235 – عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ:
أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ وَصَفَّ النَّاسُ صُفُوفَهُمْ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم — حَتَّى إِذَا قَامَ فِى مَقَامِهِ ذَكَرَ أَنَّهُ لَمْ يَغْتَسِلْ فَقَالَ لِلنَّاسِ: « مَكَانَكُمْ ». ثُمَّ رَجَعَ إِلَى بَيْتِهِ فَخَرَجَ عَلَيْنَا يَنْطُفُ رَأْسُهُ وَقَدِ اغْتَسَلَ وَنَحْنُ صُفُوفٌ.
وَهَذَا لَفْظُ ابْنِ حَرْبٍ وَقَالَ عَيَّاشٌ فِى حَدِيثِهِ:
فَلَمْ نَزَلْ قِيَامًا نَنْتَظِرُهُ حَتَّى خَرَجَ عَلَيْنَا وَقَدِ اغْتَسَلَ.
قال الشيخ الألباني: صحيح
235 – Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды объявили второй призыв на молитву/икъама/ и люди выстроились в ряды. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел и встал на своё место (имама), как вдруг он вспомнил, что не искупался, и сказал людям: “Оставайтесь на своих местах”. Затем он вернулся к себе домой, (после чего) вышел к нам, а с его головы капала вода, поскольку он искупался, и мы (всё ещё) стояли в рядах».
Этот текст (хадиса) принадлежит Ибн Харбу. А ‘Аййаш в своём хадисе сказал:
«И мы не садились, ожидая его, пока он не вышел к нам уже искупавшись». Этот хадис передал Абу Дауд (235). [1]
Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/».[2]
Иснады обоих этих хадисов являются достоверными. Аль-Бухари, Муслим и Абу ‘Авана передали нечто подобное первой версии в своих «Сахихах», а у Муслима приводится также и другая версия. См. «Сахих Аби Дауд» (1/425).
[1]Также этот хадис передали аль-Бухари (275), Муслим (605), ан-Насаи (2/88 и 523), Ибн Хузайма (1539).
[2] См. «Сахих Аби Дауд» (233-234).
—
الطَّهارةُ مِنَ الحَدِث شرْطٌ في الصَّلاةِ، فلا تصحُّ صلاةٌ بغيرِ طُهورٍ. وفي هذا الحديثِ يَروي أبو هُرَيرةَ رَضيَ اللهُ عنه أنَّ إحدى الصَّلَواتِ أُقيمتْ في مَسجِدِ رسولِ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ ذاتَ يَومٍ، فعُدِّلتِ الصُّفوفُ وسُوِّيتْ، وقام الناسُ للصَّلاةِ، وخرَج النبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ لِيَؤُمَّ الناسَ، ولَمَّا وقَف في مَوقفِ الإمامِ تذَكَّر أنَّه جُنُبٌ، وأنَّه لم يَغتسِلْ مِن الجَنابةِ، وتُطلَقُ الجَنابةُ على كلِّ مَن أَنزَل المنِيَّ أو جامَعَ، وسُمِّيَ الجُنُبُ بذلك؛ لاجتِنابِه الصَّلاةَ والعباداتِ حتَّى يَطَّهَّرَ مِن الجَنابةِ، فأمَر النبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ أصحابَه رَضيَ اللهُ عنهم أن يَلزَموا أماكنَهم، ثُمَّ رجَع النبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ إلى حُجُراتِ زَوجاتِه فاغتسَلَ، وخرَجَ إليهم ورأسُه يَقطُرُ مِنَ الماءِ؛ مِن أثَرِ الغُسلِ، ثُمَّ صلَّى بالناسِ إمامًا. وهذا مِن تعليمِ النبيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ لأصحابِه وأُمَّتِه ألَّا يَتحرَّجَ أحدٌ مِن أعمالِ الطَّهارةِ، وفِعلِ ما شرَعَه اللهُ إذا ذكَرَه، ولا يَتحرَّجَ مِن النَّاسِ.وفي الحديثِ: خروجُ مَن ذَكَر في المَسجدِ أنَّه جُنبٌ؛ ليَغتسِلَ، ولا يَلزَمُه التيمُّمُ لمشْيهِ للخُروجِ، ومِثلُه مَن أرادَ المرورَ في المَسجِد وهو جُنُبٌ.
Почему это мы врем, раз так сказано в хадисе? Ты что, шиит?
Врете вы все вы наговариваете на Пророка его светлости, как вы можете это допустить он заходил в священную мечеть в половом осквернение тфу на вас