7402 ( صحيح )
لاَ تَقُلْ: عَلَيْكَ السَّلاَمُ فَإِنَّ عَلَيْكَ السَّلاَمُ تَحِيَّةَ المَوْتَى ، وَلَكِنْ قُلِ: السَّلاَمُ عَلَيْكَ
( 3 ك ) عن جابر بن سليم
7402 – Сообщается, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не говори: “Тебе мир”/‘Алейка-с-салям/, ибо (словами) “Тебе мир” приветствуют покойных, но говори: “Мир тебе” /Ас-саляму ‘алейка/”». Этот хадис передали Ахмад (3/482, 5/64), Абу Дауд (4084, 5209), ат-Тирмизи (2722), ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» (10149, 10150) и аль-Хаким (4/186) со слов Джабира ибн Сулейма, да будет доволен им Аллах.
Ат-Тирмизи сказал: «Хороший достоверный хадис».
Аль-Хаким назвал хадис достоверным, и с ним согласился аз-Захаби.
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (7402), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (1403).
___________________________________
В версии этого хадиса которую приводит имам Абу Дауд сообщается, что Абу Джурайй Джабир ибн Сулейм, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) я увидел какого-то человека, к мнению которого прислушивались люди, и что бы он ни сказал, никто не поступал наперекор ему. Я спросил: “Кто это?” (Люди) сказали: “Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует”. (Тогда) я дважды сказал (ему): “Тебе мир /‘Алейка-с-саляму/, о Посланник Аллаха!” (На это) он сказал (мне): “Не говори “Тебе мир”, ибо (словами) “Тебе мир” приветствуют покойных,[1] но говори “Мир тебе” /Ас-саляму ‘алейка/”. (Потом) я спросил: “Ты ли Посланник Аллаха?”, — и он сказал: “Я — Посланник Аллаха, (Того,) который отведёт от тебя бедствие, если оно поразит тебя, а ты обратишься к Нему с мольбой, и который заставит расти (то, что ты посадил), если в какой-нибудь год тебя поразит засуха, а ты обратишься к Нему с мольбой, и который вернёт тебе твою верблюдицу, если она отобьётся от тебя в пустынной или безводной местности, а ты обратишься к Нему с мольбой”. (Потом)[2] я попросил: “Дай мне наставление”. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Ни в коем случае не поноси никого!”, — и с тех пор я (ни разу) не обругал ни раба, ни свободного (человека), ни верблюда, ни овцу. (Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Ни в коем случае не пренебрегай ничем из одобряемого (шариатом, даже если речь идёт только о том, чтобы) разговаривать со своим братом, показывая, что ты рад ему, ибо это одобряется. И поднимай свой изар до середины голеней, а если не хочешь, то — до щиколоток, и ни в коем случае не опускай его (ниже), ибо (это делают) из кичливости, Аллах же, поистине, не любит кичливости! А если какой-нибудь человек станет бранить и позорить тебя из-за того, что он знает о тебе[3], то ты не позорь его за то, что тебе известно о нём, и тогда тяжесть (этого прегрешения) понесёт он (один)”».
[1] Имеется в виду, что так было принято приветствовать покойных во времена джахилиййи.
[2] То есть: после того, как, выслушав пророка, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Джурайй, да будет доволен им Аллах, принял ислам.
[3] То есть: за совершённые тобой грехи или неблаговидные поступки, о которых ему стало известно.
شرح الحديث
التخريج : أخرجه أبو داود (4084) واللفظ له، والنسائي في ((السنن الكبرى)) (10149) أوله.
كان الصَّحابةُ رَضِيَ اللهُ عنهُم مِنْ أَحْرَصِ النَّاسِ على الخيرِ، وأَشدِّهِمُ انصِياعًا لأَمْرِ اللهِ تعالى وأَمْرِ رسولِه عليه الصَّلاةُ والسَّلامُ.
وفي هذا الحَديثِ يقولُ أبو جُرَيٍّ جابرُ بنُ سُليمٍ: رأيتُ رَجُلًا «يَصْدُرُ النَّاسُ عن رأيِه»، أي: يَرْجِعونَ ويَعمَلون بما أَمَرَهم به ويَجْتنِبونَ ما نهاهم عنه، «لا يَقولُ شيئًا إلَّا صَدَروا عنهُ»، أي: يَقْبَلونَ رأيَه ويأخُذون عنهُ كُلَّ شيءٍ، قلتُ: «مَنْ هذا؟» فقالوا له: «هذا رسولُ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم»، قال جابرٌ: فقلتُ: «عليكَ السَّلامُ يا رسولَ اللهِ- مرَّتينِ-«، أي: أعاد عليه السَّلامَ مرَّتينِ، فقال له النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم: «لا تَقُلْ: عليكَ السَّلامُ»، ثُمَّ بيَّن له النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم بأنَّ عليكَ السَّلامُ «تَحيَّةُ الميِّتِ»، أي: في زَمَنِ الجاهليَّةِ، ثُمَّ بيَّنَ لَهُ النبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم كيفيَّةَ السَّلامِ، فقال له: قُل: «السَّلامُ عليكَ».
ثُمَّ سأله جابرٌ رَضِيَ اللهُ عنهُ، فقال: أنتَ رسولُ اللهِ صلَّى الله عليه وسلَّم؟»، فقال له النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم: «أنا رسولُ اللهِ الذي إذا أصابَكَ ضُرٌّ»، أي: مَكْروهٌ «فَدْعوتَه»، أي: دعوتَ اللهَ دُعاءَ تَضرُّعٍ وتَذلُّلٍ «كَشَفَه» وأَزالَه، ورَفَعَ «عَنْكَ» ما تَكْرَهُه، «وإنْ أَصابَكَ عامُ سَنَةٍ»، أي: قَحْطٌ وجَدْبٌ «فدَعَوتَه، أَنْبتَها لكَ»، أي: جعَلَ الأرضَ تُنبِتُ الزَّرعَ؛ لأنَّ اللهَ هو الذي يُنْزِلُ الغيثَ والمطرَ ويُنْبِتُ النَّباتَ، «وإذا كنتَ بأرضٍ قَفْراءَ»، وهي الأرضُ التي لا يُوجَدُ بها أنيسٌ ولا وماءٌ ولا نباتٌ، «أو فَلاةٍ»، وهي الصَّحراءُ، «فضَلَّتْ راحِلتُكَ في تلك الأرضِ»، أي: بَعُدَتْ عَنْكَ ولم تَجِدْها، «فدَعَوتَه، ردَّها عليكَ»، أي: هَداها اللهُ وأَرْجَعَها إليكَ.
فقال جابرٌ للنَّبيِّ صلَّى الله عليه وسلَّم: «اعْهَدْ إليَّ»، أي: أَوْصِ إليَّ بوصيَّةٍ أَعْمَلُ بها، فقال النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم: «لا تَسُبَّنَّ أحدًا»، أي: لا تَشْتِمْ أحدًا، واحْفَظْ لسانَكَ عن أذى الآخرينَ، قال جابرٌ: «فما سبَبْتُ بَعْدَهُ حُرًّا ولا عبدًا، ولا بعيرًا ولا شاةً»، أي: بَعْدَ هذه الوَصِيَّةِ؛ إشعارًا منه بامتثالِه أَمْرَ ووصيَّةَ رسولِ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم.
ثُمَّ قال له النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم: «ولا تَحْقِرنَّ مِن المعروفِ»، أي: لا تَسْتصغِرْ مِن عَمَلِ المعروفِ شيئًا، «وأنْ تُكلِّمَ أخاكَ وأنتَ مُنبسِطٌ إليه وَجْهُكَ»، أي: وإنْ كان مِن هذا المعروفِ أنْ تَبْتَسِمَ في وَجْهِ أخيكَ المسلِمِ إذا لاقَيتَهُ، ثُمَّ قال له النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم: «وارْفَعْ إِزارَكَ إلى نِصْفِ السَّاقِ»، أي: اجْعَلْه قصيرًا حتَّى تُحاذِيَ به نِصْفَ السَّاقِ، والإزارُ: الثَّوبُ الَّذي يُغطِّي الجُزْءَ السُّفليَّ من الجِسْمِ، ومِثْلُه القميصُ، «فإنْ أَبْيتَ»، أي: لم تَقْدِرْ «فإلى الكَعْبينِ»، أي: فيَكونُ إلى الكعبَينِ، «وإيَّاكَ وإسبالَ الإزارِ»، أي: نُزولَ الثَّوبِ إلى ما بَعْدَ الكعبَينِ، «فإنَّها مِن المَخِيلَةِ»، أي: الخُيلاءِ والكِبْرِ، «وإنَّ اللهَ لا يُحِبُّ المَخِيلةَ، وإنِ امرُؤٌ شَتَمَك»، أي: سَبَّك، «وعَيَّرَك»، أي: وَعابَك بما يَعْلَمُه فيكَ، «فلا تُعيِّرْه بما تَعْلَمُ فيه»، أي: فلا تَعِبْه بِمِثْلِ ما عابَك، «فإنَّما وبالُ ذلك عليه»، أي: الإثمُ والوِزْرُ الذي حَصَلَ عليه بما عيَّركَ بِه.
وفي الحَديثِ: الحثُّ على بَذْلِ الإحسانِ وبَذْلِ المعروفِ.