—
Также этот хадис приводят имам Ахмад (2/524), аль-Бухари (3609), Абу Дауд (4255) и Ибн Маджах (4047 4052).
_______________________________________
В одной из версий этого хадиса которую приводит имам аль-Бухари (7121) со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, сообщается, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не наступит Час этот, пока не сразятся между собой две большие группы (людей), между которыми произойдёт великое побоище и которые будут призывать к одному и тому же, и пока не появится около тридцати лжецов, каждый из которых будет утверждать, что он — посланник Аллаха, и пока не будет отобрано знание[3], и пока не участятся землетрясения, и пока время не станет проходить быстро, и пока не начнутся испытания[4], и не участятся убийства, и не умножатся у вас богатства, которых станет так много, что богатый будет озабочен поисками того, кто принял бы от него милостыню, а когда он станет предлагать её, тот, кому он станет её предлагать, будет говорить: “Я не нуждаюсь в этом”, и пока люди не начнут состязаться друг с другом в возведении высоких домов, и пока человек, который будет проходить мимо могилы другого человека, не станет говорить: “О если бы находился я на его месте!” — и пока солнце не взойдёт с запада. И когда оно взойдёт с запада, а люди увидят это, все они уверуют[5], (но будет это) в то время, (о котором Аллах Всевышний сказал): “В тот День, когда явятся некоторые (из таких) знамений твоего Господа, не принесёт душе пользы вера её, (если) не уверует она раньше и не приобретёт блага[6] в вере своей”.[7] И когда настанет Час этот, два человека, расстеливших (кусок) ткани, не (успеют) ни продать её, ни купить, ни свернуть, и когда настанет Час этот, человек, (надоивший) молока от своей верблюдицы и унёсший его, не (успеет) его выпить, и когда настанет Час этот, человек, обмазывающий глиной свой водоём,[8] не (успеет) напоить из него своих верблюдов, и когда настанет Час этот, человек, поднёсший ко рту кусок пищи, не (успеет) съесть его».
[1] То есть День воскрешения.
[2] В комментариях указывается, что скорее всего в этом пророчестве имелось в виду противостояние между ‘Али и Му’авийей, да будет доволен Аллах ими обоими.
[3] Здесь имеется в виду, что в связи со смертью обладающих знанием люди лишатся религиозного знания.
[4] Речь идёт в основном о всевозможных смутах и конфликтах.
[5] Иначе говоря, все они примут ислам.
[6] То есть не станет совершать благих дел, веруя в Аллаха.
[7] «аль-Ан’ам», 6:158.
[8] Имеется в виду человек, который будет чинить или укреплять стенки какого-то резервуара или ёмкости, из которой он обычно поил своих верблюдов прежде.
—
شرح الحديث
وفي هذا الحَديثِ يُخبِرُ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ عن فِتنَتَينِ عَظيمَتَينِ تَكونانِ قبْلَ يومِ القيامةِ، وهي اقْتِتالُ جَماعتَيْنِ كَبيرتَيْنِ، يَكونُ بيْنَهما أعْدادٌ كَبيرةٌ عَظيمةٌ مِن القَتْلى، والمُرادُ بها مَا وَقَعَ بيْن عَلِيٍّ ومُعاويةَ رَضيَ اللهُ عنهما لَمَّا تَحارَبا بصِفِّينَ، سنةَ سَبعٍ وثَلاثينَ بعْدَ الهِجرةِ، وهاتانِ الجَماعَتانِ دَعْواهما واحِدةٌ، أي: إنَّ دِينَهما واحدٌ، فكلٌّ منهما يَتَسمَّى بالإسْلامِ، أوِ المُرادُ أنَّ كلًّا منهما تَدَّعي أنَّها صاحِبةُ الحقِّ، وأنَّ خَصمَها مُبطِلٌ.
والفِتنةُ الأُخْرى أنَّه يَخرُجُ دَجَّالونَ كَذَّابونَ، وهمُ الَّذين يَخلِطونَ ويُمَوِّهونَ على النَّاسِ بالكَذِبِ، وعَددُ هؤلاءِ قَريبٌ منَ الثَّلاثينَ، كُلُّهم يَدَّعي النُّبوَّةَ وأنَّه رَسولٌ مِن عندِ اللهِ؛ بتَسْويلِ الشَّيطانِ لهمْ ذلك، مع قِيامِ الشَّوكةِ لهم، وظُهورِ شُبْهةٍ، وقد خرَجَ منهم عَددٌ، كالأسْوَدِ العَنْسيِّ، ومُسَيْلِمةَ الكَذَّابِ، والمُخْتارِ الثَّقَفيِّ، وغيرِهم.
وفي الحَديثِ: دَليلٌ مِن دَلائلِ نُبوَّتِه صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ.