имущество нравится тебе больше всего?” Он сказал: “Овцы”, и (ангел) дал ему стельную овцу. И после этого дали приплод (верблюдица и корова) и дала приплод (овца, а через некоторое время) у одного было уже целое вади верблюдов, у другого − целое вади коров, а у третьего − целое вади овец. А потом (ангел) явился к (бывшему) прокажённому, приняв его (прежнее) обличье, и сказал (ему): “Я − бедный человек. В пути я лишился всех средств, и не к кому мне сегодня обратиться, кроме Аллаха, а после (Него) − к тебе. Заклинаю тебя Тем, Кто даровал тебе хороший цвет, хорошую кожу и богатство, (дай мне) верблюда, с помощью которого я смогу завершить своё путешествие!” (В ответ этот человек) сказал ему: “Поистине, (у меня) много обязанностей”.[3] (Тогда ангел) сказал: “Кажется, я тебя знаю. Не ты ли был  прокажённым, которого избегали люди? (И не ты ли был) бедняком, которому Аллах даровал (богатство)?” (Этот человек) сказал: “Я унаследовал это богатство от своих предков”. (Ангел) сказал: “Если ты солгал, пусть Аллах придаст тебе твой прежний облик!” Затем (ангел) явился к (тому, кто прежде был) лысым, приняв облик, подобный его прежнему облику, и сказал ему то же самое, что говорил (бывшему прокажённому,) а когда тот дал ему такой же ответ, сказал: “Если ты солгал, пусть Аллах придаст тебе твой прежний облик!” А (затем ангел) явился к (бывшему) слепому, приняв облик, подобный его прежнему облику, и сказал: “Я − бедный путник, и я лишился всех средств во время своего путешествия, и не к кому мне сегодня обратиться, кроме Аллаха, а после (Него) − к тебе. Заклинаю тебя Тем, Кто вернул тебе зрение, (дай мне одну) овцу, которой мне будет довольно, чтобы завершить своё путешествие!” (Бывший слепой) сказал: “Я (действительно) был слепым, а Аллах вернул мне зрение, и я был бедняком, (а Аллах даровал мне богатство), бери же, что хочешь, и клянусь Аллахом, сегодня ради Аллаха я не стану обременять тебя ничем[4], что бы ты ни взял!” (Тогда ангел) сказал: “Оставь себе своё имущество, ибо, поистине, вас только подвергали испытанию, и Аллах остался доволен тобой, а на двоих твоих товарищей Он разгневался”». Этот хадис передали аль-Бухари (3464), Муслим (2964), Ибн Хиббан (314) со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах. 

Хадис достоверный. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (2052).


[1] Этот человек лишился волос вследствие болезни или несчастного случая, что обезобразило его.

[2] То есть возвращения нормального цвета кожи и исчезновения поразивших её язв.

[3] Иначе говоря, он отказал ему под благовидным предлогом.

[4] В версии этого хадиса, которую приводит аль-Бухари, сообщается, что бывший слепой сказал:

« … я не похвалю тебя …». Это значит: я не похвалю тебя, если ты не возьмёшь того, в чём нуждаешься. См. «Рияду-с-салихин» (стр. 53).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ваше сообщение в комментах

Давайте проверим, что вы не спамбот *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.