162(6) (صحيح) وعن عبد الرحمن بن حسنة رضي الله عنه قال:
خَرَجَ عَلَينَا رَسُولُ اللَّهِ صلَّى اللَّهُ عليهِ وسلَّمَ فِي يَدِهِ الدَّرَقَةُ فَوَضَعَهَا ثمَّ جَلَسَ فَبَالَ إِلَيْهَا ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ :انْظُرُوا إِلَيْهِ يَبُولُ كَمَا تَبُولُ الْمَرْأَةُ ، فَسَمِعَهُ النَّبيُّ صَلَّى اللَّهُ عَليهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: وَيْحَكَ مَا عَلِمْتَ مَا أَصَابَ صَاحِبَ بَنِي إِسْرَائِيلَ؛ كَانُوا إِذَا أَصَابَهُمْ الْبَوْلُ قَرَضُوهُ بِالْمَقَارِيضِ فَنَهَاهُمْ فَعُذِّبَ فِي قَبْرِهِ .
رواه ابن ماجه (346) وابن حبان في » صحيحه » (3127) .
قال الشيخ الألباني في « صحيح الترغيب والترهيب » 162 : صحيح
قال الشيخ الألباني في « صحيح الجامع الصغير» 1315 : صحيح
قال الشيخ الألباني في « مشكاة المصابيح » 371 : صحيح
162 — Сообщается, что ‘Абду-р-Рахман ибн Хасана[1], да будет доволен им Аллах, сказал:
«(Однажды) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к нам держа (в руке) кожаный щит. Он поставил его, сел (и прикрывшись им) стал мочиться в его сторону. Некоторы из них сказали: “Посмотрите на него, он справляет нужду подобно женщине”[2]. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, услышал это и сказал: “Горе тебе! А разве ты не знаешь, что случилось с одним человеком из числа сынов Исраиля? Когда на них попадала моча, они ножницами вырезали то место, куда попадала эта моча, а он запрещал им делать так, за что был подвергнут наказанию в своей могиле!”» Этот хадис передали Ибн Маджах (346) и Ибн Хиббан в своём «Сахихе» (3127).
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (162), «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (1315), «Мишкатуль-масабих» (371).
[1] ‘Абду-р-Рахман ибн Хасана – его звали ‘Абду-р-Рахман ибн ибн ‘Абдуллах ибн аль-Мата’ аль-Кинди. Он был союзником племени бани Зухра, братом Шурахбиля ибн Хасаны, а Хасана была его матерью. Об этом сообщил хафиз Ибн Хаджар. От него передавал хадисы Зайд ибн Вахб. Подробнее см. «Шарх Сунан ан-Насаи» (1/490-491) Мухаммада ибн ‘Али аль-Атьюби.
[2] Те, кто это сказал, были из числа сподвижников. Они сказали это не издеваясь, а из-за удивления, так как во времена джахилиййи, от которого они были недалеки, у них было принято, что мужчина справлял малую нужду стоя. См. «Шарх Сунан ан-Насаи» (1/492) Мухаммада ибн ‘Али аль-Атьюби.
شرح الحديث
التخريج : أخرجه أبو داود (22) واللفظ له، والنسائي (30)، وابن ماجه (346)، وأحمد (17795).
علَّمنا النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ أنَّ كَشْفَ العَورةِ يَقتَضي البُعدَ عَن النَّاسِ والتَّستُّرَ والتَّحرُّزَ، كما علَّمَنا أن نتَحرَّزَ من رَذاذِ البَولِ؛ حتَّى لا يُصيبَ الثَّوبَ أو الجسَدَ.
وفي هذا الحَديثِ يقولُ عبدُ الرَّحمنِ بنُ حَسَنةَ رضِيَ اللهُ عنه: «انطلَقْتُ أنا وعمرُو بنُ العاصِ إلى النَّبيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ، فخرَج ومعَه دَرَقةٌ، ثمَّ استَتَر بها، ثمَّ بال»، أي: إنَّه جلَس صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ لِيَبولَ، وستَر نفسَه بهذا الدَّرَقِ، والدَّرَقةُ هي: الدِّرعُ مِن الجلدِ، قال عبدُ الرَّحمنِ: فقُلنا: «انظُروا إليه، يَبولُ كما تَبولُ المرأةُ»، أي: يَجلِسُ على الأرضِ لِيَتبوَّلَ كما تَجلِسُ المرأةُ، ويَستتِرُ ويتَوارى عن الأعيُنِ بحاجزٍ كما تَفعَلُ المرأةُ، وقد قالوا ذلك استِغرابًا وتعَجُّبًا، أو استِفْسارًا عن هذا الفِعلِ الَّذي خالَف عادَتَهم الجاهليَّةَ في تَبوُّلِ الرِّجالِ قِيامًا، فسَمِع النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ قولَهم هذا؛ فقال صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ: «ألَم تَعلَموا ما لَقِي صاحبُ بني إسرائيلَ؟»، أي: واحدٌ منهم، والمرادُ: ألَم تعلَموا ما أصابه مِن العذابِ والعِقابِ؟! «كانوا إذا أصابَهم البَولُ قطَعوا ما أصابَه البولُ مِنهم»، أي: كان مِن شَريعتِهم أن يتَحرَّزوا مِن البولِ، وكان مِن التَّشْديدِ عليهم أن يَقطَعوا مِن ثِيابِهم الجزءَ الَّذي أصابَه البولُ ولا ينتَفِعوا به، «فنهاهم»، أي: هذا الرَّجلُ الذي أشار إليه النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ عن هذا الفِعلِ؛ «فعُذِّب في قَبرِه»، أي: فكان جَزاؤُه العذابَ في قبرِه، فحذَّرهم النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ من إنكارِ الاحترازِ مِن البولِ؛ لئلَّا يُصيبَهم ما أصاب اليهوديَّ.
قيل: إنَّ المرادَ مِن قَطْعِ ما أصابهم مِن جِلدِهم هي الجلودُ التي كانوا يَلبَسونها، وقيل: بل هو جِلدُ جسَدِهم؛ لأنَّ هذا مِن الإصرِ الَّذي كان عليهم.
وفي الحديثِ: التَّحذيرُ من عدمِ التَّحرُّزِ من البولِ.
وفيه: التَّحذيرُ من مُخالفةِ أحكامِ اللهِ، وأنَّ جزاءَ ذلك العذابُ.