مَا مِنْ صَاحِبِ إِبِلٍ لَا يَفْعَلُ فِيهَا حَقَّهَا إِلَّا جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَكْثَرَ مَا كَانَتْ قَطُّ وَأُقْعِدَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ تَسْتَنُّ عَلَيْهِ بِقَوَائِمِهَا، وَأَخْفَافِهَا، وَ مَا مِنْ صَاحِبِ بَقَرٍ لَا يَفْعَلُ فِيهَا حَقَّهَا إِلَّا جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَكْثَرَ مَا كَانَتْ وَأُقْعِدَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ تَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا وَتَطَؤُهُ بِقَوَائِمِهَا، وَلَا صَاحِبِ غَنَمٍ لَا يَفْعَلُ فِيهَا حَقَّهَا إِلَّا جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَكْثَرَ مَا كَانَتْ وَأُقْعِدَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ تَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا وَتَطَؤُهُ بِأَظْلَافِهَا لَيْسَ فِيهَا جَمَّاءُ وَلَا مُنْكَسِرٌ قَرْنُهَا، وَلَا صَاحِبِ كَنْزٍ لَا يَفْعَلُ فِيهِ حَقَّهُ إِلَّا جَاءَ كَنْزُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ يَتْبَعُهُ فَا غِرًا فَاهُ، فَإِذَا أَتَاهُ فَرَّ مِنْهُ، فَيُنَادِيهِ رَبُّهُ عَزَّ وَجَلَّ: خُذْ كَنْزَكَ الَّذِي خَبَأْتَهُ، فَأَنَا أَغْنَى مِنْكَ، فَإِذَا رَأَى أَنْ لَا بُدَّ مِنْهُ سَلَكَ يَدَهُ فِي فِيهِ فَيَقْضَمُهَا قَضْمَ الْفَحْلِ
( حم م ن ) عن جابر
Хадис достоверный. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (5728), «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (755), «Ирвауль-гъалиль» (1513).
___________________________________
В версии этого хадиса, которую приводит имам Муслим, со слов Абу аз-Зубайра сообщается о том, что он слышал, как Джабир ибн ‘Абдуллах аль-Ансари (да будет доволен им Аллах) говорил:
– Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Если любой владелец верблюдов не будет отдавать с них должного, (выплатив закят), то в День воскрешения они обязательно придут более (тучными, как) когда-либо они были (при его жизни), и он (владелец верблюдов) сядет перед ними на широкой равнине, и они станут топтать его своими ногами и копытами. И если любой владелец коров не будет отдавать с них должного, то в День воскрешения они обязательно придут более (тучными), чем они были (при его жизни), и он сядет перед ними на широкой равнине, и они станут бодать его рогами и топтать ногами. И если любой владелец овец не будет отдавать с них должного, то в День воскрешения они обязательно придут более (жирными), чем они были (при его жизни), и он сядет перед ними на широкой равнине, и они станут бодать его рогами и топтать копытами. И среди этого (стада овец и коз) не будет ни безрогих, ни со сломанными рогами. И если любой владелец сокровища не будет отдавать с него должного, то в День воскрешения оно обязательно явится (в образе) плешивого ядовитого змея, который станет преследовать его с открытой пастью, а когда он придёт, он убежит от него, и тогда он будет взывать к нему: “Возьми своё сокровище, которое ты прятал, ибо я в нём не нуждаюсь!» И когда он поймёт, что у него нет выхода, (избавиться от него), он сунет свою руку ему в пасть, а тот (змей) откусит её, как это делает верблюд”».
Абу аз-Зубайр сказал: «Я слышал, как ‘Убайд ибн ‘Умайр[5] говорил это. Затем мы спросили Джабира ибн ‘Абдуллаха об этом, и он сказал то же самое, что и ‘Убайд ибн ‘Умайр[6]».
Абу аз-Зубайр также сказал:
– Я слышал, как ‘Убайд ибн ‘Умайр говорил: «Один человек спросил: “О Посланник Аллаха, а в чём заключается право верблюдов?” Он сказал: “Доить их возле водопоя, или одалживать ведро, (используемое для доения или черпания из него воды), или одалживать самца для спаривания с верблюдицей, (не требуя за это платы), и (одалживать его) для использования на пути Аллаха”».
[1] Имеется ввиду выплата закята, если они достигнут определённого количества.
[2] Так как верблюды, как и другой скот, иногда бывают жирными, худыми, больными, и т.п., и они в День воскрешения придут наилучшем виде, чем были ранее.
[3] Имеется ввиду владелец этих верблюдов.
[4] То есть, владелец этих верблюдов будет подвергнут наказанию подобным образом.
[5] ‘Убайд ибн ‘Умайр ибн Къатада аль-Лейси – Абу ‘Асым аль-Макки. Он родился при жизни Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, как об этом сказал имам Муслим. Другие же причисляли его к старшим последователям сподвижников. Он был проповедником жителей Мекки, и в том, что он был надёжным передатчиком, было единогласие. Скончался в 68-м году по хиджре. См. «аль-Бахр аль-мухит» аль-Асьюби (19/184).
[6] То есть, Абу аз-Зубайр слышал вышеприведённый хадис также от ‘Убайда ибн ‘Умайра в отосланном виде/мурсаль/, так как ‘Убайд был последователем сподвижников (и не встечался с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует. – Прим. пер.). Затем он встретил Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах ими обоими, и спросил его об этом, и он рассказал ему об этом, в результате чего иснад хадиса стал непрерывным. См. «аль-Бахр аль-мухит» аль-Асьюби (19/183-184).
شرح حديث مشابه
المحدث :مسلم
المصدر :صحيح مسلم
الصفحة أو الرقم: 988
خلاصة حكم المحدث : [صحيح]
المالُ زِينةُ الحياةِ الدُّنيا، وقدْ بيَّنَ النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليهِ وسلَّم الحُقوقَ الواجبةَ على مَن ملَكَ مالًا وافرًا؛ مِن الزَّكاةِ والصَّدقةِ، وبيَّن ما له مِن الفضْلِ والأجْرِ على ذلك، كما بيَّنَ عُقوبةَ مانعِ هذه الحُقوقِ.
وفي هذا الحديثِ يُبيِّنُ لنا النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليهِ وسلَّم أنَّ مَن لم يُؤَدِّ زَكاةَ الأنعام الَّتي يَملِكُها، فإنَّها تَأتي يومَ القِيامةِ أعْظَمَ ما كانت عندَ الَّذي مَنَع زَكاتَها؛ لأنَّها قدْ تكونُ عندَه على حالاتٍ؛ مرَّةً هَزيلةً، ومرَّةً سَمينةً، ومرَّةً صَغيرةً، ومرَّةً كَبيرةً، فأخبَرَ النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليهِ وسلَّم أنَّها تَأتي على أعظَمِ أحوالِها عندَ صاحبِها، فإذا كانت إبلًا أو بقرًا ولا يُؤدِّي زكاتَها وصَدقاتِها، فإنَّها تَطَؤُه بأرجُلِها، وتَنطَحُه بقرُونِها، وتَضرِبُه الإبلُ بأخفافِها، والخُفُّ هو الجزْءُ المرِنُ الَّذي يكونُ في نِهايةِ رِجلِ الجَمَلِ، ويكونُ هذا الرَّجلُ قاعدًا لها رغْمًا عنه «بِقاعٍ قَرْقَرٍ»، والقاعُ: المُستوي الواسعُ مِن الأرض يَعْلوه ماءُ السَّماءِ فيُمسِكُه، والقَرْقَرُ: المُستوي أيضًا مِن الأرضِ الواسعُ، وهذا يدُلُّ على أنَّه يتَّسِعُ لأيِّ عدَدٍ مِن الحيواناتِ، فيَأتي كلُّ ما كان يَملِكُه في هذا المكانِ، فيُعذَّبُ بمالِه الَّذي منَعَ حقَّ اللهِ فيه، وكذلك إذا كانت غنَمًا ولا يُؤدِّي زَكاتَها تَنطَحُه بقُرونِها، وتَطَؤُه «بأظلافِها»، والظِّلْفُ للبقَرِ والغنَمِ والظِّباءِ، وهو المُنشَقُّ مِن القوائمِ، وتَأتي هذه الحيواناتُ بكاملِ قوَّتِها؛ فتَأتي بقُرونِها ليْس فيها «جَمَّاءُ» وهي الشَّاةُ الَّتي لا قَرْنَ لها، ولا مُنكسِرٌ قَرْنُها.
وإذا كان المانعُ لحقِّ المالِ في الدُّنيا صاحبَ كَنزٍ -وهو كلُّ شَيءٍ مَجموعٌ بعضُه إلى بعضٍ، في بَطْنِ الأرضِ كان أو على ظَهرِها- ولا يُؤدِّي زَكاتَه؛ يَأتي كَنْزُه هذا فيُمثَّلُ له «شُجاعًا أقرَعَ»، والشُّجاعُ الحيَّةُ الذَّكَرُ، والأقرعُ: الَّذي لا شَعرَ له على رأْسِه؛ لكَثرةِ سُمِّه وطُولِ عُمرِه، أو هو الَّذي ابيضَّ رأْسُه مِن السُّمِّ، فيُعذِّبُ اللهُ بهذا الثُّعبانِ صاحبَ الكَنزِ، فيَتبَعُه فاتِحًا فَمَه، فإذا أتى هذا الثُّعبانُ إلى الشَّخصِ المُعذَّبِ، فرَّ منه وهرَب، فيُنادِي هذا الشُّجاعُ صاحِبَ الكَنزِ: «خُذْ كَنْزَك الَّذي خبَأْتَه؛ فأنا عنه غَنيٌّ»، فإذا رأى الرَّجلُ أنْ لا سَبيلَ لفِرارِه مِن الشُّجاعِ، مدَّ يَدَه وأدخَلَها في فَمِ هذا الثُّعبانِ، «فيَقْضَمُها» الثُّعبانُ، والقضْمُ: الأكلُ والمَضْغُ بشِدَّةٍ وقوَّةٍ «قَضْمَ الفحلِ» وهو الذَّكرُ مِن الإبلِ؛ لقوَّةِ قَضْمِه.
ويُخبِرُ عُبيدُ بنُ عُميرٍ أنَّ رجُلًا سَأل رَسولَ اللهِ صلَّى اللهُ عليهِ وسلَّم: «ما حقُّ الإبلِ؟»، أي: الحقُّ المَعهودُ المُتعارَفُ عليه بيْن العرَبِ تُجاهَ الفُقراءِ والمَساكينِ -مُواساةً وكَرَمًا-، فأخبَرَ صلَّى اللهُ عليهِ وسلَّم أنْ تُحلَبَ الإبلُ عندَ وُرودِها الماءَ، ويُعطَى مَن حَضَرَ مِن المساكينِ مِن لَبَنِها؛ ليَشْرَبوا منه. وإنَّما خَصَّ الحلْبَ بمَوضعِ الماءِ؛ ليَكونَ أسهَلَ على المُحتاجِين مِن قصْدِ المَنازلِ، وأرفَقُ بالماشيةِ، ولأنَّه حالةُ كَثرةِ لَبَنِها، «وإعارةُ دَلْوِها» وهو إعطاءُ أوانِيها الَّتي تُحلَبُ فيها أو تَشرَبُ منها للغيرِ؛ ليَستفيدَ منها عندَ الحاجةِ، «وإعارةُ فَحْلِها» وفي روايةٍ لمُسلمٍ: «إطراقُ فَحْلِها»، وهوَ نَزوُهُ على الأُنْثى حتَّى تَحمِلَ، فلا يَأخُذُ عليه أجرًا، «ومَنِيحتُها» والمِنْحةُ: الشَّاةُ أو النَّاقةُ يُعْطِيها صاحِبُها لِرَجُلٍ يَشرَبُ لَبَنَها، ثمَّ يَرُدُّها إذا انقطَعَ اللَّبَنُ، والاسمُ المَنِيحةُ. «وحَمْلٌ عليها في سَبيلِ اللهِ» بأنْ تُعطِيَها لمَن يَركَبُها في الغزْوِ في سَبيلِ نشْرِ دِينِ اللهِ، أو في أيِّ وجهٍ مِن وُجوهِ الخيرِ، وظاهرُ هذه الرِّوايةِ أنَّ هذه الخصالَ واجبةٌ، ولعلَّ هذا الحديثَ خرَجَ على وقتِ الحاجةِ، ووُجوبِ المواساةِ، وحالِ الضَّرورةِ، كما كان في أوَّلِ الإسلامِ، ويكونُ معنى الحديث: أنَّه مهْما تعيَّنَت هذه الحقوقُ ووجَبَت، فلم تُفْعَلْ؛ تَعَلَّقَ بالمُمتنِعِ مِن فِعلِها هذا الوعيدُ الشَّديدُ.
وفي الحديثِ: عُقوبةُ مانعِ الزَّكاةِ.
وفيه: الأمرُ بزَكاةِ بَهيمةِ الأنعامِ.
وفيه: أنَّ العبدَ إذا لم يَشكُرِ النِّعمةَ، ويُؤدِّ حقَّ اللهِ فيها تكونُ نِقمةً ووَبالًا عليه يومَ القِيامةِ.
وفيه: ما يدُلُّ على أنَّ اللهَ تعالَى يَبعَثُ الإبلَ والبقرَ والغنَمَ الَّتي مُنِعَتْ زكاتُها بعَينِها؛ ليُعذِّبَ بها مانعَها.