2059 ( صحيح )
إِنَّ حَوْضِي لأَبْعَدُ مِنْ أَيْلَةَ إِلَى عَدْنَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لآنِيَتُهُ أَكْثَرُ مِنْ عَدَدِ نُجُومِ السَّمَاءِ وَلَهُوَ أَشَدّ بَيَاضاً مِنَ اللّبَنِ وَأَحْلَى مِنَ العَسَلِ وَالّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إنِّي لأَذُودُ عَنْهُ كَمَا يَذُودُ الرَّجُلُ الإبِلَ الغَرِيبَةَ عَنْ حَوْضِهِ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ أَو تَعْرِفنَا ؟ قَالَ: نَعَمْ تَرِدُونَ عَلَيَّ الحَوْضَ غرّاً مُحَجَّلِينَ مِنْ آثارِ الوُضُوءِ لَيْسَتْ لأحَدٍ غَيْرِكمْ
( م ه ) عن حذيفة .
2059 – Сообщается, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, (расстояние между берегами) моего водоёма больше, чем (расстояние) между Айлой и Аденом. Клянусь Тем, в чьей длани душа моя, сосудов (на его берегах) больше, чем количество звёзд на небе, а (вода) его белее молока и слаще мёда. И Клянусь Тем, в чьей длани душа моя, поистине, я буду отгонять людей от него подобно тому, как человек отгоняет чужого верблюда от своего водоёма». (Люди) сказали: «Узнаешь ли ты нас (в тот день), о Посланник Аллаха?» Он сказал: «Да. Вы придёте ко мне к водоёму с сияющими[1] следами от омовения, (с особой приметой), которой не будет ни у кого (из общин), кроме вас». Этот хадис передали Муслим (248), Ибн Маджах (4302), Ибн Хиббан (7241) со слов Хузайфы ибн аль-Ямана, да будет доволен им Аллах.
Хадис достоверный. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (2059), «Сахих Ибн Маджах» (3490).
См. также хадис № 2058.
[1] «Гъурран мухаджжалина» – то есть отмеченные белыми звёздами во лбу и белыми кольцами на руках и ногах.
Сообщается, что Ну’айм аль-Муджмир сказал: «(Однажды) я поднялся с Абу Хурайрой, да будет доволен им Аллах, на тыльную часть мечети, где он совершил омовение и сказал:
− Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Поистине, в День воскрешения к членам моей общины будут обращаться, называя их “гъурран мухаджжалина” из-за следов омовения, так пусть же тот, кто сможет увеличить свою звезду[1], сделает это». аль-Бухари (136), Муслим (246).
Некоторые исследователи считали, что слова: «Так пусть же тот, кто сможет увеличить свою звезду, сделает это» принадлежат Абу Хурайре, а не Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Дело в том, что Ну’айм аль-Муджмир говорил: «Я не знаю точно, кому принадлежат слова: “Так пусть же тот, кто сможет увеличить свою звезду, сделает это” – Абу Хурайре или Пророку, да благословит его Аллах и приветствует».
Хафиз аль-Мунзири, шейхуль-Ислам Ибн Таймиййа, Ибн аль-Къаййим, хафиз Ибн Хаджар, и шейх аль-Албани говорили, что на самом деле эти слова принадлежат Абу Хурайре, поскольку этот хадис передаётся также от десяти сподвижников, и никто из них не упоминает этой добавки. См. «ат-Таргъиб» (1/92), «Фатхуль-Бари» (1/367), «И’лямуль-муваккъи’ин» (6/316).
Но не все имамы были согласны с этим, тем более, помыв руки до предплечья и ноги до голени, Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я видел, что так совершал омовение Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
Шейх Сыддыкъ Хасан Хан в комментарии к «Сахиху Муслима» в отношении обсуждаемого хадиса сказал: «Этот хадис ясно указывает на желательность увеличения “аль-гъурры” и “ат-тахджиля”. Что касается увеличения “аль-гъурры”, то это мытьё чего-либо с начала головы, начиная с лица, что является добавлением к тому, что мыть обязательно. А увеличение “ат-тахджиля” – это мытье свыше локтей и щиколотки. Это является желательным без разногласий. Разногласие было в том, до каких мест желательно увеличивать мытье. Одни говорили: “Желательно увеличивать без ограничения”. Другие сказали: “До середины предплечья и середины голени”. Третьи сказали: “До плеч и колен”. Имам ан-Навави сказал: “Хадисы этой главы включают в себя всё это”. А что касается слов Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: “… а тот, кто прибавит к этому что-нибудь, совершит зло, грех и несправедливость”, то это касается увеличения числа мытья.
Итог таков: увеличение мытья сверх обязательных мест, входит в число увеличения (гъурран мухаджалина), и тому, кто увеличит это, Аллах увеличит награду». См. «ас-Сирадж аль-ваххадж» (1/481-482).
شرح الحديث
تَفضَّلَ اللهُ سبحانه على نبيِّه محمَّدٍ صلَّى اللهُ علَيه وسلَّم وأعطاه ما لم يُعْطِه لأحدٍ مِن الأنبياءِ قبْلَه، ومِن ذلك حَوْضُ الكوثَرِ، أو نهرُ الكوثَرِ في الآخِرةِ.
وفي هذا الحديثِ يَروي أبو هريرةَ أنَّ رسولَ اللهِ صلَّى اللهُ علَيه وسلَّم قال: إنَّ حوضي أبعدُ مِن أيلةَ»، أي: بُعدُ ما بين طَرَفَيْ حوضِي أزيَدُ مِن بُعْدِ أيلةَ، وهي بلدةٌ على الساحلِ مِن آخِرِ بِلادِ الشامِ ممَّا يلي البَحرَ الأحمرَ «من عدنٍ» وهو آخِرُ بِلادِ اليمنِ ممَّا يَلي بحرَ الهندِ.
وفي روايةٍ أنَّه ما بينَ «عدنٍ وعَمَّانَ»، وعَمَّانُ: اسمُ بلدٍ بالشامِ، وفي رواية أخرى: «وما بينَ صنعاءَ والمدينةِ» كما رواه الإمام مسلمٌ، ويُجمَعُ بين هذِه الأخبارِ: بأنَّ ذلك الإخبارَ هو على طَريقِ التَّقريبِ لا على سَبيلِ التَّحديدِ، والتفاوتِ بين اختِلافِ أحوالِ السَّامعينَ في الإحاطةِ به عِلمًا.
ثم أقسمَ النَّبيُّ صلَّى اللهُ علَيه وسلَّم «والذي نفْسي بيدِه ولآنيتُه» جمع إناءٍ، أي: أوعيتُه مِن أكوابٍ وكِيزانٍ وغيرها «أكثرُ مِن عددِ النجومِ» في الكثرةِ والوفرةِ «ولهو أشدُّ بياضًا مِن اللبنِ» لصفائه وجمالِ مائِه «وأحلى» وألذُّ في الطعمِ «مِنَ العسلِ» » والذي نفسي بيدِه إني لَأذودُ عنه الرجالَ، كما يَذودُ الرَّجلُ الإبلَ الغريبةَ عن حوضِه»، أي: أدفعُ وأمنعُ النَّاسَ مِن المنافقين والمرتدِّين عن الحوضِ كما يَصُدُّ ويُبعِدُ الرجلُ الراعي إبلَ غيرِه مِن النَّاس الأجانبِ عن حوضِه، وهذا صِيانةً للحوضِ عن مُشاركتِهم فيه «قيل: يا رسولَ اللهِ أتعرفُنا؟»، أي: قال بعضُ الصَّحابةِ: هل تميُّزُنا مِن غيرنا يومئذٍ؟» قال:» تَرِدُونَ» وتأتون «عليَّ غُرًّا محجَّلِينَ، مِن أثرِ الوضوءِ» والمعنى: أنَّ لكم علامةً أعرفكم يها حين تَمرُّون عليَّ فتأتونَ غُرّا لكم بياضٌ ونورٌ في جباهِكم «محجَّلِين» جمع محجَّلٍ، وهو الَّذي في يديه ورجليه بياضٌ «من أثرِ الوضوءِ» ومائه، ومِن أثَرِ السُّجودِ كما قال الله تعالى: {سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِمْ مِنْ أَثَرِ السُّجُودِ} [الفتح: 29]، ليستْ تلك العلامةُ لأحد مِن الأُممِ غيرِكم؛ إذ المقصود التَّمييزُ بمنزلةِ العلمِ، والمراد بالعلامةِ: الغُرَّةُ مع التَّحجيلِ؛ فهما مِن خصائِصِ هذه الأُمَّةِ.
وفي الحديثِ: بيانُ مَكانةِ النَّبيِّ صلَّى اللهُ علَيه وسلَّم عند ربِّه.